Difference between revisions of "User talk:Kaganer"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
(Начало обсуждения переводов терминологии)
(Начало обсуждения переводов терминологии)
Line 1: Line 1:
 
= Начало обсуждения переводов терминологии =
 
= Начало обсуждения переводов терминологии =
 
== Creative Commons ==
 
Перевод?
 
  
 
== Commons Deed==
 
== Commons Deed==
Line 30: Line 27:
 
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)
 
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)
 
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)
 
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)
 +
 +
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==
 +
 +
=== GNU Lesser General Public License ===
 +
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU 
 +
 +
=== Creative Commons ===
 +
Перевод?
 +
 +
==== /// ====

Revision as of 23:21, 11 April 2010

Начало обсуждения переводов терминологии

Commons Deed

Варианты перевода:

  1. Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)
  2. Общее описание
  3. опись-акт (акт описи)
  4. простыми словами
  5. акт права на общественное пользование

Share alike

Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)?

Варианты перевода:

  1. Распространяемый подобно
  2. С сохранением условий

Перевод внутри текста

Пример текущего перевода:

  • Yes, as long as others share alike
  • Да, до тех пор, пока другие сохраняют условия

Work / Works

Когда «работа», а когда «произведение» ?

year of copyright

Что из

  • «год возникновения авторского права» (на данное произведение)
  • «год истечения авторского права» (на данное произведение)

Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц)

GNU Lesser General Public License

  • Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU

Creative Commons

Перевод?

///