Legal Tools Translation/4.0/Ukrainian

From Creative Commons
Revision as of 09:28, 2 December 2016 by CCID-georgeharipopescu (talk | contribs) (Translation process)
Jump to: navigation, search

Jurisdictions

Ukraine

Translation Status

4.0: Final.
CC0: Not started.

Key dates

4.0:

First draft was submitted: 11 March 2014
Public comment period: 14 January 2015 - 2 April 2015
Translation officially published: 23 June 2015 (read the blog post)

Translation team

4.0:

  • Iryna Kuchma, CC Ukraine public lead
  • Andriy Bichuk, CC Ukraine legal lead
  • Maksym Naumko, CC Ukraine legal lead
  • Sergey Tokar, CC Ukraine

Website: http://creativecommons.org.ua/.

CC Ukraine would like to acknowledge the additional help that was provided during the public consultation process: Oleksii Ardanov and Iryna Didushko (State Service of Intellectual Property of Ukraine), Mykyta Polatayko (Sayenko Kharenko law firm), Oleksii Stolyarenko (Baker & McKenzie LLP) and Valentyna Trots’ka (Intellectual Property Research Institute of the National Academy of Law Sciences of Ukraine).

Translation process

4.0:

The team collaboratively prepared the first draft and discussed it with other legal experts associated with CC Ukraine team. A draft was posted on the website and social media pages and a Google form was created to collect all the comments and feedback.

During the public comment period, the translation draft was published on the CC Ukraine website and received a number of valuable comments. In the final days of the public comment period, CC Ukraine organized a small meeting with legal experts interested in open licenses where they summarized comments received and prepared a final draft.

The team published several articles about the translation process in legal journals:

Shortly after the translation was published, the team presented it publicly at a dedicated event, a special session of Committee on Telecom, IT and Internet Law of Ukrainian Bar Association. and some photos from the event on FB https://www.facebook.com/media/set/?set=a.1464293497203209.1073741832.1427256964240196&type=3 Read more info in Ukrainian.

Key translation decisions and challenges

4.0:

The main issue was to translate some terms which are not used in civil law countries, such as "fair use".

Word choice

4.0:

The top 5 difficult terms were:

  1. Attribution
  2. Share
  3. consideration
  4. fair use
  5. fair dealing

Draft translation files

4.0:

  1. BY
  2. BY-SA
  3. BY-NC
  4. BY-ND
  5. BY-NC-SA
  6. BY-NC-ND

FINAL translation files

4.0:

  1. BY
  2. BY-SA
  3. BY-NC
  4. BY-ND
  5. BY-NC-SA
  6. BY-NC-ND