Difference between revisions of "Legal Tools Translation"
(→Languages currently being translated) |
(→Languages currently being translated) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
* [ar] [[ArabicLegalTools|Arabic]] | * [ar] [[ArabicLegalTools|Arabic]] | ||
* [sq] [[AlbanianLegalTools|Albanian]] | * [sq] [[AlbanianLegalTools|Albanian]] | ||
+ | * [zy] [[ChineseLegalTools|Chinese]] | ||
* [id] [[IndonesianLegalTools|Indonesian]] | * [id] [[IndonesianLegalTools|Indonesian]] | ||
* [it] [[ItalianLegalTools|Italian]] | * [it] [[ItalianLegalTools|Italian]] |
Revision as of 15:52, 1 May 2012
Contents
Welcome to CC's License and Legal Tools Translation Project!
Please note this is an evolving project and we welcome feedback.
This is the main portal for projects translating the suite of six CC licenses and the CC0 public domain dedication.
If the CC license deeds are not yet available in your language, we suggest beginning translation work with those. The deeds are simpler and read more often than the license legal text. To work on translating the license deeds, visit Translating CC Deeds.
Languages with finalized translations of licenses and legal tools
None at this time
Languages currently being translated
If you do not see your language here, please contact CC HQ at affiliate-program@creativecommons.org before creating a translation page. Thank you.
- [ar] Arabic
- [sq] Albanian
- [zy] Chinese
- [id] Indonesian
- [it] Italian
- [fr] French
- [ms] Malay
- [ru] Russian
- [uk] Ukrainian
Note: Translations are to help people understand Creative Commons licenses by allowing them to read the licenses in their own languages. The English international licenses (formerly known as the "unported" licenses) are the only legally effective international licenses. No translations of the international are official. Please do not use translations of the international licenses as legally binding licenses -- you should not link to the license translations referenced from this page.
Translation Process
Who: Translation teams may be composed of one or more Affiliate Teams from the CC Affiliate Network and other volunteers within the Creative Commons Community who are interested in making the licenses accessible to a wider community. We strongly suggest having at least one lawyer fluent in both languages on the team because words can often have very specific legal meanings.
Step 1: The translation team works on a first draft, literal translation of the international CC licenses or CC0. Contact the team to find out how to contribute to the translation. Every translated license must include the following disclaimer, also translated:
- "This is an unofficial translation of the Creative Commons license title into language. It was not published by Creative Commons and is not legally binding and should not be applied to your work. However, we hope that this translation will help language speakers understand the CC license title better."
Step 2: When a draft translation is ready, the translation team posts the draft on the CC wiki for public comment.
Step 3: The public comment period takes place, lasting anywhere from several weeks to several months depending on the engagement of the community. The comment period allows for conversations around word choice.
Step 4: Incorporate comments from the communities into a new draft.
Protocol for Approved Translations - coming soon