Difference between revisions of "Venezuela/3.0/BY-NC-SA/Draft"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
(License Draft for Download / Projecto de Licença para download)
m (License Draft / Projecto de Licença)
 
(25 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 13: Line 13:
 
!  Summary of Substantial Changes  
 
!  Summary of Substantial Changes  
 
|-
 
|-
| CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE
+
|
 +
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE
  
|LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN  "TAL CUAL". CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ESTA
+
|
 +
LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN  "TAL CUAL". CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ESTA
  
  
|CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE
+
|
 +
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE
 
| No comments
 
| No comments
 
|-
 
|-
  
|License
+
|
 +
'''License'''
 +
 
 +
|
 +
'''Licencia'''
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|
 
THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.
 
THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.
  
| LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS ("CCPL" O "LICENCIA"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LOS DERECHOS DE AUTOR ESTÁ PROHIBIDO
+
|
 +
LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS ("CCPL" O "LICENCIA"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LOS DERECHOS DE AUTOR ESTÁ PROHIBIDO
  
  
|THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW PROHIBITED.
+
|
 +
THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW PROHIBITED.
  
 
| No Comments
 
| No Comments
  
 
|-
 
|-
|BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.
+
|
 +
BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.
 +
 
 +
 
 +
|
 +
MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS,  EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE  CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE SU ACEPTACIÓN DE TALES  TÉRMINOS Y CONDICIONES.
 +
 
 +
|
 +
BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE LICENSEE ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS TO THE LICENSEE THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF HIS ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.
 +
|
 +
At this paragraph it changed the word «you» to «Licensee» considering that this last is the term used at Venezuela. From now on you are going to see the term “Licensee” instead of the term “you” throughout the text.
 +
 
 +
En este párrafo se cambió la palabra «usted» por «Licenciatario» considerando que éste último es el término usado en Venezuela.
 +
 
 +
De ahora en adelante verá en vez de «usted» el término «Licenciatario» en todo el documento.
 +
 
 +
|-
  
 +
|
 +
'''1. Definitions'''
  
|MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS,  EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE  CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE SU ACEPTACIÓN DE TALES  TÉRMINOS Y CONDICIONES.
+
|
 +
'''1 Definiciones'''
  
|BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE LICENSEE ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS TO THE LICENSEE THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF HIS ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.
+
|
|At this paragraph it changed the word «you» to «Licensee» considering that this last is the term used at Venezuela. From now on you are going to see the term “Licensee” instead of the term “you” throughout the text.
 
  
En este párrafo se cambió la palabra «usted» por «Licenciatario» considerando que éste último es el término usado en Venezuela.
+
|
De ahora en adelante verá en vez de «usted» el término «Licenciatario» en todo el documento.
 
  
 
|-
 
|-
  
|1. Definitions
+
|
 
a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative work, arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the purpose of this License.
 
a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative work, arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the purpose of this License.
 
   
 
   
|  b. «Obra Derivada o Compuesta» significa una Obra basada en una existente, sin perjuicio de los derechos de autor de la Obra original o su título y la respectiva autorización y cuya originalidad reside en la adaptación o transformación de la Obra original o los elementos creativos de su traducción a otro idioma, por ejemplo, el arreglo de la música u otras alteraciones de una obra literaria o artística, o de un fonograma o actuación e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. Son excepciones  las obras que son una Colección la cual no será  considerada una Obra Derivada o Compuesta a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una actuación musical o fonograma, la sincronización de la Obra en una relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada o Compuesta.
+
|   
 +
b. «Obra Derivada o Compuesta» significa una Obra basada en una existente, sin perjuicio de los derechos de autor de la Obra original o su título y la respectiva autorización y cuya originalidad reside en la adaptación o transformación de la Obra original o los elementos creativos de su traducción a otro idioma, por ejemplo, el arreglo de la música u otras alteraciones de una obra literaria o artística, o de un fonograma o actuación e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. Son excepciones  las obras que son una Colección la cual no será  considerada una Obra Derivada o Compuesta a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una actuación musical o fonograma, la sincronización de la Obra en una relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada o Compuesta.
  
  
|  b. Derivative or Adapted Work” means a Work based on an existing one, without prejudice to the rights of the author of the original Work or its title and the respective authorization and whose originality lies in the adaptation or transformation of the original Work or the creative elements of its translation into a different language, for example, the arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast , transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original. Exceptions are the works which are a Collection will not be considered a Derivative or Adapted  Work for the purposes of this License. For avoidance of doubt, where the Work is a musical performance or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (synching) will be considered as a Derivative or Adapted Work.
+
|   
 +
b. Derivative or Adapted Work” means a Work based on an existing one, without prejudice to the rights of the author of the original Work or its title and the respective authorization and whose originality lies in the adaptation or transformation of the original Work or the creative elements of its translation into a different language, for example, the arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast , transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original. Exceptions are the works which are a Collection will not be considered a Derivative or Adapted  Work for the purposes of this License. For avoidance of doubt, where the Work is a musical performance or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (synching) will be considered as a Derivative or Adapted Work.
  
| According to the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993, and the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neigboring Rights in our country the «Adaptation» is defined such as «Derivative or Adapted Work». Article N° 2 of the Regulations.
+
|  
 +
According to the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993, and the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neigboring Rights in our country the «Adaptation» is defined such as «Derivative or Adapted Work». Article N° 2 of the Regulations.
 
We changed the order of the terms because in our law the section of the definitions is in alphabetical order.
 
We changed the order of the terms because in our law the section of the definitions is in alphabetical order.
  
Line 60: Line 97:
  
 
|-
 
|-
|b. "Collection" means a collection of literary or artistic works, such as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(g) below, which, by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as defined above) for the purposes of this License.
+
|
 +
b. "Collection" means a collection of literary or artistic works, such as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(g) below, which, by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as defined above) for the purposes of this License.
  
| a. Colección significa una colección de obras literarias o artísticas tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones,  u otras obras o prestación de obras que figuran en la sección 1.j (como se define a continuación) y que por razón de la selección y disposición de sus contenidos constituyan creaciones de carácter intelectual, en que las obras se incluyen en la totalidad de ellos en su forma original, junto con uno o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí  e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada o Compuesta (como se define abajo) para los fines de esta Licencia.
+
|  
 +
a. Colección significa una colección de obras literarias o artísticas tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones,  u otras obras o prestación de obras que figuran en la sección 1.j (como se define a continuación) y que por razón de la selección y disposición de sus contenidos constituyan creaciones de carácter intelectual, en que las obras se incluyen en la totalidad de ellos en su forma original, junto con uno o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí  e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada o Compuesta (como se define abajo) para los fines de esta Licencia.
  
|  a. Collection means a collection of literary or artistic works such as encyclopedias, anthologies, or performances, phonograms or broadcast, or other works  or subject matter other than works listed in Section 1.j (as defined below ) and that by reason of the selection and arrangement of their contents constitute intellectual creations, in which works are included in their  entirety in unmodified form, along with one or more other contributions, constituting each a separate and independent work in themselves and integrated into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative or Adapted Work (as defined below) for the purposes of this License
+
|   
 +
a. Collection means a collection of literary or artistic works such as encyclopedias, anthologies, or performances, phonograms or broadcast, or other works  or subject matter other than works listed in Section 1.j (as defined below ) and that by reason of the selection and arrangement of their contents constitute intellectual creations, in which works are included in their  entirety in unmodified form, along with one or more other contributions, constituting each a separate and independent work in themselves and integrated into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative or Adapted Work (as defined below) for the purposes of this License
  
|  No comment
+
|   
 +
No comment
  
 
|-
 
|-
  
|c. "Distribute" means to make available to the public the original and copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.
+
|
 +
c. "Distribute" means to make available to the public the original and copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.
 +
 
 +
 +
c. Distribución significa la actividad de poner a disposición del público,  el original y copias de la Obra,  u Obras Derivadas o Compuestas mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.
 +
 
 +
|
 +
c. Distribute” means the activity of making publicly available, the  original  and copies of the Work or Derivative or Adapted Work by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the original and copies of the Work.
  
c. Distribución significa la actividad de poner a disposición del público,  el original y copias de la Obra,  u Obras Derivadas o Compuestas mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.
+
|   
|  c. Distribute” means the activity of making publicly available, the  original  and copies of the Work or Derivative or Adapted Work by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the original and copies of the Work.
+
The change applied to the term "distribute" is product of the definition that is at  the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993. Article N° 42 specifically.
The change applied to the term "distribute" is product of the definition that is at  the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993. Article N° 42 specifically.
 
 
El cambio aplicado al término «Distribución» es producto de la definición expuesta en la Ley Venezolana de Derechos de Autor del 14 de Agosto de 1993, artículo 42 especificamente.
 
El cambio aplicado al término «Distribución» es producto de la definición expuesta en la Ley Venezolana de Derechos de Autor del 14 de Agosto de 1993, artículo 42 especificamente.
  
 +
|-
 +
 +
|
 +
d. "License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.
 +
 +
 +
d. Elementos de la Licencia son atributos de  la licencia seleccionados por el Licenciante como se indica en el título de esta licencia: Atribución, NoComercial, CompartirIgual.
 +
 +
|
 +
d. License Elements the License attributes are selected by the Licensor as indicated on the title of this License are: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.
  
 +
 +
No Comment
 
|-
 
|-
|d. "License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.
+
 
| d. Elementos de la Licencia son atributos de la licencia seleccionados por el Licenciante como se indica en el título de esta licencia: Atribución, NoComercial, CompartirIgual.  
+
|
| d. License Elements the License attributes are selected by the Licensor as indicated on the title of this License are: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.
+
e. "Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License.
|  No Comment
+
 
 +
|
 +
f. Licenciante significa el individuo o individuos, entidad o entidades, el titular o titulares de derechos de autor, que ofrece la Obra bajo los términos de esta licencia.
 +
 
 +
|
 +
f. Licensor means the individual or individuals, entity or entities, the holder or holders of copyright, that offers the Work under the terms of this License.
 +
 
 +
|
 +
We consider what is necesary adding that in the case of absence of the Original Author, the licensor is represented by the individual or individuals, entity or entities designated by the original author such as the copyright holder.
 +
 
 +
Consideramos que es necesario incorporar en caso de ausencia del Autor Original, el licenciante está representado por el individuo o individuos, entidad o entidades designadas por el autor original como el titular de los derechos de autor.
 +
 
 
|-
 
|-
| e. “Licenciante” significa a pessoa ou pessoas, singulares ou colectivas, que disponibiliza(m) o Trabalho sob os termos desta Licença.  
+
 
| e. “Licensor” means the natural person or persons, legal entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License.  
+
|
| NA
+
f. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic work, the individual, individuals, entity or entities who created the Work or if no individual or entity can be identified, the publisher; and in addition (i) in the case of a performance the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works or expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram the producer being the person or legal entity who first fixes the sounds of a performance or other sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the organization that transmits the broadcast.
 +
 
 +
|
 +
g. Autor Original significa  la persona o personas, entidad o entidades, creadores de la Obra bajo los términos de esta licencia y que  pueden utilizar un seudónimo o cualquier otro signo que no deje ninguna duda acerca de su identidad. Salvo prueba en contrario será la persona física o jurídica inscrita en el Registro de la Producción Intelectual, o aquellos que han publicado la obra siempre que tales actividades no se contradigan la ley aplicable.
 +
 
 +
|
 +
g. Original Author means the individual or individuals, entity or entities, creators of the Work under the terms of this License and they can use a pseudonym or any sign that does leave any doubt about thei identity. Unless proved otherwise will be the natural or legal person registered at the Registrar of Intellectual Production or those have published or released the Work always if such activities does not contradict the applicable law.
 +
 
 +
|
 +
The cases in Venezuela for to identify to the Original Author are described at the article N° 7 and 8 of the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993.
 +
In this way, the important thing is that provided by law regardless of what set the license.For this is a private document can not change or relax the provisions of law
 +
 
 +
Los casos en Venezuela identificar al autor original están descritos en el artículo N° 7 y 8 de la Ley Venezolana de Derechos de Autor del 14 de Agosto de 1993.
 +
En este sentido, sobresale lo previsto en la ley con independencia de lo establecido en la licencia. Este es un documento privado que no puede cambiar o solapar lo previsto por la ley.
  
 
|-
 
|-
|  f. “Reproduzir” significa obter uma ou mais cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, directa ou indirectamente, permanente ou temporariamente, por quaisquer meios e sob qualquer forma, no todo ou em parte dessa fixação. Para os propósitos desta Licença, o direito de Reproduzir inclui o direito de fixar, isto é, de incorporar sons ou imagens do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, separada ou cumulativamente, num suporte material estável e duradouro que permita a sua
 
percepção, reprodução ou comunicação de qualquer modo, em período não efémero. 
 
|  f. “Reproduce” means to obtain one or more copies of a fixed Work or Derivative Work, as appropriate, direct or indirectly, temporary or permanently, by any means and in any form, from the whole or a part of such fixation. For the purposes of this License, the right to Reproduce includes the right to fix, that is, to embody sounds or images of the Work or Derivative Work, as appropriate, separately or cumulatively, in a stable and durable material medium, which permits its perception, reproduction or communication in any form, in a non-ephemeral period. 
 
|  6. Clarifying the definition of “Reproduction”
 
  
Considering that:
+
|
(i) The first difference between Copyright systems and Authors' rights systems is related with the genesis of copyright. In the copyright systems, one will not have copyright protection unless the work is fixed, while in the Author's rights systems no fixation is needed, since the work is protected from the moment of the exteriorization of the creation. This means that the right to fix is an independent economic right, different from the right to reproduce;  
+
g. "Work" means the literary and/or artistic work offered under the terms of this License including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, such as a book, pamphlet and other writing; a lecture, address, sermon or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; a cinematographic work to which are assimilated works expressed by a process analogous to cinematography; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving or lithography; a photographic work to which are assimilated works expressed by a process analogous to photography; a work of applied art; an illustration, map, plan, sketch or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable work; or a work performed by a variety or circus performer to the extent it is not otherwise considered a literary or artistic work.
 +
 
