Difference between revisions of "Translating with Pootle"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
 
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Developer]]
+
Creative Commons uses the online tool [http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index Pootle] at [http://translate.creativecommons.org/ translate.creativecommons.org] to manage translations of our software projects. (To translate pages on this wiki, see [[CC Wiki:Translate]].)
[[Category:Opensource]]
 
[[Category:I18n]]
 
 
 
  {{Translations|
 
    articles=Id:Translating with Pootle
 
  }}
 
 
 
 
 
Creative Commons uses the online tool [http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index Pootle] at [http://translate.creativecommons.org/ translate.creativecommons.org] to manage translations of our software projects. (To translate pages on this wiki, see [[CcWiki:Translate]].)
 
  
 
Applications currently managed by '''translate.creativecommons.org''' are:
 
Applications currently managed by '''translate.creativecommons.org''' are:
Line 25: Line 16:
 
# [[Translating with Pootle/Admins: managing suggestions and previewing|Managing suggestions and previewing at staging]]
 
# [[Translating with Pootle/Admins: managing suggestions and previewing|Managing suggestions and previewing at staging]]
  
 +
= Other information =
  
= Other information =
 
 
== Getting Help ==
 
== Getting Help ==
  
Line 35: Line 26:
 
* [[Translating with Pootle/Administration]]
 
* [[Translating with Pootle/Administration]]
  
== Using suggestions ==
+
== How to handle ${} or %() strings ==
* ?
 
 
 
= How to handle ${} strings =
 
  
When you see ${license_name} in a string, that indicates a substitution (for the real license name). These are placeholders that the translation machinery uses; if you modify this placeholder, the real license name will never be substituted into your string.
+
When you see "${license_name}" or "%(license_name)s" in a string, that indicates a substitution (for the real license name). These are placeholders that the translation machinery uses; if you modify this placeholder, the real license name will never be substituted into your string.
  
 
As a result, '''DO NOT''':
 
As a result, '''DO NOT''':
Line 47: Line 35:
 
* Remove the text
 
* Remove the text
 
* Reverse the order of characters because you have a right-to-left language (ie, "{license_name}$")
 
* Reverse the order of characters because you have a right-to-left language (ie, "{license_name}$")
 +
* If the text uses the %(), do not remove the trailing character after the close of the parenthesis (i.e. the 's' in "%(license_name)s")
 +
 +
== Whitespace Characters ==
 +
 +
Sometimes you'll see <code>\t</code> or <code>\n</code> in strings.  These are left-over from the source files and can be safely omitted.
 +
 +
== Wiki Links ==
 +
 +
Some text contains links to the CC Wiki for more information (ie, issues surrounding fair use, public domain, etc).  If you would like to translate those pages in the CC Wiki, you may do so and substitute the link to the translated page in the translation.  See [[CC Wiki:Translate]] for instructions on translating wiki pages.
 +
 +
{{Translations
 +
| articles = Id:Translating with Pootle
 +
}}
 +
 +
[[Category:Developer]]
 +
[[Category:Opensource]]
 +
[[Category:I18n]]

Latest revision as of 14:25, 29 April 2011

Creative Commons uses the online tool Pootle at translate.creativecommons.org to manage translations of our software projects. (To translate pages on this wiki, see CC Wiki:Translate.)

Applications currently managed by translate.creativecommons.org are:

Tutorials

There are three Pootle tutorials you can watch and read:

  1. Setting up your account
  2. Making translations and suggestions
  3. Managing suggestions and previewing at staging

Other information

Getting Help

If you have questions about using Pootle or about the translation process, you can ask in the IRC channel, or by sending an email to webmaster@creativecommons.org. If you are a CC affiliate on the CCi mailing list, you can use that instead.

Administering translations

How to handle ${} or %() strings

When you see "${license_name}" or "%(license_name)s" in a string, that indicates a substitution (for the real license name). These are placeholders that the translation machinery uses; if you modify this placeholder, the real license name will never be substituted into your string.

As a result, DO NOT:

  • Translate the text ("license_name") into your own language
  • Remove the text
  • Reverse the order of characters because you have a right-to-left language (ie, "{license_name}$")
  • If the text uses the %(), do not remove the trailing character after the close of the parenthesis (i.e. the 's' in "%(license_name)s")

Whitespace Characters

Sometimes you'll see \t or \n in strings. These are left-over from the source files and can be safely omitted.

Wiki Links

Some text contains links to the CC Wiki for more information (ie, issues surrounding fair use, public domain, etc). If you would like to translate those pages in the CC Wiki, you may do so and substitute the link to the translated page in the translation. See CC Wiki:Translate for instructions on translating wiki pages.