Difference between revisions of "Template:Pt:Traduzida de"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
<includeonly>{{User:Hamilton Abreu/Translated From
+
<includeonly>{{User:Hamilton Abreu/Translated From|source={{{fonte|{{{source|}}}}}}|rtl={{{rtl|}}}|rev={{{rev|}}}}}</includeonly><noinclude>
|source={{{fonte|{{{source}}}}}}
+
A predefinição '''{{PAGENAME}}''' deve ser usada para ligar as traduções de um artigo na wiki à sua página original. Quando traduzir um artigo, coloque o seguinte na sua tradução:
|rtl={{{rtl|}}}
 
|rev={{{rev|}}}
 
}}</includeonly><noinclude>
 
A prdefinição '''{{PAGENAME}}''' deve ser usada para ligar as traduções de um artigo na wiki à sua página original. Quando traduzir um artigo, coloque o seguinte na sua tradução:
 
  
 
<pre>
 
<pre>
Line 25: Line 21:
 
* [[:File:Pt Casos de estudo.png]] é a tradução de [[:File:Casestudies-splash.jpg]]
 
* [[:File:Pt Casos de estudo.png]] é a tradução de [[:File:Casestudies-splash.jpg]]
  
Nas traduções em cuja língua se escreve da direita para a esquerda (que não é o nosso caso), pode ser usado o parâmetro adicional <code>rtl=Verdadeiro</code>:
+
Nas traduções em cuja língua se escreve da direita para a esquerda (que não é o nosso caso), pode ser usado o parâmetro adicional <code>rtl=Verdadeiro</code> para inverter a tabela:
  
 
<pre>
 
<pre>

Revision as of 07:59, 23 April 2011

A predefinição Pt:Traduzida de deve ser usada para ligar as traduções de um artigo na wiki à sua página original. Quando traduzir um artigo, coloque o seguinte na sua tradução:

{{Pt:Traduzida de
  | fonte=Template:Translated From
}}


Quando a página original está fora do espaço nominal principal, o nome do respectivo espaço nominal é obrigatório.

Os nomes das páginas traduzidas devem começar sempre com o código da respectiva língua, no nosso caso "Pt". Este código deve ser seguido pelo sinal de dois pontos "Pt:", excepto para ficheiros, onde deve ser seguido por um espaço "Pt ".

Fora do espaço nominal principal o formato é "Espaço nominal:Pt:Nome em português", ou "File:Pt Nome em português" para ficheiros. Assim, temos:

Nas traduções em cuja língua se escreve da direita para a esquerda (que não é o nosso caso), pode ser usado o parâmetro adicional rtl=Verdadeiro para inverter a tabela:

{{Pt:Traduzida de
  | fonte=Template:Translated From
  | rtl=Verdadeiro
}}


É possivel indicar em que revisão da página original a tradução foi baseada:

{{Pt:Traduzida de
  | fonte=Template:Translated From
  | rev=36482
}}


Isto origina um link "(sincronizar)" ao lado da sua língua, que permite ver as alterações feitas à página original desde a última tradução. Assim, é fácil a outra pessoa voltar a sincronizar a tradução.

Ver também