Welcome to the CC Translation Project!

Please note this is an evolving project and we welcome feedback.

This is the main portal for projects translating the suite of six CC licenses and the CC0 Public Domain Dedication.

If a CC license deed is not yet available in your language, we recommend translating that first. For information on translating CC license deeds, visit Translating CC Deeds.

If you are interested in translating the licenses or other legal tools, please see the Legal Code Translation Policy.

Translations Generally

Creative Commons supports two types of linguistic translations of its licenses and CC0: official and unofficial. All official translations of legal code are conducted according to the Legal Code Translation Policy. Beginning with version 4.0, CC is supporting official linguistic translations of its six (6) core licenses. Please note that translations (whether official or unofficial) involve linguistic translation only—they do not adapt the licenses or CC0 to account for local law. As of December 2012, CC also supports official translations of CC0 version 1.0.

Please see the Legal Code Translation Policy for more information on how to start a project to translate CC0 or the CC licenses officially into your local language. CC's policy is to support a single official translation into any particular language, absent a compelling reason otherwise. All legal code translation projects must be approved by Creative Commons in advance; please do not start a legal code translation project without first contacting Creative Commons.

(For version 3.0 of the licenses, CC supports unofficial translations only. These are not official and not suitable for adoption, but are provided solely for information purposes. Please do not use translations of the 3.0 international licenses—licensors should not link to or otherwise identify any of the unofficial translations when applying licenses to their materials. Those interested in translating CC licenses should join a translation project for the 4.0 licenses. If you would like to read the process for unofficial translations of 3.0, it has been moved to a separate page for historical information.)

Translation Guide

As we work with teams on translation projects, we are developing collections of advice and issues to guide future teams' efforts. These include general proofing advice, as well as common errors, and words and phrases that are of key importance or have presented difficulty in each particular legal tool.

Published translations

Note: this does not include ports of the 3.0 license suite, which are generally published in one or more languages used in the applicable jurisdiction.

Language 4.0 translation 4.0 launch date CC0 Translation CC0 Translation Launch Date
French legal code, translation page 27 Jun 2014
Dutch legal code (CC BY), translation page 24 Feb 2015 legal code, translation page 18 Mar 2014
Finnish legal code (CC BY), translation page 12 Nov 2014 legal code, translation page 29 Jan 2015
Norwegian legal code (CC BY), translation page 23 Dec 2014
Japanese legal code (CC BY), translation page 13 July 2015 legal code, translation page 21 April 2015
Ukrainian legal code (CC BY), translation page 23 Jun 2015
Bahasa Indonesia legal code (CC BY) 28 July 2015
te reo Māori legal code (CC BY) 13 July 2015
Polish legal code, translation page 8 October 2015

You can also view the list of completed translations on its own.

Translations in progress (or completed)


Dutch Finnish French
Italian Japanese Korean
Lithuanian Malay Language Polish
Serbian Taiwanese Mandarin swedish


Amharic Arabic Arabic translation
Castellano Chinese Croatian
Czech Dutch Esperanto
Finnish German Italian
Japanese Lithuanian Maori
Norwegian Polish Portuguese
Russian Ukrainian french