Difference between revisions of "User talk:Kaganer"
(→Commons Deed: Варианты перевода:) |
(→Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)?) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
== Share alike == | == Share alike == | ||
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? === | === Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? === | ||
− | Распространяемый подобно | + | Варианты перевода: |
+ | # Распространяемый подобно | ||
+ | # С сохранением условий | ||
=== Перевод внутри текста === | === Перевод внутри текста === |
Revision as of 12:24, 9 April 2010
Contents
Начало обсуждения переводов терминологии
Creative Commons
Перевод?
Commons Deed
Варианты перевода:
- Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)
- Общее описание
- опись-акт (акт описи)
- простыми словами
- акт права на общественное пользование
Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)?
Варианты перевода:
- Распространяемый подобно
- С сохранением условий
Перевод внутри текста
Пример текущего перевода:
- Yes, as long as others share alike
- Да, до тех пор, пока другие сохраняют условия
Work / Works
Когда «работа», а когда «произведение» ?