 +
|
 +
j. Obra siginifica toda creación intelectual original de naturaleza artística, literaria o científica, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma, y que se ofrece bajo los términos de esta licencia. A los efectos de esta licencia, "Obra" también debe entenderse como una ejecución, difusión, un fonograma, a los efectos de los derechos conexos en virtud de la legislación aplicable en la medida en que el rendimiento, el tema o los fonogramas estén protegidos por la legislación aplicable, incluyendo, sin limitación, cualquier producción en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, incluyendo el formato digital de un libro, folleto y otros escritos, una conferencia, la dirección, sermón u otra obra de la misma naturaleza, una obra dramática musical o dramática; coreografías, las pantomimas un juego, una composición musical con letra o sin ella, las obras cinematográficas y otras a las que se asimilan las obras expresadas por cualquier procedimiento análogo a la cinematografía de una pintura de arte, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía de proceso asociado o comparado a la fotografía, que se aplica a obras de arte, una ilustración del mapa, el dibujo o boceto de dibujo en tres dimensiones, relacionadas con la geografía, la topografía, arquitectura o las ciencias, un espectáculo, una emisión, un fonograma, una recopilación de datos cuyo contenido está protegido como una obra sujeta a la ley, un acto, o la representación de una variedad o espectáculo de circo que no es considerada como una obra literaria o artística
  
(ii) The CDADC does not include the term “Fixation” (cf. art. 141.º(1) CDADC) in the definition of “Reproduction” (cf. art. 176.º(7) CDADC);
+
|
 +
j. Work means any original intellectual creation of artistic, literary or scientific nature, susceptible of being disclosed or reproduced in any form, and which is offered under the terms of this License. For the purposes of this License, "Work" should also be understood as a performance, a broadcast, a phonogram for the purposes of related rights under the applicable law  to the extent that the performance, the issue or phonograms are protected by applicable law, including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain, whatever the mode or form of expression, including the digital format of a book, pamphlet and other writings, a lecture, address, sermon or other work of the same nature, a dramatic musical or dramatic work; choreographic and mimed a play, a musical composition with or without words, cinematographic and other audiovisual works to wich are assimilated works expressed by any process analogous to the cinematographic a fine art painting, painting, architecture, sculpture, engraving or lithograph by process can be likened to photography, one applied to art work, a map illustration, drawing or sketch drawing in three dimensions, related to geography, topography, architecture or science; a show, a broadcast, a phonogram, a compilation of data whose content is protected as a work subject to the law, an act, or the  representation by a variety or circus performance that is not considered a literary or artistic work.
  
(iii) The CDADC defines the term “Fixation” as the embodiment of sounds or images, separately or cumulatively, in a stable and durable material medium, which permits its perception, reproduction or communication by any form, in a non-ephemeral period;
+
|
 +
No Comments
  
(iv) The CDADC defines the term “Reproduction” as obtaining one or more copies of a fixed work or performance, direct or indirectly, temporary or permanently, by any means and in any form, from the whole or a part of such fixation [Note: the definition of “Reproduction” in the CDADC is supposed to be in accordance with art. 3(e) Rome Convention. It is true that in Rome “Reproduction” is defined as "the making of a copy or copies of a fixation", nevertheless, the Portuguese legislators did not translate "making" by its literal corresponding "fazer" but by "obtenção" (which literally means "obtention")];
+
|-
(v) The protection granted by the right of reproduction goes, thus, beyond the first
 
embodiment of the work or performance in a material support; it is applicable to all the
 
copies produced after the first embodiment [cf. Trabuco, op. cit. 708]; 
 
  
(vi) Therefore, to be in line with the Portuguese legal concepts, one should reserve the term “Reproduction” to the making of copies after the first embodiment and the term “Fixation” to the first embodiment of a work or performance in a tangible medium;
+
|
 +
h. "You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.
  
(vii) However, in order to preserve a certain uniformity between the ported versions, I consider that one can maintain the right of fixation included in the definition of reproduction, as in the Unported version, without misleading the users, by making a sub-definition of fixation and making it clear that the inclusion is solely for the purposes of this licence,
+
|
 +
e. Licenciatario significa la persona o personas, entidad o entidades que ejerzan los derechos bajo esta Licencia quien previamente no ha violado los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer el derecho bajo esta licencia a pesar de una violación previa.
  
The following substantive legal changes have been made: 
+
|
A. Definitions: the term “Reproduction” is maintained, and the term “Fixation” is further defined.  
+
e. Licensee means the individual or individuals, entity or entities exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise the right under this License despite a previous violation.
  
 +
|
 +
No Comments
  
 
|-
 
|-
|  g. “Titular Originário” significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) o titular originário de Direito de Autor [(a) o Autor, sendo este a pessoa ou pessoas singulares que tenha(m) criado a obra literária ou artística; (b) a pessoa singular ou colectiva para quem a obra literária ou artística feita por encomenda ou por conta de outrem for realizada, nos casos previstos pela Legislação Aplicável; ou (c) a pessoa singular ou colectiva que tiver organizado e dirigido a criação da obra colectiva e em nome de quem tiver a mesma sido divulgada e publicada] como (ii) o titular originário de Direitos Conexos ((a) no caso de uma performance, o Artista, sendo este o actor, cantor, músico, bailarino e/ou outra pessoa que represente, cante, recite, declame, interprete ou execute de qualquer maneira a obra literária ou artística; (b) no caso de um fonograma, de um videograma ou de um filme, o Produtor do fonograma, videograma ou filme, sendo este a pessoa singular ou colectiva que  primeiramente fixar os sons provenientes de uma performance ou quaisquer outros sons, ou imagens de qualquer proveniência, acompanhadas ou não de sons; ou (c) no caso de uma emissão de radiodifusão, o Organismo de Radiodifusão, sendo este a entidade que efectua emissões de radiodifusão sonora ou visual).
 
|  g. “Original Rightholder” means, for the purposes of this License, both (i) the Original Author’s Rightholder [(a) the Author, being this the natural person or persons who have created the literary or artistic work; (b) the natural person or legal entity for whom the literary or artistic work made to order or to another person has been made; or (c) the natural person or legal entity who has organized and directed the creation of the collective work and under whose name it has been disclosed and published] and (ii) the Original Neighbouring Rightsholder [(a) in the case of a performance, the Artist, being this the actor, singer, musician, dancer or any other person who act, sing, recite, declaim, interpret or otherwise perform the Work; (b) in the case of a phonogram, an audiovisual recording or a film, the producer of the phonogram, audiovisual recording or film, being this the natural person or legal entity under who first fixes the sounds of performance or other sounds, or any images,
 
with or without sound; or (c) in the case of a broadcast, the organization of broadcast, being this the entity who transmits sound or visual broadcasting].
 
|  3. Replacing the term “Original Author” by the term “Titular Originário” (“Original Rightholder”) and clarifying the definition of the later, and including an express moral rights acknowledgment
 
  
Considering that:
+
|
 +
i. "Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.
 +
 
 +
|
 +
h. Divulgación Pública, toda actividad de presentación pública del trabajo y la comunicación, por cualquier medio o procedimiento, o ejecución pública digital, puesta a disposición del espectador o para lo que el público pueda acceder a ellas desde el lugar de su elección. También la proyección de la obra al público por cualquier medio o procedimiento y la comunicación al público de las representaciones de la obra, incluyendo los medios digitales, la radiodifusión y retransmisión incluyendo signos, sonidos o imágenes.
  
(i) The Portuguese system is an author’s rights systems; it makes a distinction between those who create a literary or artistic work and those who do artistic or investment achievements in relation to works;
+
|
 +
h. Publicly Perform means all activity of public performance of the Work and communication, by any means or process, or public digital performance, making available to the viewer or to it so that the public can access them from the place of their choice. Also the showing of the Work to the public by any means or process and communication to the public of the performances of the Work, including digital media, broadcasting and retransmission including signs, sounds or images.
  
(ii) The Portuguese definition of “Autor” (“Author”) is limited to the natural person who has created the work (cf. art. 27.º(1) CDADC); nevertheless, references to “Author” in the CDADC include, where applicable, the heirs and descendents of the Author (cf. art. 27.º(3) CDADC) as well as the original owner of economic rights other than the Author (cf. art. 11º CDADC); (iii) The moral rights initially vest in the Author and cannot be signed nor waived – the
+
|
intellectual creator is the only one that has e.g. the moral right of integrity (cf. art. 56.º CDADC); nevertheless, the Author’s heirs and descendants can also exercise those moral rights (cf. 27.º(3) and art. 57.º(1) CDADC); 
+
No comments
  
(iv) The economic rights belong originally to the Author (cf. art. 11.º CDADC), with some exceptions: a) “Obra Colectiva” (literally “Collective Work”) – the economic rights shall vest in the natural or legal person who organized and directed the creation and under whose name the work has been disclosed (cf. art. 16.º(1)(b) and art. 19.º CDADC); b) “Obra feita por encomenda ou por conta de outrem” (literally “Work made to order or to another person”) – the economic rights might vest, in certain circumstances, in the natural or legal person for whom the work has been made (cf. art. 14.º CDADC);
+
|-
  
(v) Performers, Producers (of phonograms, audiovisual recordings or films) and Broadcast Organizations hold neighbouring rights in relation to their works; such rights are of an economic nature, except for the “Artista intérprete ou executante” (“Performer”) who also retains certain moral rights, such as the moral right of integrity (cf. art. 182.º CDADC);
+
|
 +
j. "Reproduce" means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.
  
(vi) One can, thus, conclude that if we decided to use the term “Autor Original” (“Original Author”) in the ported version, the Portuguese users could misunderstand it;  
+
|
 +
i. Reproducción siginifica  hacer copias de las Obra, incluyendo, sin limitación, grabaciones sonoras o visualesy el derecho a determinar la reproducción de la Obra, incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en forma digital o cualquier otro medio electrónico
  
(vii) The term “Titular Originário” (“Original Rightholder”) is not contained in any provision of the Portuguese law, therefore could be used to include both the “Autor” (“Author”) and others author's original rightholders, as well as the “Artista intérprete ou executante” (“Performer”) and other neighbouring rightsholders,
+
|
 +
i. Reproduce means to make copies of the Work including, without limita-tion, sound or visual re-cordings, the right to de-termine the reproduction of the Work including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic means.
  
The following substantive legal changes have been made:  
+
|
 +
We changed «..fixation and …» by determine because determine include it.
 +
According to the Spanish Real Academy' dictionary Determine means to signal, to fix anything with precision for any effect.
 +
Cambiamos “fijación... y...” por determinar, porque determinar incluye este otro.
 +
Según el Diccionario de la Real Academia Española, Determinar
 +
significa señalar, fijar alguna cosa con precisión para cualquier efecto.
  
A. Definitions: the term “Original Author” is replaced by the term “Titular Originário” (“Original Rightsholder”).
+
|-
  
B. Restrictions: in clause 4(g), the moral rights provided both to the “Autor” (“Author”) and to the “Artista intérprete ou executante” (“Performer”) under the Applicable Law, including but not limited to the right of integrity, are retained.  
+
|
 +
'''2. Fair Dealing Rights.'''
  
C. Termination: in clause 7, a number 3 is added, in order to reflect the moral right of withdrawal provided to the “Autor” (“Author”) under the Applicable Law.  
+
|
+
'''2 Garantía al debido uso'''
+
 
+
|
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|
 +
Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.
 +
 
 +
|
 +
Nada en esta Licencia  está dirigido a reducir, limitar o restringir cualquier uso libre de derechos de autor o derechos conexos de limitaciones o excepciones que se contemplan en relación con la protección de los derechos de autor bajo la ley de derechos de autor u otras leyes aplicables.
 +
 
 +
|
 +
Nothing in this License is intended to reduce, limit or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or excep-tions that are provided for in connection with the cop-yright protection under copyright law or other ap-plicable laws.
 +
 
 +
|
 +
No comments
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|
 +
'''3. License Grant'''
 +
 
 +
|
 +
'''Concesión de Licencia'''
 +
 
 +
|
  
 +
|
  
 
|-
 
|-
|  h. “Trabalho” significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) a obra literária ou artística em relação à qual são concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença, incluindo, sem limitação, qualquer criação intelectual do domínio literário, científico e artístico, qualquer que seja o género, a forma da sua expressão, o mérito, o modo de comunicação e o objectivo (tal como um livro, um folheto, uma revista, um jornal ou outro escrito; uma conferência, uma lição, uma alocução ou um sermão; uma obra dramática,  dramático-musical ou a sua encenação; uma obra coreográfica ou uma pantomina, cuja expressão se fixe por escrito ou por qualquer outra forma; uma composição musical, com ou sem palavras; uma obra cinematográfica, televisiva, fonográfica, videográfica ou radiofónica; uma obra de desenho, tapeçaria, pintura, escultura, cerâmica, azulejo, gravura, litografia ou arquitectura; uma obra fotográfica ou produzida por quaisquer processos análogos aos da fotografia; uma obra de arte aplicada, desenho ou modelo industrial, ou uma obra de design, desde que, em qualquer dos casos, constitua uma criação artística e independentemente da protecção relativa à propriedade industrial; uma ilustração ou carta geográfica; um projecto, esboço ou obra plástica respeitantes à arquitectura, ao urbanismo, à geografia ou às outras ciências; um lema ou divisa, ainda que de carácter publicitário, se se revestir de originalidade; uma paródia ou outra composição literária ou musical, ainda que
 
inspirada num tema ou motivo de outra obra; uma base de dados que, pela selecção ou disposição do respectivo conteúdo, constitua uma criação intelectual e, consequentemente, seja protegida em sede de direito de autor pela Legislação Aplicável; e um programa de computador, bem como o material de concepção preliminar do mesmo, na medida em que lhes seja atribuída protecção análoga à conferida às obras literárias, nos termos da Legislação Aplicável), como (ii) a performance de um Artista, um fonograma, um videograma, um filme ou uma emissão de radiodifusão, em relação aos quais sejam concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença.
 
