Difference between revisions of "Spain/3.0/BY-NC-SA"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
Line 19: Line 19:
 
}}
 
}}
 
{{License section
 
{{License section
|Section text=e. Es consideraran obres derivades aquelles obres creades a partir de l'objecte d'aquesta llicència com, per exemple, les traduccions i adaptacions; les revisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes; els arranjaments musicals, i en general qualsevol transformació d'una obra literària, artística o científica. Per aclarir dubtes, si l'obra consisteix en una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització temporal de l'obra amb una imatge en moviment (synching) serà considerada com una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.
+
|License section=Work
 +
|Section text=1. Definiciones
 +
 
 +
a. L'obra és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.
 +
|Retranslated section text=1. Definitions
 +
 
 +
a. The work is the literary, artistic or scientific work offered under the terms of this license.
 
}}
 
}}
 
{{License section
 
{{License section
|Section text=i. La transformació d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació i qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. La creació resultant de la transformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.
+
|License section=Work
 +
|Section text=1. Definiciones
 +
 
 +
b. En esta licencia se considera una prestación cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable.
 +
|Retranslated section text=1. Definitions
 +
 
 +
b. In this license, a provision is any interpretation, performance, sound recording, audiovisual recording, broadcast or transfer, mere photograph or other objects protected by intellectual property legislation
 +
}}
 +
{{License section
 +
|Section text=1. Definiciones
 +
 
 +
c. La aplicación de esta licencia a una colección (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia.
 +
|Retranslated section text=1. Definitions
 +
 
 +
c. The implementation of this license to a collection (defined below) shall affect only its structure as a form of expression for the selection and arrangement of its contents, not being extended to them. In this case the series will be considered a work for the purposes of this license.
 +
}}
 +
{{License section
 +
|License section=Original Author/Author
 +
|Section text=1. Definiciones
 +
 
 +
d. El titular originari és:
 +
 
 +
i. En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.
 +
 
 +
ii. En el cas d'una obra col•lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.
 +
 
 +
iii. En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.
 +
 
 +
iv. En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.
 +
 
 +
v. En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.
 +
 
 +
vi. En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.
 +
 
 +
vii. En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.
 +
 
 +
viii. En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel•lectual vigent, la persona que aquesta indiqui.
 +
 
 +
|Retranslated section text=1. Definitions
 +
 
 +
d. The original holder is:
 +
 
 +
i. In the case of a literary, artistic or scientific work, the natural person or group of persons who created the work.
 +
 
 +
ii. In the case of a collective work, the person who publishes it under his name, unless agreed otherwise.
 +
 
 +
iii.In the case of a performance, the actor, singer, musician, or any other person representing, singing, reading, reciting, interpreting in a play.
 +
 
 +
iv. In the case of a phonogram the producer, that is the natural or legal person under whose initiative and responsibility fixes the performance of a work or other sounds.
 +
 
 +
v. In the case of an audiovisual recording, the producer of the recording, ie the natural person or legal entity that takes the initiative and assume responsibility for the fixings of a plane or a sequence of images, with or without sound.
 +
 
 +
vi. In the case of a broadcast or a transmission, the broadcaster.
 +
 
 +
vii.In the case and a mere photograph, the person who has make it.
 +
 
 +
viii.In the case of other protected by intellectual property legislation, the person who brought it.
 +
}}
 +
{{License section
 +
|License section=Adaptation/Derivative Work
 +
|Section text=1. Definiciones
 +
 
 +
e. Se considerarán obras derivadas aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (synching) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia.
 +
|Retranslated section text=1. Definitions
 +
 
 +
e. Shall be considered derivative works of those works created from the licensed, such as translations and adaptations, revisions, updates and annotations, the compilations, summaries and excerpts, musical arrangement and, in general, any transformations of a literary work , Artistic or scientific work. For avoidance of doubt, if the work is a musical composition or sound recording, the time synchronization of the work with a moving image (synching) will be regarded as a derivative work for the purposes of this license.
 
}}
 
}}

Revision as of 23:57, 16 July 2010

{{#set_internal:Is a section of |Has tag#list= Disclaim warranties/Disclaimer |Has jurisdiction={{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 1 }} |Has license=Spain/3.0/BY-NC-SA |Has text=CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS Y NO PROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN "AS-IS" BASIS). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO. |Text has language= |Has retranslated text=CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEYCLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "ASIS"

BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.}}
License section tag(s): Disclaim warranties/Disclaimer

Section Text {{#if:|()|}}

CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS Y NO PROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN "AS-IS" BASIS). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.

