Search results

Jump to: navigation, search
  • ...has been recognized in face-to-face education (Brett-McLean, 2007) yet the translation of creativity and artistic pedagogy to the online classroom seems to be a n ...an Association of Nurses who has funds dedicated to innovative educational projects.
    10 KB (1,592 words) - 00:42, 27 June 2010
  • ...and April's newsletter will catch you up on all of CC's many exciting new projects in addition to several milestones marking our continued growth and developm ...ls for faster, more efficient scientific research. The goal - to speed the translation of data into discovery.
    12 KB (1,716 words) - 17:24, 12 October 2010
  • ...e of Morocco's unique situation amongst the rest of the Arab world is low; translation of original French and English essays into Arabic will provide readers with ...will require the help of 2-3 translators, who will each month assist with translation of 5-10 essays into Arabic. We realize that paying them for full-time work
    7 KB (1,050 words) - 03:41, 25 June 2010
  • ...atam chapters will gather together to share experiences and discuss common projects. This will be an important meeting for CC Latam communities to enhance ties ...institution for 'Creative Commons' in Argentina. Is the responsible of the translation, porting and management of CC licenses in Argentina. We have actively parti
    8 KB (1,156 words) - 04:55, 28 June 2010
  • ...rent Central American writers about publishers, written media, audiovisual projects, cultural magazine and educative material of their countries will be publis ...Mínimos in the region allows to have direct contact with users and likely projects. The coordinator of the project Cacao is a Guatemalan writer and journalist
    6 KB (901 words) - 21:50, 28 June 2010
  • ...s and expertise we bring to the project is editorial design, proofreading, translation and our long lists of contacts for collaborators. Our technical needs are j ...to the internet as an efficient tool for networking and creating cultural projects. As a very important part of the gallery, the documentation center’s (Cen
    6 KB (1,021 words) - 23:21, 29 June 2010
  • ...isdiction Teams, our community activities, or about our license porting or translation processes, please email [to be announced]. Chiaki is the Asian Projects Coordinator. She is the person to contact if you want to find out about Cr
    3 KB (499 words) - 22:33, 13 April 2012
  • Zhang Dan (computer systems support, translation) ...the local government and Communist Party apparatus, which is essential for projects of this nature in China. Li Rong is the informal head of a group of influen
    14 KB (2,167 words) - 01:50, 30 June 2010
  • ...ffer a unified, online interface to all open WordNets, and encourage other projects to also make their WordNets available. ...pers). We will attempt to control for such factors as size and age of the projects.
    9 KB (1,356 words) - 10:31, 30 June 2010
  • ...European languages, of which 1 non OECD) and the completion of the English translation and, finally, an improvement in the technologies would be made, allowing th ...could help us also to finance substantial upgrades of the site such as its translation, the development of the knowledge base area, and new service upgrades. Fina
    12 KB (1,967 words) - 07:35, 10 February 2012
  • ...e). The project needs fully-localized interfaces and data processing, easy translation tools, an Arabic clean implementation of SCORM technical standards and othe ...of Jordanian institutions have already expressed their interest for JOSA's projects, namely Jordan Education Initiative (JEI) and Queen Rania Al Abdullah Cente
    7 KB (948 words) - 16:45, 30 June 2010
  • ...ions. Additionally, KÉK organized debates on competition results of major projects like the new 'Budapest City Hall' or more recently the expansion of the 'Hu * Initiate dialogue among the stakeholders of public investment projects.
    12 KB (1,877 words) - 17:46, 30 June 2010
  • ...ciates the time, energy and hard work that all Affiliates contribute to CC projects around the globe. In order to maximize the impact of those efforts, CC and ...adoption of Creative Commons Licenses and Legal Tools; (iii) a link to or translation of the content explaining Creative Commons’ philosophy, history and missi
    23 KB (3,752 words) - 22:09, 11 February 2015
  • ...nd active promoters of RedPanal.org he has been producing music and audio projects under CC Licenses and participating in several free culture initiatives in ...hat's the reason why they have been chosen as licenses in most of cultural projects. In that sense, it is important to strengthen the understanding of new user
    28 KB (4,272 words) - 16:48, 15 August 2014
  • All translation work has been finished until July 2016, together with our colleagues from G - Translating CC 4.0 unported to German with our German colleagues at translation sprint 21 + 22 JAN 2015 in Vienna
    8 KB (1,135 words) - 07:41, 6 October 2016
  • - Aware projects that use Creative Commons to national and international public opinion, exp ...Thus, today we have a permanent update of local website with a showcase of projects and regular interviews, beside including cases in Case of Studies wiki of C
    12 KB (1,775 words) - 22:02, 19 June 2012
  • *P2PU feedback on ongoing projects and developments Prominent projects: migrating CC to Transifex.net as a hosted translation platform, migrating backups and log data to new server, fixing a few small
    8 KB (1,225 words) - 23:43, 13 July 2010
  • ...eral co-ordination, evangelism, facilitation of porting and versioning-up, translation, public inquiries, fundraising) ...With the entry of Croatia into the EU, it will work with the rest of EU CC projects on advocating the extension of structural public domain beyond the national
    12 KB (1,736 words) - 22:10, 14 August 2014
  • ...conjunction with other organizations such as Open Knowledge Finland. GLAM projects are underway, besides which we focus on general dissemination, documentatio No materials are needed. Our projects will be producing materials that can be reused in other circumstances.
    3 KB (406 words) - 08:40, 12 February 2016
  • ===Translation=== ...C India Affiliate Team for many years. Creative Commons especially thanks projects leads Lawrence Liang, Legal Project Lead, and Shishir K. Jha, Public Projec
    9 KB (1,325 words) - 21:34, 2 January 2014

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)