Difference between revisions of "Pt:Tradução/Termos"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
(Created page with "{| style="background:#eeeeee; margin:1px solid black;" | style="padding:10px;" | '''Importação para Excel''': As entradas abaixo seguem o formato «'''título''' texto». Entre...")
 
Line 10: Line 10:
 
{{/t|attribute (to ~ to)|fazer a atribuição da obra; fazer a atribuição da autoria original da obra (cuidado ao usar esta forma, por exemplo, para o quarto reuso; a atribuição refere-se a todos os reusos: primeiro (original), segundo e terceiro)}}
 
{{/t|attribute (to ~ to)|fazer a atribuição da obra; fazer a atribuição da autoria original da obra (cuidado ao usar esta forma, por exemplo, para o quarto reuso; a atribuição refere-se a todos os reusos: primeiro (original), segundo e terceiro)}}
 
{{/t|collecting society|a cooperativa (ou sociedade) de gestão de direitos de autor}}
 
{{/t|collecting society|a cooperativa (ou sociedade) de gestão de direitos de autor}}
{{/t|Commons (the ~)|os bens comuns; o domínio público (por vezes subentendido, como em: "public domain, the commons of information and expression where nothing is owned and all is permitted" traduz-se "domínio público, o conjunto de informações e expressões que não são propriedade de ninguém, a respeito do qual tudo é permitido"}}
+
{{/t|Commons (the ~)|os bens comuns; o domínio público (por vezes subentendido: {{/ex|public domain, the commons of information and expression where nothing is owned and all is permitted|domínio público, o conjunto de informações e expressões que não são propriedade de ninguém, a respeito do qual tudo é permitido}}.}}
 
{{/t|Commons Deed|o Resumo Para Leigos}}
 
{{/t|Commons Deed|o Resumo Para Leigos}}
 
{{/t|copy (to ~)|copiar}}
 
{{/t|copy (to ~)|copiar}}
Line 26: Line 26:
 
{{/t|execute (to ~)|interpretar (em vez de "executar")}}
 
{{/t|execute (to ~)|interpretar (em vez de "executar")}}
 
{{/t|fair dealing|o uso legítimo; ver [[#fair use|fair use]]}}
 
{{/t|fair dealing|o uso legítimo; ver [[#fair use|fair use]]}}
{{/t|fair use|o uso legítimo (exemplo: "your fair dealing and fair use rights" traduz-se "os seus direitos de uso legítimo ("fair dealing" ou "fair use"))}}
+
{{/t|fair use|o uso legítimo {{/ex|your fair dealing and fair use rights|os seus direitos de uso legítimo ("fair dealing" ou "fair use")}}.}}
 
{{/t|file-sharing|a partilha de ficheiros}}
 
{{/t|file-sharing|a partilha de ficheiros}}
 
{{/t|first sale|o esgotamento na primeira venda}}
 
{{/t|first sale|o esgotamento na primeira venda}}
{{/t|freedoms|direitos (em vez de "liberdades") (exemplo: "the freedom to copy" traduz-se "o direito de copiar")}}
+
{{/t|freedoms|direitos (em vez de "liberdades") {{/ex|the freedom to copy|o direito de copiar"}}.}}
 
{{/t|freedoms (to exercise the ~)|exercer os direitos (em vez de "exercitar os direitos", "exercer as liberdades")}}
 
{{/t|freedoms (to exercise the ~)|exercer os direitos (em vez de "exercitar os direitos", "exercer as liberdades")}}
{{/t|grant (to ~)|doar (exemplo: "you grant your entire copyright to the public without condition. This grant is permanent and irreversible." traduz-se "está a doar a totalidade dos seus direitos de autor ao público sem nenhuma condição. Esta doação é permanente e irreversível."}}
+
{{/t|grant (to ~)|doar {{/ex|you grant your entire copyright to the public without condition - this grant is permanent and irreversible|está a doar a totalidade dos seus direitos de autor ao público sem nenhuma condição - esta doação é permanente e irreversível}}.}}
{{/t|human-readable|para utilizadores (normalmente já está subentendido e não é referido, por exemplo: "This is a human-readable summary of the Legal Code" traduz-se "Isto é um resumo para leigos da Licença Jurídica"; ver também [[#legal code|legal code]] — "Human-readable Commons Deed" traduz-se "o Resumo para Leigos"; ver também [[#Commons Deed|Commons Deed]])}}
+
{{/t|human-readable|para utilizadores (normalmente já está subentendido e não é referido {{/ex|This is a human-readable summary of the Legal Code|Isto é um resumo para leigos da Licença Jurídica}}; ver também [[#legal code|legal code]] — {{/ex|Human-readable Commons Deed|o Resumo para Leigos}}; ver também [[#Commons Deed|Commons Deed]])}}
 
{{/t|jurisdiction|a jurisdição; o país}}
 
{{/t|jurisdiction|a jurisdição; o país}}
 
{{/t|lawyer-readable|para advogados}}
 
{{/t|lawyer-readable|para advogados}}
{{/t|legal code|a Licença Jurídica (ex. "Legal Code — the full text of the GNU FDL" traduz-se "Licença Jurídica — o texto completo da GNU FDL"; ver também [[#human-readable|human-readable]])}}
+
{{/t|legal code|a Licença Jurídica {{/ex|Legal Code — the full text of the GNU FDL|Licença Jurídica — o texto completo da GNU FDL}}; ver também [[#human-readable|human-readable]])}}
 