{{#if: CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEYCLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "ASIS"

BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.|

Re-translated text

CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEYCLIENT

RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "ASIS"

BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.
|}}

{{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:pdrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?PDR discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:pdrsectiontags|Disclaim warranties/Disclaimer}}{{#arrayintersect:matchingpdtags|pdrsectiontags|pdrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingpdtags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Public_Discussion_Report|Public Discussion Report]].
|}}|}} {{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:scrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?SC discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:scrsectiontags|Disclaim warranties/Disclaimer}}{{#arrayintersect:matchingsctags|scrsectiontags|scrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingsctags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Substantial_Changes_Report|Substantial Changes Report]]. |}}|}}

{{#set_internal:Is a section of |Has tag#list= Applicable Law/Choice of Law/Proper Law Clause |Has jurisdiction={{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 1 }} |Has license=Spain/3.0/BY-NC-SA |Has text=LA OBRA O LA PRESTACIÓN (SEGÚN SE DEFINEN MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (CCPL O LICENCIA). LA OBRA O LA PRESTACIÓN SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA LEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS NORMAS QUE RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA O PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL. |Text has language= |Has retranslated text=THE WORK OR PROVISION (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK OR PROVISION IS PROTECTED BY THE SPANISH LAW OF INTELLECTUAL PROPERTY AND/ OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OR PROVISION OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR LAW OF INTELLECTUAL PROPERTY IS

PROHIBITED.}}
License section tag(s): Applicable Law/Choice of Law/Proper Law Clause

Section Text {{#if:|()|}}

LA OBRA O LA PRESTACIÓN (SEGÚN SE DEFINEN MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (CCPL O LICENCIA). LA OBRA O LA PRESTACIÓN SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA LEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS NORMAS QUE RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA O PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.

{{#if: THE WORK OR PROVISION (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK OR PROVISION IS PROTECTED BY THE SPANISH LAW OF INTELLECTUAL PROPERTY AND/ OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OR PROVISION OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR LAW OF INTELLECTUAL PROPERTY IS

PROHIBITED.|

Re-translated text

THE WORK OR PROVISION (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK OR PROVISION IS PROTECTED BY THE SPANISH LAW OF INTELLECTUAL PROPERTY AND/

OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OR PROVISION OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR LAW OF INTELLECTUAL PROPERTY IS

PROHIBITED.
|}}

{{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:pdrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?PDR discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:pdrsectiontags|Applicable Law/Choice of Law/Proper Law Clause}}{{#arrayintersect:matchingpdtags|pdrsectiontags|pdrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingpdtags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Public_Discussion_Report|Public Discussion Report]].
|}}|}} {{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:scrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?SC discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:scrsectiontags|Applicable Law/Choice of Law/Proper Law Clause}}{{#arrayintersect:matchingsctags|scrsectiontags|scrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingsctags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Substantial_Changes_Report|Substantial Changes Report]]. |}}|}}

{{#set_internal:Is a section of |Has tag#list= Work |Has jurisdiction={{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 1 }} |Has license=Spain/3.0/BY-NC-SA |Has text=1. Definiciones

a. L'obra és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència. |Text has language= |Has retranslated text=1. Definitions

a. The work is the literary, artistic or scientific work offered under the terms of this license.}}
License section tag(s): Work

Section Text {{#if:|()|}}

1. Definiciones a. L'obra és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.

{{#if: 1. Definitions

a. The work is the literary, artistic or scientific work offered under the terms of this license.|

Re-translated text

1. Definitions a. The work is the literary, artistic or scientific work offered under the terms of this license.
|}}

{{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:pdrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?PDR discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:pdrsectiontags|Work}}{{#arrayintersect:matchingpdtags|pdrsectiontags|pdrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingpdtags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Public_Discussion_Report|Public Discussion Report]].
|}}|}} {{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:scrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?SC discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:scrsectiontags|Work}}{{#arrayintersect:matchingsctags|scrsectiontags|scrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingsctags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Substantial_Changes_Report|Substantial Changes Report]]. |}}|}}

{{#set_internal:Is a section of |Has tag#list= Work |Has jurisdiction={{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 1 }} |Has license=Spain/3.0/BY-NC-SA |Has text=1. Definiciones

b. En esta licencia se considera una prestación cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable. |Text has language= |Has retranslated text=1. Definitions

b. In this license, a provision is any interpretation, performance, sound recording, audiovisual recording, broadcast or transfer, mere photograph or other objects protected by intellectual property legislation}}
License section tag(s): Work

Section Text {{#if:|()|}}

1. Definiciones b. En esta licencia se considera una prestación cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable.