|  h. “Work” means, for the purposes of this License, both (i) the literary and/or artistic work in relation to which are conceded exploitation rights under the terms of this License including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain, whatever may be the genre, the form of its expression, the merit, the mode of communication and the objective (such as a book, a pamphlet, a magazine, a newspaper or other writing; a conference, a lecture, an allocution or a sermon; a dramatic or dramatic-musical work or its staging; a choreographic work or pantomime, provided that the expression of which is fixed in writing or otherwise; a musical composition with or without words; a cinematographic work, a work of television, a phonographic work, a video work or a work of radio; a work of drawing, tapestry, painting, sculpture, engraving, ceramic, tile, lithography or architecture; a photographic work or produced by a process analogous to photography; a work of applied art, an industrial design or model, or a work of design, provided that, in any of these cases, the work constitutes an artistic creation, and independent of the protection granted to those works by industrial property rights; an illustration or geographical map; a project, sketch or plastic work relative to architecture, urban planning, geography or other science; a motto or device, even if it is of an advertising nature, provided that it has originality; a parody or other literary or musical composition, even if it is inspired in the theme or motif of another work; and a database which, by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute an intellectual creation and, therefore, is protected by author’s right under the Applicable Law; a computer program, as well as its preparatory design material, to the extent they are granted protection analogous to the one granted to literary works under the Applicable Law), and (ii) a performance by an Artist, a phonogram, an audiovisual recording, a film or a broadcast, in relation to which are conceded exploitation rights under this License.
 
|  4. Replacing the term “Obra” (“Work”) by the term “Trabalho” (“Work”) and clarifying the definition of the later
 
  
Considering that:
+
|
(i) The CDADC limits the use of the term “Obra” (“Work”) to the literary and/or artistic works protected by author’s rights (cf. art. 1.º and 2.º CDADC);
+
Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below
 +
 
 +
|
 +
Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una universal, gratuita, no exclusiva, por tiempo indefinido, siempre y cuando no contravenga la duración de los derechos de autor para ejercer los derechos en el trabajo como se indica a continuación:
 +
 
 +
|
 +
Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants to Licensee a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual license as long as it does not contravene the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:
 +
 
 +
|
 +
No comments
  
(ii) The CDADC uses the term “Prestação” (“Performance”) when referring to works protected by neighbouring rights;
+
|-
  
(iii) One can, thus, conclude that to maintain the term “Obra” (“Work”) in the Portuguese version could confuse the Portuguese users as to the types of works covered by the license;
+
|
 +
a. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the Collections;
  
(iv) The term “Trabalho” (“Work”) is not contained in any provision of the Portuguese law therefore could be used with a broad meaning to include both a “Obra” (“Work”) and a “Prestação” (“Performance”);  
+
|
 +
a. a Reproducir la Obra, e incorporarla en una o mas Colecciones, y para Reproducir la Obra incorporada en las Colleciones;
  
(v) The Law Decree 122/2000 of July 4, which implemented in the Portuguese legal order the Council Directive 96/9/CE of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases, extends the author’s right protection to databases;  
+
|
 +
a. to Reproduce the Work, and incorporate it into one or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in Collections;
  
(vi) The Law Decree 252/94 of October 20, which implemented in the Portuguese legal order the Council Directive 91/250/EEC of 14 May 1991 on the legal protection of computer programs, protects computer programs, by author’s right, as literary works;
+
|
 +
No comments
  
The following substantive legal changes have been made: 
+
|-
  
A. Definitions: the term “Work” is maintained but translated as “Trabalho” and not as “Obra”, in order to include both (i) the literary and/or artistic works (“Obras”) (including databases and computer programs, provided that they are protected under the Applicable Law and (ii) and the works produced by the holders of neighbouring rights (“Prestações”).  
+
|
 +
b. to create and Reproduce Adaptations provided that any such Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked "The original work was translated from English to Spanish," or a modification could indicate "The original work has been modified.";
  
B. License Grant: at the end of section 3 is added an unconditional waiver of the sui generis database rights, in accordance with the CC guidelines.  
+
|
 +
b. para crear y Reproducir Obras Derivadas o Compuestas, si se incluyen en estas una indicación de la transformación o modificación. Por ejemplo, una traducción podría marcarse como "La obra original fue traducida del Inglés al Español", o una modificación podría indicar "La obra original ha sido modificada"
  
C. Restrictions: section 4(e) makes the clarification of such waiver, in accordance with the CC guidelines.  
+
|
 +
b. to create and Reproduce Derivative or Adapted Work, if included in this an indication of the conversion or modification. For example, a translation could be marked “The original Work was translated from English into Spanish”, or a modification could indicate “The original work has been modified”
  
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
|  i. “Trabalho Derivado” significa um trabalho baseado no Trabalho ou no Trabalho e noutros trabalhos preexistentes, protegidos ou não, tal como uma tradução, adaptação, arranjo, instrumentação, dramatização, adaptação cinematográfica, sincronização de uma obra musical, performance ou fonograma em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”), ou quaisquer outras transformações do Trabalho, abrangendo qualquer forma reconhecível como derivada da original, com excepção do trabalho que constitua uma Compilação, o qual não será considerado um Trabalho Derivado para os propósitos desta Licença. 
 
|  i. “Derivative Work” means a work based on the Work or on the Work and other pre-existing works, protected or not, such as a translation, adaptation, arrangement, musical arrangement, dramatization, cinematographic adaptation, synchronization of a musical composition, performance or phonogram in timed-relation with a moving image (synching), or any other transformations of the Work, including in any form recognizably derived from the original, excepting that work that constitutes a Compilation, which will not be considered a Derivative Work for the purposes of this License.
 
|  5. Replacing the term “Adaptation” by the term “Obra Derivada” (“Derivative Work”) and clarifying the definition of the later
 
  
Considering that:
+
|
(i) Under the CDADC, a work can be classified as “Obra Original” (“Original Work”) or as “Obra equiparada a original” (“Work compared to an Original Work”) (cf. art. 2.º and 3.º CDADC);
+
c. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated in Collections; and,
 +
 
 +
|
 +
c. para Distribuir y Divulgar Públicamente la Obra, incluyendo las incorporadas en las Colecciones, y,
  
(ii) The term “Derivative Work” is used to name those works defined in art. 3.º(1)(a) CDADC, i.e., any kind of transformations (including adaptations) of the pre-existing work (cf. art. 68.º(2)(g) CDADC) [cf. Luiz Francisco Rebello, Código do Direito de Autor e dos Direitos Conexos Anotado 38 (3.ª Ed., Âncora 2002)]; 
+
|
 +
c. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated in Collections; and,
  
(iii) To transform means to create a new and original work based upon the pre-existing work (which remains exactly the same) [cf. Ascensão, op. cit. 253]; a “Derivative Work” is the result of such transformation [cf. Trabuco, op. cit. 226-227];
+
|
 +
No comments
  
(iv) To modify or alter means to create a new version of the pre-existing work itself (cf. Ascensão, cit. 253); the CDADC uses the terms “alteration”/“modification” when referring to the moral right of integrity (cf. articles 56.º(1), 59.º, 15.º(2) and 50.º(2) CDADC); 
+
|-
  
(v) An alteration/modification of a work always imply the exercise of the moral right of integrity while a transformation of a work only implies the exercise of an economic right [cf. also Ascensão, op. cit. 254];
+
|
 +
d. to Distribute and Publicly Perform Adaptations.
  
(vi) A derivative work will not likely qualify as an alteration of the original work, but as a transformation of the original work and, thus, cannot be prejudicial to the Author’s reputation or honour;
+
|
+
d. para Distribuir y Divulgar Públicamente una Obra Derivada o Compuesta.
(vii) The moral right of integrity can be expressly retained in the Legal Code without blocking the exercise of the derivative works right; 
+
 
 +
|
 +
d. to Distribute and Publicly Perform Derivative or Adapted Work.
 +
 
 +
| No comments
  
(viii) The CDADC, following art. 2(3) Berne Convention, states that the
+
|-
protection conferred to the derivative works is made without prejudice to the copyright of the original work. However, it does not say anything about the exploitation of the work, like for instance the German Copyright Act, which states that the exploitation of the derivative work depends on the authorization of the author of the pre-existing work (Section 23);
 
  
(ix) According to Ascensão, the author of the derivative work is the only holder of rights in relation to such work. The author of the pre-existing work only needs to grant him the right to transform the pre-existing work to create a Derivate Work, since any further exploitations of the derivative work itself are implicitly granted in the right to transform. The only exception to this are those exploitations of the derivative work that would limit the exploitation of the pre-existing work itself. In such cases, the holder of the derivative work still needs the authorization of the holder of rights on the pre-existing work.
+
|
 +
The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights [set forth] in Section 4(e).
  
(x) Despite following Ascensão position on this, I consider that, to be on the safe side, we should maintain the explicit grant of the exploitation rights in respect to the Derivative Work by the author of the pre-existing work, and not only the grant of the right to transform the pre-existing work.  
+
|
 +
Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en todos los medios y formatos ahora conocidos o desarrollados en un futuro. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Sujeto a la Sección 8 (f), todos los derechos no expresamente concedidos por el Licenciante quedan reservados, incluyendo pero no limitado a los derechos descritos en la sección 4 (e).
  
The following substantive legal changes have been made: 
+
|
A. Definitions: (a) the term “Adaptation” is replaced by the term “Obra Derivada” (“Derivative Work”), and (b) the term “other alterations” is replaced by the term “outras transformações” (“other transformations”).  
+
The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights described in Section 4(e).
  
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
| j. “Utilizador” significa a pessoa singular ou colectiva que exerça direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os termos desta Licença em relação ao Trabalho, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.  
+
 
| j. “User” means the natural person or legal entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.
+
|
| NA
+
'''4. Restrictions.'''
 +
 
 +
|
 +
'''4 Restricciones'''
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|
  
 
|-
 
|-
| 2. Limitações e excepções ao direito de autor e/ou direitos conexos e outras utilizações livres. Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir qualquer uso permitido de trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos ou quaisquer direitos decorrentes de limitações e excepções estabelecidas em conexão com a protecção de direito de autor ou de direitos conexos, nos termos da Legislação Aplicável. 
+
 
| 2. Limitation of rights. Nothing in this License is intended to reduce, limit or restrict any permitted use of works protected by author’s right or neighbouring rights, or any other rights provided for by the limitations and exceptions to the author’s right protection or neighbouring rights protection, under the Applicable Law. 
+
|
| NA
+
The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:
 +
 
 +
|
 +
La licencia otorgada en la  Sección anterior 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:
 +
 
 +
|
 +
The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:
 +
 
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
|  3. Concessão da Licença. O Licenciante concede ao Utilizador uma licença de âmbito mundial, gratuita, não exclusiva, pelo período de duração do direito de autor ou direito conexo aplicável, sujeita aos termos e condições da presente LPCC, para o exercício dos seguintes direitos de exploração:
 
  
a. Reproduzir o Trabalho, incorporar o Trabalho numa ou mais Compilações, Reproduzir o Trabalho quando incorporado em Compilações;
+
|
 +
a. You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License.
 +
 
 +
You may not sublicense the Work.
 +
 
 +
You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform.
 +
 
 +
When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License.
 +
 
 +
This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License.
 +
 
 +
If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(d), as requested.
 +
 
 +
If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any credit as required by Section 4(d), as requested.
 +
 
 +
|
 +
a. El Licenciatario puede Distribuir o Divulgar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. El Licenciatario debe incluir una copia o el Uniform Resource Identifier (URI) de esta Licencia con cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente. No es posible imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos otorgados a los beneficiarios.
 +
 
 +
El Licenciatario no puede sublicenciar la Obra.
 +
 
 +
El Licenciatario debe mantener intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías en cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente.
  
b. Transformar o Trabalho para criar Trabalhos Derivados e Reproduzir esses Trabalhos Derivados, sob condição de adoptar medidas razoáveis para claramente identificar, no Trabalho Derivado, a transformação efectuada (numa tradução, por exemplo, pode assinalar que “A obra original foi traduzida do Inglês para o Português”).
+
Cuando el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente la Obra, el Licenciatario no puede imponer ninguna medida que restrinja, condicione y / o controle el acceso o uso en cualquier forma contraria a los términos de esta Licencia.
 +
Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra misma quede sujeta a los términos de esta Licencia.
  
c. Distribuir e Apresentar ao Público o Trabalho, incluindo quando incorporado em Compilações;
+
Si el Licenciatario crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, el Licenciatario deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4 (d), conforme a lo solicitado.
  
d. Distribuir e Apresentar ao Público Trabalhos Derivados.  
+
Si el Licenciatario crea una Obra Derivada o Compuesta, previo aviso de cualquier Licenciante, el Licenciatario deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Obra Derivada o Compuesta, cualquier crédito requerido en la Sección 4 (d), conforme a lo solicitado.
  
| 3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this CCPL, Licensor hereby grants to the User a worldwide, free, non-exclusive, for the term of protection of the applicable author’s right or neighbouring right license to exercise the following exploitation rights:
+
|
 +
a. The Licensee may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. The Licensee must include a copy or the Uniform Resource Identifier (URI) of this License with every copy of the Work the Licensee Distributes or Publicly Performs. It is not possible to impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the exercise of the rights herein granted to the recipients.
  
