Difference between revisions of "CCWiki:De:Übersetzen"
m |
(→Übersetzen) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
== Übersetzen == | == Übersetzen == | ||
− | + | Hier folgen die Instruktionen, wie ein Artikel übersetzt wird. Als beispiel nehmen wir einen Artikel englischen Artikel namens '''Example Content''' und wir wollen ihn ins Deutsche übersetzen. | |
− | * | + | * Wir legen dazu einen neuen Artikel an und nennen ihn '''de:Beispielartikel'''. Sein Inhalt sollte eine Übersetzung von'''Example Content''' sein. Der Name der neuen Seite setzt sich zusammen aus dem Kürzel für die Sprache der Übersetzung und dem übersetzten Titel, zwischen denen ein Doppelpunkt (:) steht. Siehe [[#Die übersetzte Seite benennen|Die übersetzte Seite benennen]] weiter unten, dort stehen weitere Einzelheiten. |
− | * | + | * Auf der Seite '''de:Beispielartikel''' wird eingetragen: |
<pre><nowiki> | <pre><nowiki> | ||
{{Translated From| | {{Translated From| | ||
Line 16: | Line 16: | ||
}} | }} | ||
</nowiki></pre> | </nowiki></pre> | ||
− | * | + | * Auf der Seite '''Example Content''' wird eingetragen: |
<pre><nowiki> | <pre><nowiki> | ||
{{Translations| | {{Translations| | ||
− | articles= | + | articles=de:Beispielartikel |
}} | }} | ||
</nowiki></pre> | </nowiki></pre> | ||
− | + | Dadurch erscheint auf jeder der Seiten ein Kasten, in dem die Sprachen aufgeführt sind, in denen der Artikel verfügbar ist. Wenn ein Artikel in mehreren Sprachen vorliegt, müssen diese durch Kommas getrennt in der Vorlage <code>Translations</code> eingegeben werden. | |
− | + | Möglicherweise wird man in Zukunft nach Artikeln in bestimmten Sprachen suchen können. | |
== Naming Translated Pages == | == Naming Translated Pages == |
Revision as of 10:53, 19 October 2010
Dies ist ein mehjrsprachiges Wiki, seine Inhalte können in die verschiedenste Sprache übersetzt werden, unabhängig von der jeweiligen Originalsprache.
Contents
Übersetzen
Hier folgen die Instruktionen, wie ein Artikel übersetzt wird. Als beispiel nehmen wir einen Artikel englischen Artikel namens Example Content und wir wollen ihn ins Deutsche übersetzen.
- Wir legen dazu einen neuen Artikel an und nennen ihn de:Beispielartikel. Sein Inhalt sollte eine Übersetzung vonExample Content sein. Der Name der neuen Seite setzt sich zusammen aus dem Kürzel für die Sprache der Übersetzung und dem übersetzten Titel, zwischen denen ein Doppelpunkt (:) steht. Siehe Die übersetzte Seite benennen weiter unten, dort stehen weitere Einzelheiten.
- Auf der Seite de:Beispielartikel wird eingetragen:
{{Translated From| source=Example Content }}
- Auf der Seite Example Content wird eingetragen:
{{Translations| articles=de:Beispielartikel }}
Dadurch erscheint auf jeder der Seiten ein Kasten, in dem die Sprachen aufgeführt sind, in denen der Artikel verfügbar ist. Wenn ein Artikel in mehreren Sprachen vorliegt, müssen diese durch Kommas getrennt in der Vorlage Translations
eingegeben werden.
Möglicherweise wird man in Zukunft nach Artikeln in bestimmten Sprachen suchen können.
Naming Translated Pages
When naming the translated page, the original page name should be translated. To distinguish between identically spelt translated titles in different languages, prefixes are used.
Language Code Prefix
The translated page should be prefixed with an identifier for the language you're translating to. In the example above we were translating to Spanish. The ISO-639-1 code for Spanish is es. So the translated article name is prefixed by Es:. For languages not having ISO-639-1 codes, use their ISO-639-3 code.
optional Region Code Prefix
If the language you are translating to has different forms or vocabulary in different countries, you can also use the country code. For example, the "translation" of Example Content to English as spoken in the United Kingdom would be on the page En-GB:Example Content.
Script Code Prefix
For languages that can be written using different scripts, you can indicate the script of your translation with script codes. If there are parallel translations in different scripts of a language, you must indicate them, such as in Zh-Hant:例子 or Zh-HK-Hans:例子.
Präfix für den Namensraum
Wenn der Originalseitentitel ein Namensraum-Präfix besitzt, muß dieses vor allen anderen Präfixen im Namen der übersetzten Seite stehen.