{{#if: 1. Definitions

b. In this license, a provision is any interpretation, performance, sound recording, audiovisual recording, broadcast or transfer, mere photograph or other objects protected by intellectual property legislation|

Re-translated text

1. Definitions b. In this license, a provision is any interpretation, performance, sound recording, audiovisual recording, broadcast or transfer, mere photograph or other objects protected by intellectual property legislation
|}}

{{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:pdrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?PDR discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:pdrsectiontags|Work}}{{#arrayintersect:matchingpdtags|pdrsectiontags|pdrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingpdtags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Public_Discussion_Report|Public Discussion Report]].
|}}|}} {{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:scrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?SC discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:scrsectiontags|Work}}{{#arrayintersect:matchingsctags|scrsectiontags|scrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingsctags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Substantial_Changes_Report|Substantial Changes Report]]. |}}|}}

{{#set_internal:Is a section of |Has tag#list= |Has jurisdiction={{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 1 }} |Has license=Spain/3.0/BY-NC-SA |Has text=1. Definiciones

c. La aplicación de esta licencia a una colección (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia. |Text has language= |Has retranslated text=1. Definitions

c. The implementation of this license to a collection (defined below) shall affect only its structure as a form of expression for the selection and arrangement of its contents, not being extended to them. In this case the series will be considered a work for the purposes of this license.}}
License section tag(s):

Section Text {{#if:|()|}}

1. Definiciones c. La aplicación de esta licencia a una colección (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia.

{{#if: 1. Definitions

c. The implementation of this license to a collection (defined below) shall affect only its structure as a form of expression for the selection and arrangement of its contents, not being extended to them. In this case the series will be considered a work for the purposes of this license.|

Re-translated text

1. Definitions c. The implementation of this license to a collection (defined below) shall affect only its structure as a form of expression for the selection and arrangement of its contents, not being extended to them. In this case the series will be considered a work for the purposes of this license.
|}}

{{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:pdrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?PDR discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:pdrsectiontags|}}{{#arrayintersect:matchingpdtags|pdrsectiontags|pdrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingpdtags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Public_Discussion_Report|Public Discussion Report]].
|}}|}} {{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:scrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?SC discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:scrsectiontags|}}{{#arrayintersect:matchingsctags|scrsectiontags|scrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingsctags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Substantial_Changes_Report|Substantial Changes Report]]. |}}|}}

{{#set_internal:Is a section of |Has tag#list= Original Author/Author |Has jurisdiction={{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 1 }} |Has license=Spain/3.0/BY-NC-SA |Has text=1. Definiciones

d. El titular originari és:

i. En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.

ii. En el cas d'una obra col•lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.

iii. En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.

iv. En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.

v. En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.

vi. En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.

vii. En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.

viii. En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel•lectual vigent, la persona que aquesta indiqui. |Text has language= |Has retranslated text=1. Definitions

d. The original holder is:

i. In the case of a literary, artistic or scientific work, the natural person or group of persons who created the work.

ii. In the case of a collective work, the person who publishes it under his name, unless agreed otherwise.

iii.In the case of a performance, the actor, singer, musician, or any other person representing, singing, reading, reciting, interpreting in a play.

iv. In the case of a phonogram the producer, that is the natural or legal person under whose initiative and responsibility fixes the performance of a work or other sounds.

v. In the case of an audiovisual recording, the producer of the recording, ie the natural person or legal entity that takes the initiative and assume responsibility for the fixings of a plane or a sequence of images, with or without sound.

vi. In the case of a broadcast or a transmission, the broadcaster.

vii.In the case and a mere photograph, the person who has make it.

viii.In the case of other protected by intellectual property legislation, the person who brought it.}}
License section tag(s): Original Author/Author

Section Text {{#if:|()|}}

1. Definiciones

d. El titular originari és:

i. En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.

ii. En el cas d'una obra col•lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.

iii. En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.

iv. En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.

v. En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.

vi. En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.

vii. En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.

viii. En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel•lectual vigent, la persona que aquesta indiqui.

{{#if: 1. Definitions

d. The original holder is:

i. In the case of a literary, artistic or scientific work, the natural person or group of persons who created the work.

ii. In the case of a collective work, the person who publishes it under his name, unless agreed otherwise.

iii.In the case of a performance, the actor, singer, musician, or any other person representing, singing, reading, reciting, interpreting in a play.

iv. In the case of a phonogram the producer, that is the natural or legal person under whose initiative and responsibility fixes the performance of a work or other sounds.

v. In the case of an audiovisual recording, the producer of the recording, ie the natural person or legal entity that takes the initiative and assume responsibility for the fixings of a plane or a sequence of images, with or without sound.

vi. In the case of a broadcast or a transmission, the broadcaster.

vii.In the case and a mere photograph, the person who has make it.

viii.In the case of other protected by intellectual property legislation, the person who brought it.|

Re-translated text

1. Definitions

d. The original holder is:

i. In the case of a literary, artistic or scientific work, the natural person or group of persons who created the work.

ii. In the case of a collective work, the person who publishes it under his name, unless agreed otherwise.

iii.In the case of a performance, the actor, singer, musician, or any other person representing, singing, reading, reciting, interpreting in a play.

iv. In the case of a phonogram the producer, that is the natural or legal person under whose initiative and responsibility fixes the performance of a work or other sounds.

v. In the case of an audiovisual recording, the producer of the recording, ie the natural person or legal entity that takes the initiative and assume responsibility for the fixings of a plane or a sequence of images, with or without sound.

vi. In the case of a broadcast or a transmission, the broadcaster.

vii.In the case and a mere photograph, the person who has make it.

viii.In the case of other protected by intellectual property legislation, the person who brought it.
|}}

{{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:pdrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?PDR discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:pdrsectiontags|Original Author/Author}}{{#arrayintersect:matchingpdtags|pdrsectiontags|pdrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingpdtags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Public_Discussion_Report|Public Discussion Report]].
|}}|}} {{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:scrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?SC discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:scrsectiontags|Original Author/Author}}{{#arrayintersect:matchingsctags|scrsectiontags|scrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingsctags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Substantial_Changes_Report|Substantial Changes Report]]. |}}|}}

{{#set_internal:Is a section of |Has tag#list= Adaptation/Derivative Work |Has jurisdiction={{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 1 }} |Has license=Spain/3.0/BY-NC-SA |Has text=1. Definiciones

e. Se considerarán obras derivadas aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (synching) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia. |Text has language= |Has retranslated text=1. Definitions

e. Shall be considered derivative works of those works created from the licensed, such as translations and adaptations, revisions, updates and annotations, the compilations, summaries and excerpts, musical arrangement and, in general, any transformations of a literary work , Artistic or scientific work. For avoidance of doubt, if the work is a musical composition or sound recording, the time synchronization of the work with a moving image (synching) will be regarded as a derivative work for the purposes of this license.}}
License section tag(s): Adaptation/Derivative Work

Section Text {{#if:|()|}}

1. Definiciones e. Se considerarán obras derivadas aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (synching) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia.

{{#if: 1. Definitions

e. Shall be considered derivative works of those works created from the licensed, such as translations and adaptations, revisions, updates and annotations, the compilations, summaries and excerpts, musical arrangement and, in general, any transformations of a literary work , Artistic or scientific work. For avoidance of doubt, if the work is a musical composition or sound recording, the time synchronization of the work with a moving image (synching) will be regarded as a derivative work for the purposes of this license.|

Re-translated text

1. Definitions e. Shall be considered derivative works of those works created from the licensed, such as translations and adaptations, revisions, updates and annotations, the compilations, summaries and excerpts, musical arrangement and, in general, any transformations of a literary work , Artistic or scientific work. For avoidance of doubt, if the work is a musical composition or sound recording, the time synchronization of the work with a moving image (synching) will be regarded as a derivative work for the purposes of this license.
|}}

{{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:pdrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?PDR discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:pdrsectiontags|Adaptation/Derivative Work}}{{#arrayintersect:matchingpdtags|pdrsectiontags|pdrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingpdtags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Public_Discussion_Report|Public Discussion Report]].
|}}|}} {{#ifexist: {{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|{{#arraydefine:scrtags|{{#ask: [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}]]|?SC discusses|format=list|limit=100|link=none}}}}{{#arraydefine:scrsectiontags|Adaptation/Derivative Work}}{{#arrayintersect:matchingsctags|scrsectiontags|scrtags}}{{#ifexpr: {{#arraysize:matchingsctags}} > 0 | [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}|Marked]] as discussed in the porting process [[{{#titleparts: Spain/3.0/BY-NC-SA | 2 }}#Substantial_Changes_Report|Substantial Changes Report]]. |}}|}}