a. To Reproduce, to incorporate the Work into one or more Compilations, and to Reproduce the Work as incorporated in Compilations;
+
The Licensee may not sublicense the Work.
  
b. To transform the Work to create Derivative Works and to Reproduce such Derivative Works, provided that the User takes reasonable steps to clearly identify, in the Derivative Work, that transformation that was made (e.g., in a translation could be marked “The original work was translated from English to Portuguese”); 
+
The Licensee must keep intact all the notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work the Licensee Distributes or Publicly Performs.
  
c. To Distribute and Present to the public the Work, including the Work as incorporated in Compilations; and
+
When the Licensee Distributes or Publicly Performs the Work, the Licensee may not impose any effective technological measures that restricts, condition and / or controls access or use in any manner contrary to the terms of this License.
 +
This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License.
  
d. To Distribute and Present to the public the Derivative Works.  
+
If the Licensee creates a Collection, upon notice from any Licensor, then the Licensee must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(d), as requested.
  
| NA
+
If the Licensee create a Derivative or Adapted Work, upon notice from any Licensor, then the Licensee must, to the extent practicable, remove from the Derivative or Adapted Work, any credit as required by Section 4(d), as requested.
 +
 
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
| Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos os meios e formatos, tangíveis ou intangíveis, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima referidos incluem o direito de fazer as modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim reservados, incluindo, nomeadamente, os direitos estabelecidos nas Secções 4(f) e 4(g). Caso o Licenciante seja titular dos direitos exclusivos previstos no Capítulo III do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Directiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à protecção jurídica de bases de dados, declara expressamente renunciar a esses direitos.
 
|  The above rights may be exercised in all media and formats, tangible or intangible, whether not known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including, but not limited to, those set out in Sections 4(f) and 4(g). To the extent that the Licensor holds exclusive rights provided by Chapter III of the Law Decree 122/2000 of July 4, which implemented in the Portuguese legal system the Council Directive 96/9/CE of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases, expressly disclaims such exclusive rights. 
 
|  NA
 
  
|-  
+
|
|4. Restrições. A licença concedida na Secção 3 supra está expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:
+
b. You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under [the terms of]:
 +
 
 +
(i) this License;
 +
 
 +
(ii) a later version of this License with the same License Elements as this License;
 +
 
 +
(iii) either the unported Creative Commons license or a Creative Commons license for another jurisdiction (either this or a later license version) that contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 (Unported)).
 +
 
 +
(I) You must include a copy of, or the URI, for [this] License with every copy of each Adaptation You Distribute or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License;.
 +
 
 +
(III) You must keep intact all notices that refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform.;
 +
 
 +
(IV) when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not impose any effective technological measures on the Adaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License.
 +
 
 +
This Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable License.
 +
 
 +
|
 +
b. El Licenciatario puede Distribuir o Divulgar Públicamente una Obra Derivada o Compuesta sólo bajo:
 +
 
 +
(i) los términos de esta Licencia,
 +
 
 +
(ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos Elementos de esta Licencia;
 +
 
 +
(iii) la licencia Creative Commons unported o una licencia Creative Commons de otra jurisdicción (ya sea esta u otra versión posterior de la licencia) que contenga los mismos elementos de la Licencia, que esta licencia (por ejemplo, Reconocimiento-No comercial-CompartirIgual 3.0 Genérica.) ("Licencia Aplicable ").
 +
 
 +
El Licenciatario debe incluir una copia de, o  la URI, por Licencia con cada copia de cada Obra Derivada o Compuesta que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra Derivada o Compuesta para que restrinja los términos de la Licencia en cuestión o la capacidad del receptor de la Obra Derivada o Compuesta para ejercer los derechos otorgados al receptor bajo los términos de la Licencia Aplicable .
 +
El Licenciatario deberá mantener intactos todos los avisos que se refieren a la Licencia en cuestión y a la ausencia de garantías con  cada copia de la Obra tal como se incluye en la Obra Derivada o Compuesta, que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente.
 +
 
 +
Cuando el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente la Obra Derivada o Compuesta,  él  no podrá imponer ninguna medida tecnológicamente efectiva en la Obra Derivada o Compuesta que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra Derivada o Compuesta de ejercer los derechos otorgados al receptor, según los términos de la Licencia aplicable.
 +
Esta sección 4 (b) se aplica a la Obra Derivada o Compuesta cuando es incorporada en una colección, pero esto no exige que la colección, aparte de la Obra Derivada o Compuesta tenga que estar sujeto a los términos de la Licencia aplicable.
 +
 
 +
|
 +
b. The Licensee may Distribute or Publicly Perform a Derivative or Adapted Work only under:
 +
 
 +
(i) the terms of this License;
 +
 
 +
(ii) a later version of this License with the same License Elements as this License;
 +
 
 +
(iii) either the unported  Creative Commons license or a Creative Commons license for another jurisdiction (either this or a later license version) that contains the same License Elements as this License (e.g., Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported) ("Applicable License").
 +
 
 +
The Licensee must include a copy of, or the URI, for the Applicable License with every copy of each Derivative or Adapted Work the Licensee Distributes or Publicly Performs. The Licensee may not offer or impose any terms on the Derivative or Adapted Work that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Derivative or Adapted Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License.
 +
The Licensee must keep intact all notices that refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Derivative or Adapted Work, the Licensee Distributes or Publicly Performs.
  
a. O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho sob os termos desta Licença. O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou  Derivada en sí, esté sujeta a los términos de esta Licencia. Apresentar ao Público, uma cópia desta Licença ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício, por parte do destinatário, dos direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. O Utilizador não pode sub-licenciar o Trabalho. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, todos os avisos que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. Esta Secção 4(a) aplica-se ao Trabalho quando incorporado em Compilações, mas isto não requer que a Compilação, independente do próprio Trabalho, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se o Utilizador criar uma Compilação ou um Trabalho Derivado e for notificado pelo Licenciante para remover da Compilação ou do Trabalho Derivado qualquer crédito inserido em conformidade com o estipulado na Secção 4(d), deve, na medida do razoável, agir de acordo com o solicitado.
+
When the Licensee Distributes or Publicly Performs the Derivative or Adapted Work, he may not impose any effective technological measures on the Derivative or Adapted Work that restrict the ability of a recipient of the Derivative or Adapted Work from the Licensee to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License.
  
| 4. Restrictions. The license granted in Section 3 is expressly made subject to and limited by the following restrictions:
+
This Section 4(b) applies to the Derivative or Adapted Work as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the Derivative or Adapted Work itself to be made subject to the terms of the Applicable License.
  
a. The User may Distribute or Present to the public the Work only under the terms of this License. The User must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work the User Distributes or Presents to the public. The User may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. The User may not sublicense the Work. The User must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work the User Distributes or Presents to the public. When the User Distributes or Presents to the public the Work, the User may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from the User to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Compilation, but this does not require the Compilation apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If the User creates a Compilation or a Derivative Work, upon notice from any Licensor, the User must, to the extent practicable, remove from the Compilation any credit as required by Section 4(d), as requested.
+
|
|  NA
+
No comments
  
 
|-
 
|-
|  b. O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público Trabalhos Derivados sob os termos (i) desta Licença, (ii) de uma versão posterior desta Licença que contenha os mesmos Elementos da Licença que a presente Licença, ou (ii) de uma licença de qualquer jurisdição reconhecida pela Creative Commons (seja a versão actual ou uma versão posterior), desde que contenha os mesmos Elementos da Licença que a presente Licença (por exemplo: Atribuição – Uso Não-Comercial – Partilha nos mesmos termos 3.0 Espanha) (“Licença Aplicável”). O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho Derivado que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia da Licença Aplicável ou o Identificador
 
Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos da Licença Aplicável ou o exercício, por parte do destinatário do Trabalho Derivado, dos direitos a ele concedidos sob os termos da Licença Aplicável. O Utilizador não pode sub-licenciar o Trabalho Derivado. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho Derivado que Distribuir ou Apresentar ao Público, todas as informações que se referem à Licença Aplicável e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho Derivado com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário do
 
Trabalho Derivado exercer os direitos a ele concedidos sob os termos da Licença Aplicável. Esta Secção 4(b) aplica-se ao Trabalho Derivado quando incorporada em Compilações, mas isto não requer que a Compilação, independente do próprio Trabalho Derivado, esteja sujeita aos termos da Licença Aplicável. 
 
  
| b. The User may Distribute or Present to the public the Derivative Works only under (i) the terms of this License (ii) a later version of this License with the same License Elements as this License; (iii) a Creative Commons jurisdiction license (either this or a later version) that contains the same License Elements as this License (e.g. AttributionNonCommercialShareAlike 3.0 Spain) (“Applicable License”). The User must include a copy of, or the URI, for Applicable License with every copy of each Derivative Work the User Distributes or Presents to the public. The User may not offer or impose any terms on the Derivative Work that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Derivative Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. The User must keep intact all notices that refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Derivative Work the User Distributes or Presents to the public. When the User Distributes or Presents to the public the Derivative Work, the User may not impose any  
+
|
effective technological measures on the Derivative Work that restrict the ability of a recipient of the Derivative Work from the User to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. This Section 4(b) applies to the Derivative Work as incorporated in a Compilation, but this does not require the Compilation apart from the  
+
c. You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.
Derivative Work itself to be made subject to the terms of the Applicable License.  
+
 
 
+
|
| NA
+
c) El Licenciatario no puede ejercer ninguno de los derechos que se le otorgan como precede en la Sección 3  en cualquier forma  que  esté principalmente destinada o  dirigida a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra de derechos de autor de otras obras por medio de la tecnología digital de intercambio de archivos o de lo contrario no será considerado con la intención ni el objetivo de obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no haya pago de ninguna compensación monetaria en conexión con el intercambio de obras protegidas.
 +
 
 +
|
 +
c. The Licensee may not exercise any of the rights granted to him in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.
 +
 
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
| c. O Utilizador não poderá exercer nenhum dos direitos concedidos na Secção 3 de nenhum modo que tenha como objectivo principal ou que seja direccionado para a obtenção de uma vantagem comercial ou compensação monetária. A troca do Trabalho por outros trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos, através da partilha digital de ficheiros ou por qualquer outro meio, não deverá ser considerada como intencionada ou dirigida à obtenção de uma vantagem comercial ou compensação monetária, se não houver lugar ao pagamento de qualquer compensação monetária relativamente à troca de trabalhos protegidos por direito de autor ou direitos conexos.
 
  
| c. The User may not exercise any of the rights granted to the User in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other works protected by author’s right or neighbouring rights by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of the works protected by author’s right or neighbouring rights.  
+
|
| NA
+
d. If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author").
 +
 
 +
The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors.
 +
 
 +
For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties
 +
 
 +
|
 +
d. Si el Licenciatario Distribuye o Divulga Públicamente la Obra o la Obra Derivada o Compuesta  o las Colecciones, el Licenciatario debe a menos que se haya presentado una solicitud de conformidad con la sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor  de la Obra y proporcionar, de forma razonable el medio o los medios que el Licenciatario está utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso), y / o si el autor o Licenciante ofrece, el nombre de las partes (por ejemplo, organización de hospedaje,  de publicación, editorial,  revista) para designar la atribución ( "Partes del Reconocimiento") como se reconoce en el presente aviso legal, términos de uso o cualquier otra manera razonable; (ii) el título de la Obra si fue suministrado; (iii) en la medida de lo razonablemente posible, la URI, en el caso que el Licenciante especifique  aosciación con la Obra, salvo que tal URI no se refiera a la nota de derechos de autor o información sobre la Licencia de la Obra; y, (iv) de conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada o Compuesta, un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada o Compuesta (por ejemplo, "Traducción Francesa de la Obra del Autor Original," o guión basado en la Obra original del Autor Original ").
 +
 
 +
El crédito requerido por esta Sección 4 (d) puede ser implementado de cualquier forma razonable, a condición, sin embargo, que en el caso de una Obra Derivada o Compuesta o una Colección, en un crédito como mínimo van a aparecer, si es un crédito para todos  los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o Compuesta o Colección aparece, entonces, como parte de estos créditos y de una manera al menos tan destacada como los créditos para los demás autores que contribuyeron.
 +
 
 +
Para evitar dudas, el Licenciatario sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de la atribución en la manera anteriormente descrita y, por el ejercicio de su / sus derechos bajo esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Licenciante y / o Partes del Reconocimiento, adecuadamente, de él uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso previo y por escrito del Autor Original, Licenciante y / o Partes del Reconocimiento.
 +
 
 +
|
 +
d. If the Licensee Distributes or Publicly Performs the Work or Derivative or Adapted Work or Collections, the Licensee must unless a request has been made pursuant to section 4 (a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means the Licensee is utilizing: (i) The Original Author's name (or pseudonym, if applicable), and/or  if the Original Author or Licensor provides; the name of those parties (eg. host institution, publication, editorial, magazine) to designate for attribution (“Attribution Parties”) as recognized in the legal notice, terms of use or any other reasonable manner; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative or Adapted Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative or Adapted Work (e.g., “French translation of the Work by Original Author,” or Screenplay based on original Work by Original Author”).
 +
 
 +
The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative or Adapted Work or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative or Adapted Work or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors.
 +
 
 +
For the avoidance of doubt, the Licensee may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising his rights under this License, the Licensee may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropiate, of his use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.
 +
 
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
|  d. Se o Utilizador Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho ou qualquer Trabalho Derivado ou Compilação, deve – a menos que o Licenciante o tenha notificado em sentido contrário nos termos da Secção 4(a) parte final – manter intactas todos os avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou meios por si empregues:
 
  
(i) o nome ou o pseudónimo, se fornecidos, do Titular Originário, nos avisos
+
|
referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre Trabalho, nos termos de
+
e. For the avoidance of doubt:
serviço ou através de outros meios razoáveis; e/ou
+
 
 +
'''i. Non-waivable Compulsory License Schemes.''' In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;
  
(ii) o nome da parte ou partes (por exemplo, um instituto, uma editora, uma revista) que o Titular Originário e/ou o Licenciante tiverem designado para atribuição (“Partes de Atribuição”), nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e
+
''''ii. Waivable Compulsory License Schemes.''' In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,
  
(iii) o título do Trabalho, se fornecido; e
+
''''iii Voluntary License Schemes.'''' The Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this License that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).
  
