Difference between revisions of "MozCC Internationalization"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
{{template:incomplete}}
+
MozCC is currently not internationalized, and we are working to correct that situation.  A goal for [[MozCC_Development#MozCC_2.6|MozCC 2.6]] is complete i18n support.  To accomplish this we will need to do the following:
  
The current release of MozCC is not internationalized. Landan Hicks is currently working on a [[Summer of Code 2006 Projects|Summer of Code]] project which will implement parsing for [[RDFa]] license information and embedded license informationThis code will be used as the basis for a new [[MozCC]] release this fall (approximately October 2006). This release will be fully internationalized.  A call for translators will be made as the release approaches.  The call will be posted in the following places:
+
* Create .property and .dtd files to store translated strings
 +
* Extract existing strings from the source code
 +
* Provide tools to manage translationsIn particular we need to be able to move between gettext format (used to [[Translating CC Tools|translate CC tools]]) and the Mozilla format with minimal effort.
 +
 
 +
As work progresses a call for translators will be announced.  The call will be posted in the following places:
  
 
* this page
 
* this page

Latest revision as of 15:36, 22 January 2007

MozCC is currently not internationalized, and we are working to correct that situation. A goal for MozCC 2.6 is complete i18n support. To accomplish this we will need to do the following:

  • Create .property and .dtd files to store translated strings
  • Extract existing strings from the source code
  • Provide tools to manage translations. In particular we need to be able to move between gettext format (used to translate CC tools) and the Mozilla format with minimal effort.

As work progresses a call for translators will be announced. The call will be posted in the following places: