Difference between revisions of "Talk:Publicdomain/zero/1.0/LegalText (French)"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
(Created page with " == Message de Creative Commons France, 25 mai 2013, merci de conserver le texte == CC0 permet aux auteurs de transférer leurs oeuvres dans le domaine public. Voici le résu...")
 
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 10: Line 10:
 
Une période de discussion pour relire et améliorer la traduction avant sa publication est prévue.
 
Une période de discussion pour relire et améliorer la traduction avant sa publication est prévue.
 
Merci d'inscrire ci-dessous vos éventuels commentaires et propositions d'amélioration d'ici le 9 juillet. Nous espérons que le texte sera enfin publié à la rentrée de septembre 2013.
 
Merci d'inscrire ci-dessous vos éventuels commentaires et propositions d'amélioration d'ici le 9 juillet. Nous espérons que le texte sera enfin publié à la rentrée de septembre 2013.
 +
--
 +
 +
Petites coquilles :
 +
 +
OEUVRES (x2) - ŒUVRES
 +
 +
DELIVRÉES (x2) - DÉLIVRÉES
 +
 +
ulterieure - ultérieure
 +
 +
-- autres repérées par Lionel Maurel :
 +
 +
- Fond prend toujours un "s" employé dans ce sens : fonds commun.
 +
 +
- "de redistribuer aussi librement que possible dans n'importe quelle forme" : j'aurais dit plutôt "sous n'importe quelle forme".
 
--
 
--

Latest revision as of 09:05, 16 July 2013

Message de Creative Commons France, 25 mai 2013, merci de conserver le texte

CC0 permet aux auteurs de transférer leurs oeuvres dans le domaine public. Voici le résumé explicatif : [1]

Après une première traduction par la communauté Framasoft fin 2010 ([2]) éditée par Creative Commons France et transmise à Creative Commons début 2011, Creative Commons a lancé le processus d'internationalisation de CC0 il y a quelques semaines.

Il ne s'agit pas d'une adaptation juridique, mais d'une traduction linguistique, qui implique donc les pays francophones au delà de la France. Une période de discussion pour relire et améliorer la traduction avant sa publication est prévue. Merci d'inscrire ci-dessous vos éventuels commentaires et propositions d'amélioration d'ici le 9 juillet. Nous espérons que le texte sera enfin publié à la rentrée de septembre 2013. --

Petites coquilles :

OEUVRES (x2) - ŒUVRES

DELIVRÉES (x2) - DÉLIVRÉES

ulterieure - ultérieure

-- autres repérées par Lionel Maurel :

- Fond prend toujours un "s" employé dans ce sens : fonds commun.

- "de redistribuer aussi librement que possible dans n'importe quelle forme" : j'aurais dit plutôt "sous n'importe quelle forme". --