(iv) o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante tenha
+
|
especificado para estar associado ao Trabalho, se o houver, excepto se o URI não disser respeito ao aviso referente ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho ou à informação sobre o regime de licenciamento da Trabalho; e
+
e. Para evitar cualquier duda:
 +
 
 +
i. Esquemas Irrenunciables de Licencias obligatorias. En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de Licencias legales u obligatorio no se puede renunciar, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia;
 
   
 
   
(v) no caso de Trabalho Derivado, em conformidade com a Secção 3(b), um crédito
+
ii. Esquema Renunciable de licencias obligatorias. En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de Licencias legales u obligatorias puede ser rechazado, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia si él en  ejercicio de tales derechos  tiene un propósito o uso de otra forma no comercial, conforme a lo establecido en la Sección 4 (c) de otra manera que renuncia al derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias, y,
identificando a transformação do Trabalho num Trabalho Derivado (por exemplo:
+
 
"Tradução Portuguesa da Obra original do Autor” ou "Guião baseado na Obra
+
iii. Esquemas Voluntarios de Licencia. El Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías, ya sea individualmente o, en caso de que el Licenciante sea miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los esquemas voluntarios de licencias, a través de la sociedad, para el ejercicio por el titular de los derechos garantizados por esta Licencia con la finalidad o uso que de otro modo no sea comercial conforme a la Sección 4(c).
original do Autor"). Os créditos exigidos por esta Secção 4(d) podem ser implementados de qualquer forma, desde que razoável. No caso de um Trabalho Derivado ou Compilação, exibindo-se os créditos de todos os autores participantes do Trabalho Derivado ou Compilação, os créditos ora exigidos devem fazer parte daqueles e devem aparecer de modo pelo menos tão proeminente quanto os créditos dados aos demais autores participantes. De modo a evitar
+
 
dúvidas, o Utilizador apenas poderá fazer uso dos créditos exigidos por esta Secção 4(d) para o propósito de atribuição na forma estabelecida acima. Ao exercer os seus direitos sob esta Licença, o Utilizador não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Titular Originário, Licenciante e/ou Partes de Atribuição a si ou ao seu uso do Trabalho, a menos que tenha obtido prévia e expressamente autorização daqueles.  
+
|
 +
e. For the avoidance of doubt:
  
|  d. If the User Distributes or Presents to the public the Work or any Derivative Works or Compilations, the User must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all author’s right or neighbouring rights notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means the User are utilizing:
+
'''i. Non-waivable Compulsory License Schemes.''' In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any excercise by the Licensee of the rights granted under this License;
  
(i) The name or pseudonym, if supplied, of the Original Rightholder of the Work, in Licensor's author’s right notices or neighbouring rights notices for the Work, terms of service or by other reasonable means; and/or
+
'''ii. Waivable Compulsory License Schemes.''' In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by the Licensee of the rights grants under this License if his exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,
  
(ii) The names of the party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) designated by the Original Rightholder and/or Licensor for attribution ("Attribution Parties") in Licensor's author’s right or neighbouring rights notices for the Work, terms of service or by other reasonable means; and
+
'''iii. Voluntary License Schemes.''' The Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by the Licensee of the rights granted under this License that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).
  
(iii) The title of the Work, if supplied; and
+
|
 +
No comments
  
(iv) URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to author’s right or neighbouring rights notices for the Work or licensing information for the Work.  
+
|-
+
 
(v) In the case of a Derivative Work, consistent with Section 3(b), a credit identifying the transformation of the Work in the Derivative Work (e.g. "The Portuguese translation of the work of the Author" or "Script based on original work of the Author").  
+
|
 +
Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the Original Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise of the right granted in Section 3(b) of this License (the right to make Adaptations) would be deemed to be a distortion, mutilation, modification or other derogatory action prejudicial to the Original Author's honor and reputation, the Licensor will waive or not assert, as appropriate, this Section, to the fullest extent permitted by the applicable national law, to enable You to reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License (right to make Adaptations) but not otherwise.
 +
 
 +
|
 +
f. Los derechos morales no se ven afectados por esta Licencia en la medida en que sean reconocidos y no se puede renunciar, de acuerdo con la ley aplicable.
 +
 
 +
|
 +
f. The moral rights are not affected by this License to the extent that they are recognized and cannot be waived in accordance with applicable law.
 +
 
 +
|
 +
For the Venezuelan Team this paragraph  by previsions  the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of the Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neighboring Rights; changed by the text is at the previous column.
 +
 
 +
Acoording to  the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of the Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neighboring Rights, the moral rights are  inalienable, indefeasible, waived and perpetual for that the Original Author must authorize to anyone the adaptation of the Work.
 +
 
 +
Para el equipo venezolano este por las previsiones del Reglamento de la ley de derechos de autor y la decisión 351 de la Comisión del acuerdo de Cartagena que contiene el régimen común sobre derecho de autor y derechos conexos; se cambió el texto que está en la columna anterior.
 +
 
 +
De acuerdo con el  reglamento de la ley de derechos de autor y la decisión 351 de la Comisión del acuerdo de Cartagena que contiene el régimen común sobre derecho de autor y derechos conexos, los derechos morales son inalienables, imprescriptibles, inembargables y perpetuos por lo que el Autor Original debe autorizar cualquier adaptación de la obra.
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|
 +
'''5. Representations, Warranties and Disclaimers'''
 +
 
 +
|
 +
'''5 Representanciones, Garantías y Exención de Responsabilidades'''
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|
 +
UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO [SUCH] EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU
 +
 
 +
|
 +
SALVO MUTUO ACUERDO ENTRE  LAS PARTES POR ESCRITO, Y EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL COMO ES Y NO HACE NINGUNA REPRESENTACIÓN O GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA POR LEY O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS DE TÍTULO, COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,  INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA LATENTE U OTROS DEFECTOS, EXACTITUD, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS, POR LO QUE PUEDE NO SER APLICABLE AL TITULAR DE LA LICENCIA.
 +
 
 +
|
 +
UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES, IN WRITING, AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO THE LICENSEE.
 +
 
 +
|
 +
No Comments
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|
 +
'''6. Limitation on Liability'''
 +
 
 +
|
 +
'''6 Limitación de la Responsabilidad'''
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|
 +
EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
 +
 
 +
|
 +
A MENOS QUE LO EXIJA LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER OTRA TEORIA LEGAL POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENTE, PUNITIVO O EJEMPLAR, PROVENIENTE DE ESTA LICENCIA O POR EL USO DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
  
The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Compilation, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Compilation appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the
+
|
credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, the User may only use the credit required by this Section 4(d) for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising the User rights under this License, the User may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Rightholder, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of the User or the User use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Rightholder, Licensor and/or Attribution Parties.  
+
EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO THE LICENSEE ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
  
| NA
+
|
 +
No Comments
  
 
|-
 
|-
| e. Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que as restrições acima mencionadas [4(a), 4(b), 4(c) e 4(d)] não se aplicam àquelas partes do Trabalho que apenas sejam protegidas pelo direito especial do fabricante de base de dados previsto no art.  12.º do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Directiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à protecção jurídica de bases de dados.
 
  
| e. To avoid any doubt, it should be noted that the above restrictions [paragraphs 4(a), 4(b), 4(c) and 4(d)] do not apply to those portions of the Work that may only be protected by the special right of the maker of a database under art. 12.º of the Law Decree 122/2000 of July 4, which implemented in the Portuguese legal system the Council Directive 96/9/CE of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases, the Licensor will waive this right.  
+
|
| NA
+
'''7. Termination'''
 +
 
 +
|
 +
'''7 Terminación'''
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|
 +
a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Adaptations or Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.
 +
 
 +
|
 +
a. La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente por el incumplimiento del Licenciatario de los términos de esta licencia. Las personas o entidades que han recibido del Licenciatario Obras Derivadas o Compuestas o las Colecciones bajo esta Licencia, sin embargo, no se les anularán sus licencias siempre que tales personas o entidades se mantengan en pleno cumplimiento de aquellas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.
 +
 
 +
|
 +
a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by the Licensee of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative or Adapted Works or Collections from the Licensee under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.
 +
 
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
|  f. Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se o seguinte:
 
 
(i) Direitos sujeitos a representação institucional obrigatória: O Licenciante
 
reserva-se ao direito de recolher as compensações monetárias e/ou remunerações referentes a qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença que estejam sujeitos a representação institucional obrigatória ao abrigo da Legislação Aplicável (por exemplo, reprodução ou gravação de um Trabalho, colocação de uma fixação de uma performance de um artista à disposição do público).
 
  
(ii) Direitos sujeitos a representação voluntária: O Licenciante reserva-se ao direito de recolher, quer individualmente quer – na hipótese de o Licenciante ser membro de uma sociedade de gestão colectiva de direitos (por exemplo, SPA, GDA, DAP, AUDIOGEST, GEDIPE, Gesdireitos) – por intermédio dessa sociedade, as compensações monetárias e/ou remunerações referentes a qualquer exercício pelo
+
|
Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença que estejam sujeitos a representação voluntária, desde que esse exercício seja para um propósito ou uso outro que não comercial, em consonância com a Secção 4(c).  
+
b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.
  
| f. To avoid any doubt, the following should be noted:  
+
|
 +
b. a objeto de los términos y condiciones anteriores, la licencia otorgada aquí es perpetua (por la duración de los derechos de autor de la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de difundir la Obra bajo los diferentes términos de licencia o a dejar de distribuir la Obra en cualquier momento, con la salvedad de que ninguna de tales elecciones sirva para retirar esta Licencia (o cualquier otra licencia establecida, o requierida, para ser concedida bajo los términos de esta Licencia), y esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que termine como se indicó anteriormente.
  
(i) Rights subject to Mandatory Institutional Representation: The Licensor reserves the exclusive right to collect any monetary compensations and/or remunerations for any exercise by the User of the rights granted under this License which are subject to mandatory institutional representation under the Applicable Law (e.g. reproduction or recording of works, make available to the public the fixation of a performance of an artist).  
+
|
 +
b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.
  
(ii) Rights subject to Voluntary Representation: The Licensor reserves the right to collect, whether individually or – in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes (e.g. SPA, GDA, DAP, AUDIOGEST, GEDIPE, Gesdireitos) – via that society, the monetary compensations and/or remunerations from any exercise by the User of the rights granted under this License which are subject to voluntary representation, provided that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).
+
|
 +
No comments
  
| 7. Implementing the new collective royalty collection clauses
+
|-
  
Considering that:
+
|
(i) The remuneration and compensation rights subject to mandatory institutional representation (through a collecting society or another legal entity) cannot be waived,
+
'''8. Miscellaneous'''
  
The following substantive legal changes have been made: 
+
|
 +
'''8 Varios'''
  
A. Restrictions the non-waivable compulsory license scheme clause and the voluntary license schemes clause are implemented, with adaptations. 
+
|
+
 
 +
|
  
 
|-
 
|-
|  g. Nada nesta Licença poderá afectar quaisquer dos direitos morais assegurados ao Autor ou ao Artista pela Legislação Aplicável, incluindo, sem limitação, o direito de oposição a toda e qualquer mutilação, deformação ou outra modificação do Trabalho e, de um modo geral, a todo e qualquer acto que a desvirtue e possa afectar a honra e reputação do Autor ou do Artista.
 
  
| g. Nothing in this License may affect the moral rights provided to the Author or Artist under the Applicable Law, including, without limitations, the right to object to any distortion, mutilation, or other modification of, or other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the Author or Artist’s honour or reputation.  
+
|
 +
a. Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.
  
| As to the introduction of an acknowledgment to the moral rights of the Artist, see Explanation 3 above.
+
|
 +
a. Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada al Licenciatario bajo esta Licencia.
 +
 
 +
|
 +
a. Each time the Licensee Distributes or Publicly Performs the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to the Licensee under this License.
 +
 
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
|  5. Declarações, Garantias e Exoneração.
 
  
EXCEPTO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO E NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA A TRABALHO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”), E NÃO FAZ QUAISQUER DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO À OBRA OU À PRESTAÇÃO, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA TRABALHO, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, AUSÊNCIA DE DEFEITOS LATENTES OU OUTROS, EXACTIDÃO, EXISTÊNCIA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO UTILIZADOR.  
+
|
 +
b. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.
 +
 
 +
|
 +
b. Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente  una Obra Derivada o Compuesta, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada al Licenciatario bajo esta Licencia.
 +
 
 +
|
 +
b. Each time the Licensee Distributes or Publicly Performs a Derivative or Adapted Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to the Licensee under this License.
 +
 
 +
|
 +
No comments
 +
 
 +
|-
  
 +
|
 +
c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.
  
| 5. Representation, Warranties and Disclaimer
+
|
 +
c. Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia, y sin más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición será reformada en la medida mínima necesaria para que sea válida y exigible.
  
UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO THE USER.  
+
|
 +
c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.
  
| NA
+
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
|  6. Limitação de Responsabilidade.
 
