Difference between revisions of "Legal Tools Translation/4.0/Māori"
m (Updated the status) |
m (Added "4.0" to sections; corrected verbs) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
==Key dates== | ==Key dates== | ||
+ | 4.0: | ||
+ | |||
First draft was submitted: 9/03/2014<br /> | First draft was submitted: 9/03/2014<br /> | ||
Public comment period: 1/27/2015 - 4/06/2015<br /> | Public comment period: 1/27/2015 - 4/06/2015<br /> | ||
− | Translation officially published: | + | Translation officially published: 4.0 launch - 7/13/2015<br /> |
==Translation team== | ==Translation team== | ||
+ | 4.0: | ||
+ | |||
* Matt McGregor, Public Lead CCANZ (project management, including consultation) | * Matt McGregor, Public Lead CCANZ (project management, including consultation) | ||
* Karaitiana Taiuru, CCANZ Advisory Panel member (providing advice on how to manage the process) | * Karaitiana Taiuru, CCANZ Advisory Panel member (providing advice on how to manage the process) | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==Translation process== | ==Translation process== | ||
− | We | + | 4.0: |
+ | |||
+ | We contracted Ian Cormack, who is an experienced translator, to make the translation. We reached out to indigenous communities using our CC networks; we also worked with relevant people in public agencies who wished to use the licenses for public sector information. | ||
==Draft translation files== | ==Draft translation files== | ||
+ | 4.0: | ||
# [http://cc4-mi-legalcode.legal.creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.mi BY] | # [http://cc4-mi-legalcode.legal.creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.mi BY] | ||
# [http://cc4-mi-legalcode.legal.creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.mi BY-SA] | # [http://cc4-mi-legalcode.legal.creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.mi BY-SA] |
Revision as of 10:29, 23 November 2016
Contents
Jurisdictions
New Zealand
Translation Status
4.0: Final.
CC0: Not started.
Key dates
4.0:
First draft was submitted: 9/03/2014
Public comment period: 1/27/2015 - 4/06/2015
Translation officially published: 4.0 launch - 7/13/2015
Translation team
4.0:
- Matt McGregor, Public Lead CCANZ (project management, including consultation)
- Karaitiana Taiuru, CCANZ Advisory Panel member (providing advice on how to manage the process)
- Ian Cormack, translator
Translation process
4.0:
We contracted Ian Cormack, who is an experienced translator, to make the translation. We reached out to indigenous communities using our CC networks; we also worked with relevant people in public agencies who wished to use the licenses for public sector information.
Draft translation files
4.0:
Final translation files
4.0: