Difference between revisions of "Case Studies/Silvia O in the remix culture"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
Line 23: Line 23:
  
 
Cuál sería mi sorpresa cuando a los dos días ya había una primera mezcla y a los nueve otra y a los quince otra y otra...  Era mágico, un milagro cada vez que alguien en Estados Unidos, Alemania, Hungría, Inglaterra, hacía una nueva versión, sin entender nada de lo que estaba cantando, sin ningún interés comercial, sin dinero ni promoción de por medio, solo por el placer de hacer música y de compartirla con la gente!  Empecé a grabar más canciones a capella y a basarme en otras pistas sin voz de otros músicos en el CC Mixter.  De esta forma el trabajo iba en dos direcciones: unas veces era yo el punto de partida para que otros crearan basándose en mi voz; otras veces, yo tomaba una pista que ya existía y me acomodaba a ella.
 
Cuál sería mi sorpresa cuando a los dos días ya había una primera mezcla y a los nueve otra y a los quince otra y otra...  Era mágico, un milagro cada vez que alguien en Estados Unidos, Alemania, Hungría, Inglaterra, hacía una nueva versión, sin entender nada de lo que estaba cantando, sin ningún interés comercial, sin dinero ni promoción de por medio, solo por el placer de hacer música y de compartirla con la gente!  Empecé a grabar más canciones a capella y a basarme en otras pistas sin voz de otros músicos en el CC Mixter.  De esta forma el trabajo iba en dos direcciones: unas veces era yo el punto de partida para que otros crearan basándose en mi voz; otras veces, yo tomaba una pista que ya existía y me acomodaba a ella.
 +
 +
Time went by and today, two years later, I have uploaded 12 songs which now have 120 remixes that continue circulating on the Internet, available to be "re-created" and one of them is about to take a new turn.  Through CC Mixter, the French DJ Benoit Cassar found out about my music and chose "te amaré siempre" for a commercial project that will be edited in Greece in June of 2008.
  
 
El tiempo fue pasando y hoy, dos años después, he subido 12 canciones de las cuales hay 120 mezclas que continúan circulando por la red disponibles para ser "re-creadas" y una de ellas está a punto de dar un nuevo salto. A través de CCMixter el DJ francés Benoit Cassar conoció mi música y escogió "te amaré siempre" para un proyecto comercial que se edita en Grecia en el mes de junio de 2008.
 
El tiempo fue pasando y hoy, dos años después, he subido 12 canciones de las cuales hay 120 mezclas que continúan circulando por la red disponibles para ser "re-creadas" y una de ellas está a punto de dar un nuevo salto. A través de CCMixter el DJ francés Benoit Cassar conoció mi música y escogió "te amaré siempre" para un proyecto comercial que se edita en Grecia en el mes de junio de 2008.

Revision as of 22:46, 16 May 2008



María Teresa Alvarez

[www.silviao.com Go to URL]
License Used
unspecified
Media
Sound
Adoption date unspecified
Tags
music, ccmixer, latina, electronic,
Translations

.


Evaluation Information.png
Page Importance:
Page Quality:
Silvia O is a Colombian singer who had commercial success in the 90s and since 2006 has redirected her artistic life, converting herself into a proponent of the remix culture.

Creative Commons licensed music allows for a remix culture that is an example of the beauty that can be created when two people who don't know each other interact without limits or pressure to do what they really enjoy. — Silvia OTemplate:Lang-1

Overview

It all began on June 4, 2008. I didn't have anything to lose, my efforts to promote the disc "Nueve y viceversa" left me exhausted and disillusioned. 10 songs that were still mine, since no record labels were interested in them, stored in boxes, silently aging. Spurred on by a suggestion from Pablo Arrieta, who knew about CC Mixter, in a small studio in my sister's house I re-recorded a capella the song "Nada,nada", without any expectations, only as a test.

Todo empezó el 4 de junio del 2006. No tenía nada que perder, mis esfuerzos por promocionar el disco "Nueve y viceversa" me dejaron exhausta y desilusionada. 10 canciones que todavía eran mías, pues ninguna disquera quiso firmarlas, guardadas en cajas, envejeciendo en silencio. Por iniciativa de Pablo Arrieta, quien conocía la existencia del CC Mixter, volví a grabar a capella la canción "Nada,nada" en el pequeño estudio de la casa de mi hermana, sin ninguna expectativa, solo por probar.

Imagine my surprise when two days later the first remix had already appeared and nine days later another and 15 days later another and another... It was magic, a miracle, each time someone in the United States, Germany, Hungary, England, made a new version, without understanding anything that I was singing about, with no intention of making money, without money or promotion, only for the pleasure to make music and to share it with people! I began to record my songs a capella and to record my own vocals in other songs on CC Mixter than had no vocal track. In this way the work was going in two directions: sometimes I was the starting point for others to create music based on my voice; other times, I took a track that already existed and fit myself into it.

Cuál sería mi sorpresa cuando a los dos días ya había una primera mezcla y a los nueve otra y a los quince otra y otra... Era mágico, un milagro cada vez que alguien en Estados Unidos, Alemania, Hungría, Inglaterra, hacía una nueva versión, sin entender nada de lo que estaba cantando, sin ningún interés comercial, sin dinero ni promoción de por medio, solo por el placer de hacer música y de compartirla con la gente! Empecé a grabar más canciones a capella y a basarme en otras pistas sin voz de otros músicos en el CC Mixter. De esta forma el trabajo iba en dos direcciones: unas veces era yo el punto de partida para que otros crearan basándose en mi voz; otras veces, yo tomaba una pista que ya existía y me acomodaba a ella.

Time went by and today, two years later, I have uploaded 12 songs which now have 120 remixes that continue circulating on the Internet, available to be "re-created" and one of them is about to take a new turn. Through CC Mixter, the French DJ Benoit Cassar found out about my music and chose "te amaré siempre" for a commercial project that will be edited in Greece in June of 2008.

El tiempo fue pasando y hoy, dos años después, he subido 12 canciones de las cuales hay 120 mezclas que continúan circulando por la red disponibles para ser "re-creadas" y una de ellas está a punto de dar un nuevo salto. A través de CCMixter el DJ francés Benoit Cassar conoció mi música y escogió "te amaré siempre" para un proyecto comercial que se edita en Grecia en el mes de junio de 2008.



License Usage

Silvia O licencia su música en CCMixter con una licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-3.0 unported licence que actualmente cuenta con 120 derivaciones. Su música se encuentra también en Jamendo.com y pronto en Myspace, en todos los sitios se permiten las descargas y hay una nutrida participación con comentarios y reseñas de los propios usuarios.


Motivations

Delete this line and add text here.


Derivaciones

Silvia ha mantenido con sumo interés un archivo sobre la forma como la gente en CCMixter ha re-mezclado su música, el archivo se puede visualizar en excel acá.