 
EXCEPTO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM O UTILIZADOR, COM BASE EM NENHUMA TEORIA JURÍDICA, POR QUAISQUER DANOS, GERAIS OU ESPECIAIS (INCLUINDO DANOS EMERGENTES E LUCROS CESSANTES), INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU DA UTILIZAÇÃO DA TRABALHO, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.
 
  
6. Limitation on Liability.
+
|
 +
d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.
 +
 
 +
|
 +
d. Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se considerará renunciable y violable a menos que tal renuncia o consentimiento sea por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.
 +
 
 +
|
 +
d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.
  
EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO THE USER ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
|
 
+
No comments
|  NA
 
  
 
|-
 
|-
|  7. Cessação
 
  
a. A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma cessarão automaticamente em caso de qualquer violação dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos ou entidades que tenham recebido do Utilizador Trabalhos Derivados ou Compilações sob esta Licença, não terão, no entanto, as suas licenças cessadas, se permanecerem em total cumprimento com os termos dessas licenças, sem prejuízo do exercício. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer cessação desta Licença.
+
|
 +
e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.
 +
 
 +
|
 +
e. La presente Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la Obra aquí licenciada. No hay entendimientos, acuerdos o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emanada por el Licenciatario. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por escrito del Licenciante y el Licenciatario.
  
b. Sujeita aos termos e condições acima expostos, a presente Licença é válida pelo período de duração do direito de autor ou do direito conexo aplicável ao Trabalho previsto na Legislação Aplicável. Sem prejuízo do disposto na frase anterior, o Licenciante reserva- se o direito de divulgar ou publicar o Trabalho sob termos e condições de licenciamento diferentes dos da presente Licença, ou de deixar, a qualquer momento, de Distribuir o Trabalho; desde que, no entanto, quaisquer dessas acções não sirvam como meio de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença), a qual continuará plenamente válida e eficaz, a não ser que seja terminada de acordo com o acima disposto.  
+
|
 +
e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from the Licensee. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and the Licensee.
  
c. Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que nada no disposto nas Secções 7(a) 7(b) poderá afectar o direito moral de retirada de circulação da obra literária ou artística assegurado ao Autor pela Legislação Aplicável, o qual só poderá, no entanto, ser exercido sob os termos e condições previstos nessa Legislação. 
+
|
 +
No comments
 +
 
 +
|-
  
 +
|
 +
f. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). These rights and subject matter take effect in the relevant jurisdiction in which the License terms are sought to be enforced according to the corresponding provisions of the implementation of those treaty provisions in the applicable national law. If the standard suite of rights granted under applicable copyright law includes additional rights not granted under this License, such additional rights are deemed to be included in the License; this License is not intended to restrict the license of any rights under applicable law.
  
7. Termination
+
|
 +
f. Los derechos acá concedidos, y objeto de la materia referenciada, en la presente Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley de Propiedad Intelectual de Venezuela promulgada el 14 de agosto de 1993, y el Reglamento de la Ley de Propiedad Intelectual y la Decisión 351 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena Acuerdo que contiene el Régimen Común sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, la Ley Aprobatoria del Accesion de Venezuela a la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (tal como fue promulgada el 12 de mayo de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de Roma de 1961 (promulgada 13 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de París (promulgada el 12 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de Ginebra (promulgada el 18 de noviembre de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de la OMPI (promulgada el 23 de noviembre 1984 ), la Ley Aprobatoria del Tratado de la OMPI (promulgada el 20 de diciembre de 1996), y la Ley Aprobatoria de la Convención Universal de Copyrigth (promulgada el 19 de octubre, 1995).  Si el conjunto estándar de los derechos previstos en la legislación de derechos de autor incluyen los derechos adicionales no concedidos bajo esta licencia, como los derechos adicionales se considerarán incluidos en la Licencia, esta Licencia no esta destinada a restringir los derechosde la licencia bajo la ley aplicable.
  
a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by the User of the terms of this License. Individuals or entities who have received Compilations or Derivative Works from the User under this license, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7 and 8 will survive any termination of this license.  
+
|
 +
f. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993, and the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of the Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neighboring Rights, the Law Approving the Accesion of Venezuela to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as enacted on May 12, 1982), the Law Approving the Rome Convention of 1961 (enacted on September 13, 1995), the Law Approving the Paris Convention (enacted on September 12, 1995), the Law Approving Geneva Phonograms Convention (enacted on November 18, 1982), the Law Approving the WIPO Convention (enacted on November 23, 1984), the Law Approving the WIPO Copyright Treaty (enacted on December 20, 1996), and the Law Approving the Universal Copyright Convention (enacted on October 19, 1995). If the standard suite of rights granted under applicable copyright law includes additional rights not granted under this License, such additional rights are deemed to be included in the License; this License is not intented to restrict the license of any rights under applicable law.
  
b. Subject to the above terms and conditions, the license granted hereunder is valid for the duration of the author’s right or neighbouring right applicable to the Work under the Applicable Law. Notwithstanding the last sentence, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however, that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been granted, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.  
+
|
 +
At this paragraph we have added two nationals laws. They are  the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993, and the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of the Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neighboring Rights.
  
c. To avoid any doubt, it should be noted that nothing in the above Sections 7(a) e 7(b) may affect the moral right of withdrawal provided to the Author under the Applicable Law; nonetheless, such right may only be exercised under the terms and conditions of such law. 
+
En este párrafo hemos añadido dos leyes nacionales. Son la ley de derechos de autor venezolana promulgada el 14 de agosto de 1993 y el Reglamento de la ley de derechos de autor y la decisión 351 de la Comisión del acuerdo de Cartagena que contiene el régimen común sobre derecho de autor y derechos conexos
  
|  As to the introduction of clause 7(c) see Explanation 3 above.
 
  
 
|-
 
|-
|  8. Outras Disposições
 
  
a. Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público o Trabalho, ou uma Compilação, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objecto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.
+
|
+
'''Creative Commons Notice'''
b. Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público um Trabalho Derivado, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização da Trabalho objecto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.
+
 
 +
|
 +
'''Aviso Creative Commons'''
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|
 +
 
 +
|-
  
c. Caso alguma disposição desta Licença seja tida como inválida ou não executória ao abrigo da Legislação Aplicável, tal não afectará a validade ou a possibilidade de execução dos restantes termos desta Licença e, sem necessidade de qualquer acção adicional das partes deste acordo, tal disposição será alterada na medida necessária para que se torne válida e executável.  
+
|
 +
Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.
  
d. Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que seja afectada por tal renúncia ou consentimento.  
+
|
 +
Creative Commons no es parte en esta Licencia, y no ofrece garantía de ningún tipo en relación con la obra. Creative Commons no será responsable ante el Licenciatario o ante terceros por ninguna teoría legal por cualquier tipo daños y perjuicios, incluyendo sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental o consecuente que surja en relación con esta licencia. No obstante lo mencionado en los párrafos precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como Licenciante, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.
  
e. Esta Licença representa o acordo integral entre as partes relativamente ao Trabalho objecto desta Licença. Não existem entendimentos, acordos ou declarações relativos à Trabalho que não estejam aqui especificados. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa resultar de qualquer comunicação proveniente do Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e o Utilizador.
+
|
+
Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty of any kind in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to the Licensee or any party on any legal theory for any damages of any kind, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection with this license. Notwithstand-ing mentioned in the pre-ceding sentences, if Crea-tive Commons has ex-pressly identified itself as the Licensor hereunder, Creative Commons will have all rights and obliga-tions of Licensor.
|  8. Miscellany
 
  
a. Each time the User Distributes or Presents to the public the Work, or a Compilation, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to the User under this License.
+
|
 +
No comments
  
b. Each time the User Distributes or Presents to the public a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to the User under this License.
+
|-
 
c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under the Applicable Law, it shall not affect the validity or enforceability of  the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.
 
  
d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.  
+
|
 +
Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.
  
e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from the User. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and the User.  
+
|
 +
Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la CCPL , Creative Commons no autoriza el uso de cualquiera de las partes de la marca "Creative Commons" o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las directrices vigentes de uso de la marca  Creative Commons, como puede ser publicado en su sitio o puesto a disposición a petición de vez en cuando. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.
  
| NA
+
|
 +
Except for the limited pur-pose of indicating to the public that the Work is li-censed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trade-mark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark re-striction does not form part of this License.
  
 +
|
 +
No comments
  
 
|-
 
|-
|  Aviso Creative Commons
 
 
 
A Creative Commons não é parte nesta Licença e não presta qualquer garantia no que diz respeito ao Trabalho. A Creative Commons não será responsável perante o Utilizador ou perante qualquer outra parte, seja com fundamento em que teoria jurídica for, por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais (incluindo danos emergentes e lucros cessantes), incidentais ou consequentes, que surjam em conexão com esta Licença. Não obstante o disposto nas duas (2) frases anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente identificado nesta Licença como Licenciante, deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante. 
 
 
Excepto para o propósito limitado de indicar ao público que o Trabalho é licenciado sob a LPCC, a Creative Commons não autoriza nenhuma das partes a utilizar a marca "Creative Commons" ou qualquer outra marca ou logótipo da Creative Commons sem o consentimento prévio e por escrito da Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá estar de acordo com as directrizes da Creative Commons referentes à utilização da marca que se encontrem em vigor em cada momento, tal como publicadas no seu website ou de outro modo disponibilizadas, de tempos em tempos, mediante solicitação. De modo a evitar dúvidas, esta restrição referente à marca não constitui parte desta Licença.
 
 
A Creative Commons pode ser contactada em http://creativecommons.org.
 
 
|  Creative Commons Notice
 
Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to the User or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this License. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.
 
  
Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this
+
|
trademark restriction does not form part of this License.
+
Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.
 
Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.  
 
  
| NA
+
|
 +
Usted puede contactar a Creative Commons a través de: http://www.creativecommons.org
  
 +
|
 +
You can contact Creative Commons: www.creativecommons.org
  
 +
|
 +
No comments
  
 +
|-
  
 
|}
 
|}

Latest revision as of 01:32, 4 May 2012

License Draft for Download / Projecto de Licença para download

License Draft / Projecto de Licença

Unported BY-NC-SA License (English) Ported Venezuela BY-NC-SA License (Español) Ported Venezuela BY-NC-SA Re-translation (English) Summary of Substantial Changes

CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE

LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN "TAL CUAL". CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ESTA


CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE

No comments

License

Licencia

THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.

LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS ("CCPL" O "LICENCIA"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LOS DERECHOS DE AUTOR ESTÁ PROHIBIDO


THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW PROHIBITED.

No Comments

BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.


MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS, EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE SU ACEPTACIÓN DE TALES TÉRMINOS Y CONDICIONES.

BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE LICENSEE ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS TO THE LICENSEE THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF HIS ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.

At this paragraph it changed the word «you» to «Licensee» considering that this last is the term used at Venezuela. From now on you are going to see the term “Licensee” instead of the term “you” throughout the text.

En este párrafo se cambió la palabra «usted» por «Licenciatario» considerando que éste último es el término usado en Venezuela.

De ahora en adelante verá en vez de «usted» el término «Licenciatario» en todo el documento.

1. Definitions

1 Definiciones

a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative work, arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the purpose of this License.

b. «Obra Derivada o Compuesta» significa una Obra basada en una existente, sin perjuicio de los derechos de autor de la Obra original o su título y la respectiva autorización y cuya originalidad reside en la adaptación o transformación de la Obra original o los elementos creativos de su traducción a otro idioma, por ejemplo, el arreglo de la música u otras alteraciones de una obra literaria o artística, o de un fonograma o actuación e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. Son excepciones las obras que son una Colección la cual no será considerada una Obra Derivada o Compuesta a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una actuación musical o fonograma, la sincronización de la Obra en una relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada o Compuesta.


b. Derivative or Adapted Work” means a Work based on an existing one, without prejudice to the rights of the author of the original Work or its title and the respective authorization and whose originality lies in the adaptation or transformation of the original Work or the creative elements of its translation into a different language, for example, the arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast , transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original. Exceptions are the works which are a Collection will not be considered a Derivative or Adapted Work for the purposes of this License. For avoidance of doubt, where the Work is a musical performance or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (synching) will be considered as a Derivative or Adapted Work.

According to the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993, and the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neigboring Rights in our country the «Adaptation» is defined such as «Derivative or Adapted Work». Article N° 2 of the Regulations. We changed the order of the terms because in our law the section of the definitions is in alphabetical order.

De acuerdo con la Ley de Derecho de Autor del 14 de Agosto de 1993, el Reglamento de la Ley de Derecho de Autor y la Decisión 351de la Comisión de Cartagena y el acuerdo que contiene el régimen común sobre derechos de autor y derechos conexos en nuestro país la “Adaptación” está definida como “Obra Derivada o Compuesta” artículo 2 del reglamento. El orden de los términos se dispondrá por el alfabeto, así como se establece en nuestra ley.

b. "Collection" means a collection of literary or artistic works, such as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(g) below, which, by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as defined above) for the purposes of this License.

a. Colección significa una colección de obras literarias o artísticas tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones, u otras obras o prestación de obras que figuran en la sección 1.j (como se define a continuación) y que por razón de la selección y disposición de sus contenidos constituyan creaciones de carácter intelectual, en que las obras se incluyen en la totalidad de ellos en su forma original, junto con uno o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada o Compuesta (como se define abajo) para los fines de esta Licencia.

a. Collection means a collection of literary or artistic works such as encyclopedias, anthologies, or performances, phonograms or broadcast, or other works or subject matter other than works listed in Section 1.j (as defined below ) and that by reason of the selection and arrangement of their contents constitute intellectual creations, in which works are included in their entirety in unmodified form, along with one or more other contributions, constituting each a separate and independent work in themselves and integrated into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative or Adapted Work (as defined below) for the purposes of this License

No comment

c. "Distribute" means to make available to the public the original and copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.

c. Distribución significa la actividad de poner a disposición del público, el original y copias de la Obra, u Obras Derivadas o Compuestas mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.

c. Distribute” means the activity of making publicly available, the original and copies of the Work or Derivative or Adapted Work by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the original and copies of the Work.