{{/t|license|a licença}}
 
{{/t|license|a licença}}
 
{{/t|license (to ~)|licenciar}}
 
{{/t|license (to ~)|licenciar}}
Line 42: Line 42:
 
{{/t|licensee|o licenciado}}
 
{{/t|licensee|o licenciado}}
 
{{/t|licensor|o licenciante}}
 
{{/t|licensor|o licenciante}}
{{/t|machine-readable|para computadores; legível por computadores (exemplo: "you must accompany it with the complete corresponding machine-readable source code" traduz-se "tem ser acompanhado pelo código fonte correspondente, completo e passível de leitura por computador")}}
+
{{/t|machine-readable|para computadores; legível por computadores {{/ex|you must accompany it with the complete corresponding machine-readable source code|tem ser acompanhado pelo código fonte correspondente, completo e passível de leitura por computador}}}}
 
{{/t|Machine-readable Digital Code|o Código Legível por Computadores}}
 
{{/t|Machine-readable Digital Code|o Código Legível por Computadores}}
 
{{/t|mark|a marcação (em vez de "marca")}}
 
{{/t|mark|a marcação (em vez de "marca")}}
{{/t|mark (to ~)|fazer a marcação (em vez de "fazer a marca", "marcar") (exemplo: "to mark your work in the appropriate way" traduz-se "fazer a marcação da sua obra da forma apropriada")}}
+
{{/t|mark (to ~)|fazer a marcação (em vez de "fazer a marca", "marcar") {{/ex|to mark your work in the appropriate way|fazer a marcação da sua obra da forma apropriada}}}}
 
{{/t|mark (to ~ software)|fazer a marcação do software (em vez de "fazer a marca", "marcar")}}
 
{{/t|mark (to ~ software)|fazer a marcação do software (em vez de "fazer a marca", "marcar")}}
 
{{/t|market (to ~)|comercializar}}
 
{{/t|market (to ~)|comercializar}}
Line 52: Line 52:
 
{{/t|offline works|as obras não disponibilizadas na internet}}
 
{{/t|offline works|as obras não disponibilizadas na internet}}
 
{{/t|online works|as obras disponibilizadas na internet}}
 
{{/t|online works|as obras disponibilizadas na internet}}
 +
{{/t|ported|adaptada {{/ex|If the licenses have been ported to your jurisdiction|Se as licenças tiverem sido adaptadas à sua jurisdição}}.}}
 
{{/t|permissions beyond the scope of this license|permissões adicionais ao âmbito desta licença}}
 
{{/t|permissions beyond the scope of this license|permissões adicionais ao âmbito desta licença}}
 
{{/t|present (to ~)|apresentar}}
 
{{/t|present (to ~)|apresentar}}
Line 61: Line 62:
 
{{/t|public performances|as interpretações em público}}
 
{{/t|public performances|as interpretações em público}}
 
{{/t|recite (to ~)|recitar}}
 
{{/t|recite (to ~)|recitar}}
{{/t|retain (to ~)|manter (ex: "You must retain the license terms" traduz-se "Tem de manter intactos os termos da licença")}}
+
{{/t|retain (to ~)|manter {{/ex|You must retain the license terms|Tem de manter intactos os termos da licença}}}}
 
{{/t|remix (to ~)|remisturar (em vez de "remix", "remixagem")}}
 
{{/t|remix (to ~)|remisturar (em vez de "remix", "remixagem")}}
 
{{/t|remix rights|direitos de remistura}}
 
{{/t|remix rights|direitos de remistura}}

Revision as of 20:25, 2 September 2010

Importação para Excel: As entradas abaixo seguem o formato «título texto». Entre o título e o texto existem três barras verticais "|||" de cor branca (portanto invisíveis). Estas barras destinam-se a facilitar a importação deste texto para folhas Excel. Para importar (a descrição tem por base o Excel 2003 em inglês - outras versões podem exigir pequenas variações do procedimento):
  1. Seleccione e copie o texto que deseja importar.
  2. No Excel , abra a folha, clique a célula "A1" e seleccione no menu "Edit/Paste Special/Text".
  3. A coluna "A" deve ter ficado automaticamente seleccionada; se não ficou, seleccione-a.
  4. No menu, seleccione "Data/Text to columns...", marque a caixa "Delimited", clique o botão "Next", desmarque a caixa "Tab", marque a caixa "Other", introduza no campo correspondente uma barra vertical "|", marque a caixa "Treat consecutive delimiters as one", clique o botão "Next" e clique o botão "Finish".

Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t


NOMES DAS LICENÇAS Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t Template:/t

AVISO DO DOMÍNIO PÚBLICO

Aviso Importante\n
\"A Dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se a sua obra estiver submetida ao direito dos Estados Unidos da América. Se a sua obra for regida pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá quaisquer efeitos jurídicos sobre a obra. Para Portugal, pode utilizar quaisquer outras licenças da Creative Commons, que são perfeitamente válidas e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode ver essas licenças na página http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n
\n
Important Reminder\n
\"The Public Domain Certification does not apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. You can choose these licenses at http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"