The change applied to the term "distribute" is product of the definition that is at the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993. Article N° 42 specifically. El cambio aplicado al término «Distribución» es producto de la definición expuesta en la Ley Venezolana de Derechos de Autor del 14 de Agosto de 1993, artículo 42 especificamente.

d. "License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.

d. Elementos de la Licencia son atributos de la licencia seleccionados por el Licenciante como se indica en el título de esta licencia: Atribución, NoComercial, CompartirIgual.

d. License Elements the License attributes are selected by the Licensor as indicated on the title of this License are: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.

No Comment

e. "Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License.

f. Licenciante significa el individuo o individuos, entidad o entidades, el titular o titulares de derechos de autor, que ofrece la Obra bajo los términos de esta licencia.

f. Licensor means the individual or individuals, entity or entities, the holder or holders of copyright, that offers the Work under the terms of this License.

We consider what is necesary adding that in the case of absence of the Original Author, the licensor is represented by the individual or individuals, entity or entities designated by the original author such as the copyright holder.

Consideramos que es necesario incorporar en caso de ausencia del Autor Original, el licenciante está representado por el individuo o individuos, entidad o entidades designadas por el autor original como el titular de los derechos de autor.

f. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic work, the individual, individuals, entity or entities who created the Work or if no individual or entity can be identified, the publisher; and in addition (i) in the case of a performance the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works or expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram the producer being the person or legal entity who first fixes the sounds of a performance or other sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the organization that transmits the broadcast.

g. Autor Original significa la persona o personas, entidad o entidades, creadores de la Obra bajo los términos de esta licencia y que pueden utilizar un seudónimo o cualquier otro signo que no deje ninguna duda acerca de su identidad. Salvo prueba en contrario será la persona física o jurídica inscrita en el Registro de la Producción Intelectual, o aquellos que han publicado la obra siempre que tales actividades no se contradigan la ley aplicable.

g. Original Author means the individual or individuals, entity or entities, creators of the Work under the terms of this License and they can use a pseudonym or any sign that does leave any doubt about thei identity. Unless proved otherwise will be the natural or legal person registered at the Registrar of Intellectual Production or those have published or released the Work always if such activities does not contradict the applicable law.

The cases in Venezuela for to identify to the Original Author are described at the article N° 7 and 8 of the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993. In this way, the important thing is that provided by law regardless of what set the license.For this is a private document can not change or relax the provisions of law

Los casos en Venezuela identificar al autor original están descritos en el artículo N° 7 y 8 de la Ley Venezolana de Derechos de Autor del 14 de Agosto de 1993. En este sentido, sobresale lo previsto en la ley con independencia de lo establecido en la licencia. Este es un documento privado que no puede cambiar o solapar lo previsto por la ley.

g. "Work" means the literary and/or artistic work offered under the terms of this License including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, such as a book, pamphlet and other writing; a lecture, address, sermon or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; a cinematographic work to which are assimilated works expressed by a process analogous to cinematography; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving or lithography; a photographic work to which are assimilated works expressed by a process analogous to photography; a work of applied art; an illustration, map, plan, sketch or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable work; or a work performed by a variety or circus performer to the extent it is not otherwise considered a literary or artistic work.

j. Obra siginifica toda creación intelectual original de naturaleza artística, literaria o científica, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma, y que se ofrece bajo los términos de esta licencia. A los efectos de esta licencia, "Obra" también debe entenderse como una ejecución, difusión, un fonograma, a los efectos de los derechos conexos en virtud de la legislación aplicable en la medida en que el rendimiento, el tema o los fonogramas estén protegidos por la legislación aplicable, incluyendo, sin limitación, cualquier producción en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, incluyendo el formato digital de un libro, folleto y otros escritos, una conferencia, la dirección, sermón u otra obra de la misma naturaleza, una obra dramática musical o dramática; coreografías, las pantomimas un juego, una composición musical con letra o sin ella, las obras cinematográficas y otras a las que se asimilan las obras expresadas por cualquier procedimiento análogo a la cinematografía de una pintura de arte, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía de proceso asociado o comparado a la fotografía, que se aplica a obras de arte, una ilustración del mapa, el dibujo o boceto de dibujo en tres dimensiones, relacionadas con la geografía, la topografía, arquitectura o las ciencias, un espectáculo, una emisión, un fonograma, una recopilación de datos cuyo contenido está protegido como una obra sujeta a la ley, un acto, o la representación de una variedad o espectáculo de circo que no es considerada como una obra literaria o artística

j. Work means any original intellectual creation of artistic, literary or scientific nature, susceptible of being disclosed or reproduced in any form, and which is offered under the terms of this License. For the purposes of this License, "Work" should also be understood as a performance, a broadcast, a phonogram for the purposes of related rights under the applicable law to the extent that the performance, the issue or phonograms are protected by applicable law, including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain, whatever the mode or form of expression, including the digital format of a book, pamphlet and other writings, a lecture, address, sermon or other work of the same nature, a dramatic musical or dramatic work; choreographic and mimed a play, a musical composition with or without words, cinematographic and other audiovisual works to wich are assimilated works expressed by any process analogous to the cinematographic a fine art painting, painting, architecture, sculpture, engraving or lithograph by process can be likened to photography, one applied to art work, a map illustration, drawing or sketch drawing in three dimensions, related to geography, topography, architecture or science; a show, a broadcast, a phonogram, a compilation of data whose content is protected as a work subject to the law, an act, or the representation by a variety or circus performance that is not considered a literary or artistic work.

No Comments

h. "You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.

e. Licenciatario significa la persona o personas, entidad o entidades que ejerzan los derechos bajo esta Licencia quien previamente no ha violado los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer el derecho bajo esta licencia a pesar de una violación previa.

e. Licensee means the individual or individuals, entity or entities exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise the right under this License despite a previous violation.

No Comments

i. "Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.

h. Divulgación Pública, toda actividad de presentación pública del trabajo y la comunicación, por cualquier medio o procedimiento, o ejecución pública digital, puesta a disposición del espectador o para lo que el público pueda acceder a ellas desde el lugar de su elección. También la proyección de la obra al público por cualquier medio o procedimiento y la comunicación al público de las representaciones de la obra, incluyendo los medios digitales, la radiodifusión y retransmisión incluyendo signos, sonidos o imágenes.

h. Publicly Perform means all activity of public performance of the Work and communication, by any means or process, or public digital performance, making available to the viewer or to it so that the public can access them from the place of their choice. Also the showing of the Work to the public by any means or process and communication to the public of the performances of the Work, including digital media, broadcasting and retransmission including signs, sounds or images.

No comments

j. "Reproduce" means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.

i. Reproducción siginifica hacer copias de las Obra, incluyendo, sin limitación, grabaciones sonoras o visuales, y el derecho a determinar la reproducción de la Obra, incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en forma digital o cualquier otro medio electrónico

i. Reproduce means to make copies of the Work including, without limita-tion, sound or visual re-cordings, the right to de-termine the reproduction of the Work including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic means.

We changed «..fixation and …» by determine because determine include it. According to the Spanish Real Academy' dictionary Determine means to signal, to fix anything with precision for any effect. Cambiamos “fijación... y...” por determinar, porque determinar incluye este otro. Según el Diccionario de la Real Academia Española, Determinar significa señalar, fijar alguna cosa con precisión para cualquier efecto.

2. Fair Dealing Rights.

2 Garantía al debido uso

Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.

Nada en esta Licencia está dirigido a reducir, limitar o restringir cualquier uso libre de derechos de autor o derechos conexos de limitaciones o excepciones que se contemplan en relación con la protección de los derechos de autor bajo la ley de derechos de autor u otras leyes aplicables.

Nothing in this License is intended to reduce, limit or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or excep-tions that are provided for in connection with the cop-yright protection under copyright law or other ap-plicable laws.

No comments

3. License Grant

Concesión de Licencia

Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below

Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una universal, gratuita, no exclusiva, por tiempo indefinido, siempre y cuando no contravenga la duración de los derechos de autor para ejercer los derechos en el trabajo como se indica a continuación:

Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants to Licensee a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual license as long as it does not contravene the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:

No comments

a. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the Collections;

a. a Reproducir la Obra, e incorporarla en una o mas Colecciones, y para Reproducir la Obra incorporada en las Colleciones;

a. to Reproduce the Work, and incorporate it into one or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in Collections;

No comments

b. to create and Reproduce Adaptations provided that any such Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked "The original work was translated from English to Spanish," or a modification could indicate "The original work has been modified.";

b. para crear y Reproducir Obras Derivadas o Compuestas, si se incluyen en estas una indicación de la transformación o modificación. Por ejemplo, una traducción podría marcarse como "La obra original fue traducida del Inglés al Español", o una modificación podría indicar "La obra original ha sido modificada"

b. to create and Reproduce Derivative or Adapted Work, if included in this an indication of the conversion or modification. For example, a translation could be marked “The original Work was translated from English into Spanish”, or a modification could indicate “The original work has been modified”

No comments

c. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated in Collections; and,

c. para Distribuir y Divulgar Públicamente la Obra, incluyendo las incorporadas en las Colecciones, y,

c. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated in Collections; and,

No comments

d. to Distribute and Publicly Perform Adaptations.

d. para Distribuir y Divulgar Públicamente una Obra Derivada o Compuesta.

d. to Distribute and Publicly Perform Derivative or Adapted Work.

No comments

The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights [set forth] in Section 4(e).

Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en todos los medios y formatos ahora conocidos o desarrollados en un futuro. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Sujeto a la Sección 8 (f), todos los derechos no expresamente concedidos por el Licenciante quedan reservados, incluyendo pero no limitado a los derechos descritos en la sección 4 (e).

The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights described in Section 4(e).

No comments

4. Restrictions.

4 Restricciones

The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:

La licencia otorgada en la Sección anterior 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:

The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:

No comments

a. You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License.

You may not sublicense the Work.

You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform.

When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License.

This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License.

If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(d), as requested.

If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any credit as required by Section 4(d), as requested.

a. El Licenciatario puede Distribuir o Divulgar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. El Licenciatario debe incluir una copia o el Uniform Resource Identifier (URI) de esta Licencia con cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente. No es posible imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos otorgados a los beneficiarios.

El Licenciatario no puede sublicenciar la Obra.

El Licenciatario debe mantener intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías en cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente.

Cuando el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente la Obra, el Licenciatario no puede imponer ninguna medida que restrinja, condicione y / o controle el acceso o uso en cualquier forma contraria a los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra misma quede sujeta a los términos de esta Licencia.

Si el Licenciatario crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, el Licenciatario deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4 (d), conforme a lo solicitado.

Si el Licenciatario crea una Obra Derivada o Compuesta, previo aviso de cualquier Licenciante, el Licenciatario deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Obra Derivada o Compuesta, cualquier crédito requerido en la Sección 4 (d), conforme a lo solicitado.

a. The Licensee may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. The Licensee must include a copy or the Uniform Resource Identifier (URI) of this License with every copy of the Work the Licensee Distributes or Publicly Performs. It is not possible to impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the exercise of the rights herein granted to the recipients.

The Licensee may not sublicense the Work.

The Licensee must keep intact all the notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work the Licensee Distributes or Publicly Performs.

When the Licensee Distributes or Publicly Performs the Work, the Licensee may not impose any effective technological measures that restricts, condition and / or controls access or use in any manner contrary to the terms of this License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License.

If the Licensee creates a Collection, upon notice from any Licensor, then the Licensee must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(d), as requested.

If the Licensee create a Derivative or Adapted Work, upon notice from any Licensor, then the Licensee must, to the extent practicable, remove from the Derivative or Adapted Work, any credit as required by Section 4(d), as requested.

No comments

b. You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under [the terms of]:

(i) this License;

(ii) a later version of this License with the same License Elements as this License;

(iii) either the unported Creative Commons license or a Creative Commons license for another jurisdiction (either this or a later license version) that contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 (Unported)).

(I) You must include a copy of, or the URI, for [this] License with every copy of each Adaptation You Distribute or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License;.

(III) You must keep intact all notices that refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform.;

(IV) when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not impose any effective technological measures on the Adaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License.

This Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable License.

b. El Licenciatario puede Distribuir o Divulgar Públicamente una Obra Derivada o Compuesta sólo bajo:

(i) los términos de esta Licencia,

(ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos Elementos de esta Licencia;

(iii) la licencia Creative Commons unported o una licencia Creative Commons de otra jurisdicción (ya sea esta u otra versión posterior de la licencia) que contenga los mismos elementos de la Licencia, que esta licencia (por ejemplo, Reconocimiento-No comercial-CompartirIgual 3.0 Genérica.) ("Licencia Aplicable ").

El Licenciatario debe incluir una copia de, o la URI, por Licencia con cada copia de cada Obra Derivada o Compuesta que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra Derivada o Compuesta para que restrinja los términos de la Licencia en cuestión o la capacidad del receptor de la Obra Derivada o Compuesta para ejercer los derechos otorgados al receptor bajo los términos de la Licencia Aplicable . El Licenciatario deberá mantener intactos todos los avisos que se refieren a la Licencia en cuestión y a la ausencia de garantías con cada copia de la Obra tal como se incluye en la Obra Derivada o Compuesta, que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente.

Cuando el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente la Obra Derivada o Compuesta, él no podrá imponer ninguna medida tecnológicamente efectiva en la Obra Derivada o Compuesta que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra Derivada o Compuesta de ejercer los derechos otorgados al receptor, según los términos de la Licencia aplicable. Esta sección 4 (b) se aplica a la Obra Derivada o Compuesta cuando es incorporada en una colección, pero esto no exige que la colección, aparte de la Obra Derivada o Compuesta tenga que estar sujeto a los términos de la Licencia aplicable.

b. The Licensee may Distribute or Publicly Perform a Derivative or Adapted Work only under:

(i) the terms of this License;

(ii) a later version of this License with the same License Elements as this License;

(iii) either the unported Creative Commons license or a Creative Commons license for another jurisdiction (either this or a later license version) that contains the same License Elements as this License (e.g., Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported) ("Applicable License").

The Licensee must include a copy of, or the URI, for the Applicable License with every copy of each Derivative or Adapted Work the Licensee Distributes or Publicly Performs. The Licensee may not offer or impose any terms on the Derivative or Adapted Work that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Derivative or Adapted Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. The Licensee must keep intact all notices that refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Derivative or Adapted Work, the Licensee Distributes or Publicly Performs.

When the Licensee Distributes or Publicly Performs the Derivative or Adapted Work, he may not impose any effective technological measures on the Derivative or Adapted Work that restrict the ability of a recipient of the Derivative or Adapted Work from the Licensee to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License.

This Section 4(b) applies to the Derivative or Adapted Work as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the Derivative or Adapted Work itself to be made subject to the terms of the Applicable License.

No comments

c. You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.

c) El Licenciatario no puede ejercer ninguno de los derechos que se le otorgan como precede en la Sección 3 en cualquier forma que esté principalmente destinada o dirigida a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra de derechos de autor de otras obras por medio de la tecnología digital de intercambio de archivos o de lo contrario no será considerado con la intención ni el objetivo de obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no haya pago de ninguna compensación monetaria en conexión con el intercambio de obras protegidas.

c. The Licensee may not exercise any of the rights granted to him in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.

No comments

d. If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author").

The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors.

For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties

d. Si el Licenciatario Distribuye o Divulga Públicamente la Obra o la Obra Derivada o Compuesta o las Colecciones, el Licenciatario debe a menos que se haya presentado una solicitud de conformidad con la sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable el medio o los medios que el Licenciatario está utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso), y / o si el autor o Licenciante ofrece, el nombre de las partes (por ejemplo, organización de hospedaje, de publicación, editorial, revista) para designar la atribución ( "Partes del Reconocimiento") como se reconoce en el presente aviso legal, términos de uso o cualquier otra manera razonable; (ii) el título de la Obra si fue suministrado; (iii) en la medida de lo razonablemente posible, la URI, en el caso que el Licenciante especifique aosciación con la Obra, salvo que tal URI no se refiera a la nota de derechos de autor o información sobre la Licencia de la Obra; y, (iv) de conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada o Compuesta, un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada o Compuesta (por ejemplo, "Traducción Francesa de la Obra del Autor Original," o guión basado en la Obra original del Autor Original ").

El crédito requerido por esta Sección 4 (d) puede ser implementado de cualquier forma razonable, a condición, sin embargo, que en el caso de una Obra Derivada o Compuesta o una Colección, en un crédito como mínimo van a aparecer, si es un crédito para todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o Compuesta o Colección aparece, entonces, como parte de estos créditos y de una manera al menos tan destacada como los créditos para los demás autores que contribuyeron.

Para evitar dudas, el Licenciatario sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de la atribución en la manera anteriormente descrita y, por el ejercicio de su / sus derechos bajo esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Licenciante y / o Partes del Reconocimiento, adecuadamente, de él uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso previo y por escrito del Autor Original, Licenciante y / o Partes del Reconocimiento.

d. If the Licensee Distributes or Publicly Performs the Work or Derivative or Adapted Work or Collections, the Licensee must unless a request has been made pursuant to section 4 (a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means the Licensee is utilizing: (i) The Original Author's name (or pseudonym, if applicable), and/or if the Original Author or Licensor provides; the name of those parties (eg. host institution, publication, editorial, magazine) to designate for attribution (“Attribution Parties”) as recognized in the legal notice, terms of use or any other reasonable manner; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative or Adapted Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative or Adapted Work (e.g., “French translation of the Work by Original Author,” or Screenplay based on original Work by Original Author”).

The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative or Adapted Work or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative or Adapted Work or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors.

For the avoidance of doubt, the Licensee may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising his rights under this License, the Licensee may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropiate, of his use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.

No comments

e. For the avoidance of doubt:

i. Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;

'ii. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,

'iii Voluntary License Schemes.' The Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this License that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).

e. Para evitar cualquier duda:

i. Esquemas Irrenunciables de Licencias obligatorias. En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de Licencias legales u obligatorio no se puede renunciar, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia;

ii. Esquema Renunciable de licencias obligatorias. En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de Licencias legales u obligatorias puede ser rechazado, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia si él en ejercicio de tales derechos tiene un propósito o uso de otra forma no comercial, conforme a lo establecido en la Sección 4 (c) y de otra manera que renuncia al derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias, y,

iii. Esquemas Voluntarios de Licencia. El Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías, ya sea individualmente o, en caso de que el Licenciante sea miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los esquemas voluntarios de licencias, a través de la sociedad, para el ejercicio por el titular de los derechos garantizados por esta Licencia con la finalidad o uso que de otro modo no sea comercial conforme a la Sección 4(c).

e. For the avoidance of doubt:

i. Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any excercise by the Licensee of the rights granted under this License;

ii. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by the Licensee of the rights grants under this License if his exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,

iii. Voluntary License Schemes. The Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by the Licensee of the rights granted under this License that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).

No comments

Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the Original Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise of the right granted in Section 3(b) of this License (the right to make Adaptations) would be deemed to be a distortion, mutilation, modification or other derogatory action prejudicial to the Original Author's honor and reputation, the Licensor will waive or not assert, as appropriate, this Section, to the fullest extent permitted by the applicable national law, to enable You to reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License (right to make Adaptations) but not otherwise.

f. Los derechos morales no se ven afectados por esta Licencia en la medida en que sean reconocidos y no se puede renunciar, de acuerdo con la ley aplicable.

f. The moral rights are not affected by this License to the extent that they are recognized and cannot be waived in accordance with applicable law.

For the Venezuelan Team this paragraph by previsions the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of the Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neighboring Rights; changed by the text is at the previous column.

Acoording to the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of the Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neighboring Rights, the moral rights are inalienable, indefeasible, waived and perpetual for that the Original Author must authorize to anyone the adaptation of the Work.

Para el equipo venezolano este por las previsiones del Reglamento de la ley de derechos de autor y la decisión 351 de la Comisión del acuerdo de Cartagena que contiene el régimen común sobre derecho de autor y derechos conexos; se cambió el texto que está en la columna anterior.

De acuerdo con el reglamento de la ley de derechos de autor y la decisión 351 de la Comisión del acuerdo de Cartagena que contiene el régimen común sobre derecho de autor y derechos conexos, los derechos morales son inalienables, imprescriptibles, inembargables y perpetuos por lo que el Autor Original debe autorizar cualquier adaptación de la obra.

5. Representations, Warranties and Disclaimers

5 Representanciones, Garantías y Exención de Responsabilidades

UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO [SUCH] EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU

SALVO MUTUO ACUERDO ENTRE LAS PARTES POR ESCRITO, Y EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL COMO ES Y NO HACE NINGUNA REPRESENTACIÓN O GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA POR LEY O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS DE TÍTULO, COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA LATENTE U OTROS DEFECTOS, EXACTITUD, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS, POR LO QUE PUEDE NO SER APLICABLE AL TITULAR DE LA LICENCIA.

UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES, IN WRITING, AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO THE LICENSEE.

No Comments

6. Limitation on Liability

6 Limitación de la Responsabilidad

EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

A MENOS QUE LO EXIJA LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER OTRA TEORIA LEGAL POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENTE, PUNITIVO O EJEMPLAR, PROVENIENTE DE ESTA LICENCIA O POR EL USO DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.

EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO THE LICENSEE ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

No Comments

7. Termination

7 Terminación

a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Adaptations or Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.

a. La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente por el incumplimiento del Licenciatario de los términos de esta licencia. Las personas o entidades que han recibido del Licenciatario Obras Derivadas o Compuestas o las Colecciones bajo esta Licencia, sin embargo, no se les anularán sus licencias siempre que tales personas o entidades se mantengan en pleno cumplimiento de aquellas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.

a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by the Licensee of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative or Adapted Works or Collections from the Licensee under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.

No comments

b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.

b. a objeto de los términos y condiciones anteriores, la licencia otorgada aquí es perpetua (por la duración de los derechos de autor de la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de difundir la Obra bajo los diferentes términos de licencia o a dejar de distribuir la Obra en cualquier momento, con la salvedad de que ninguna de tales elecciones sirva para retirar esta Licencia (o cualquier otra licencia establecida, o requierida, para ser concedida bajo los términos de esta Licencia), y esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que termine como se indicó anteriormente.

b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.

No comments

8. Miscellaneous

8 Varios

a. Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.

a. Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada al Licenciatario bajo esta Licencia.

a. Each time the Licensee Distributes or Publicly Performs the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to the Licensee under this License.

No comments

b. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.

b. Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Divulgue Públicamente una Obra Derivada o Compuesta, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada al Licenciatario bajo esta Licencia.

b. Each time the Licensee Distributes or Publicly Performs a Derivative or Adapted Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to the Licensee under this License.

No comments

c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.

c. Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia, y sin más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición será reformada en la medida mínima necesaria para que sea válida y exigible.

c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.

No comments

d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.

d. Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se considerará renunciable y violable a menos que tal renuncia o consentimiento sea por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.

d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.

No comments

e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.

e. La presente Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la Obra aquí licenciada. No hay entendimientos, acuerdos o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emanada por el Licenciatario. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por escrito del Licenciante y el Licenciatario.

e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from the Licensee. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and the Licensee.

No comments

f. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). These rights and subject matter take effect in the relevant jurisdiction in which the License terms are sought to be enforced according to the corresponding provisions of the implementation of those treaty provisions in the applicable national law. If the standard suite of rights granted under applicable copyright law includes additional rights not granted under this License, such additional rights are deemed to be included in the License; this License is not intended to restrict the license of any rights under applicable law.

f. Los derechos acá concedidos, y objeto de la materia referenciada, en la presente Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley de Propiedad Intelectual de Venezuela promulgada el 14 de agosto de 1993, y el Reglamento de la Ley de Propiedad Intelectual y la Decisión 351 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena Acuerdo que contiene el Régimen Común sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, la Ley Aprobatoria del Accesion de Venezuela a la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (tal como fue promulgada el 12 de mayo de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de Roma de 1961 (promulgada 13 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de París (promulgada el 12 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de Ginebra (promulgada el 18 de noviembre de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de la OMPI (promulgada el 23 de noviembre 1984 ), la Ley Aprobatoria del Tratado de la OMPI (promulgada el 20 de diciembre de 1996), y la Ley Aprobatoria de la Convención Universal de Copyrigth (promulgada el 19 de octubre, 1995). Si el conjunto estándar de los derechos previstos en la legislación de derechos de autor incluyen los derechos adicionales no concedidos bajo esta licencia, como los derechos adicionales se considerarán incluidos en la Licencia, esta Licencia no esta destinada a restringir los derechosde la licencia bajo la ley aplicable.

f. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993, and the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of the Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neighboring Rights, the Law Approving the Accesion of Venezuela to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as enacted on May 12, 1982), the Law Approving the Rome Convention of 1961 (enacted on September 13, 1995), the Law Approving the Paris Convention (enacted on September 12, 1995), the Law Approving Geneva Phonograms Convention (enacted on November 18, 1982), the Law Approving the WIPO Convention (enacted on November 23, 1984), the Law Approving the WIPO Copyright Treaty (enacted on December 20, 1996), and the Law Approving the Universal Copyright Convention (enacted on October 19, 1995). If the standard suite of rights granted under applicable copyright law includes additional rights not granted under this License, such additional rights are deemed to be included in the License; this License is not intented to restrict the license of any rights under applicable law.

At this paragraph we have added two nationals laws. They are the Venezuelan Copyright Law enacted on August 14th, 1993, and the Regulations of the Copyright Law and the Decision 351 of the Comission of the Cartagena Agreement containing the Common Regime over Copyright and Neighboring Rights.

En este párrafo hemos añadido dos leyes nacionales. Son la ley de derechos de autor venezolana promulgada el 14 de agosto de 1993 y el Reglamento de la ley de derechos de autor y la decisión 351 de la Comisión del acuerdo de Cartagena que contiene el régimen común sobre derecho de autor y derechos conexos


Creative Commons Notice

Aviso Creative Commons

Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.

Creative Commons no es parte en esta Licencia, y no ofrece garantía de ningún tipo en relación con la obra. Creative Commons no será responsable ante el Licenciatario o ante terceros por ninguna teoría legal por cualquier tipo daños y perjuicios, incluyendo sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental o consecuente que surja en relación con esta licencia. No obstante lo mencionado en los párrafos precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como Licenciante, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.

Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty of any kind in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to the Licensee or any party on any legal theory for any damages of any kind, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection with this license. Notwithstand-ing mentioned in the pre-ceding sentences, if Crea-tive Commons has ex-pressly identified itself as the Licensor hereunder, Creative Commons will have all rights and obliga-tions of Licensor.

No comments

Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.

Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la CCPL , Creative Commons no autoriza el uso de cualquiera de las partes de la marca "Creative Commons" o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las directrices vigentes de uso de la marca Creative Commons, como puede ser publicado en su sitio o puesto a disposición a petición de vez en cuando. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.

Except for the limited pur-pose of indicating to the public that the Work is li-censed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trade-mark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark re-striction does not form part of this License.

No comments

Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.

Usted puede contactar a Creative Commons a través de: http://www.creativecommons.org

You can contact Creative Commons: www.creativecommons.org

No comments