Difference between revisions of "Legal Tools Translation/CC0/Italian"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
 
{{CC0 Translation
 
{{CC0 Translation
 
|jurisdictions=Italy
 
|jurisdictions=Italy
|coordinationplan=We are keeping CC Switzerland up to date with the interaction between CC Italia, the CC Regional Coordinator and the CC HQ Legal Staff regarding the translation drafting process.
+
|coordinationplan=We kept CC Switzerland up to date with the interaction between CC Italia, the CC Regional Coordinator and the CC HQ Legal Staff regarding the translation drafting process.
 
|date=2015/04/08
 
|date=2015/04/08
 
|draftdate=2015/04/02
 
|draftdate=2015/04/02
Line 7: Line 7:
 
|publicenddate=2015/03/16
 
|publicenddate=2015/03/16
 
|end_date=2015/05/31
 
|end_date=2015/05/31
|process=A first draft of the Italian translation was made available on the CC wiki in May 2013 (https://wiki.creativecommons.org/Publicdomain/zero/1.0/LegalText_%28Italian%29). The draft circulated internally among the legal experts of CC Italia and the fellows of the Nexa Center for feeds and comments. In March 2015 a public comment period was opened: the double-checked version was shared through the CC Italia mailing lists, while further dissemination of the public comment period was channelled through the CC Italia website and CC Italia-related social media.  
+
|process=A first draft of the Italian translation was made available on the CC wiki in May 2013 (https://wiki.creativecommons.org/Publicdomain/zero/1.0/LegalText_%28Italian%29). The draft circulated internally among the legal experts of CC Italia and the fellows of the Nexa Center for feeds and comments. In March 2015 a final public comment period was opened: the double-checked version was shared through the CC Italia mailing lists, while further dissemination of the public comment period was channelled through the CC Italia website and CC Italia-related social media.  
 
The last round of minor changes and modifications, agreed with the CC HQ legal team is documented on GitHub (https://github.com/nexacenter/cc-it).
 
The last round of minor changes and modifications, agreed with the CC HQ legal team is documented on GitHub (https://github.com/nexacenter/cc-it).
 
|website=http://www.creativecommons.it/
 
|website=http://www.creativecommons.it/
|team=Federico Morando (CC Italia Project Lead) Massimo Travostino (legal expert - member of the CC Italia working group) Alessandro Cogo (legal expert - member of the CC Italia working group) Claudio Artusio (member of the CC Italia working group) Marco Ricolfi (Scientific Coordinator of the CC Italia legal working group)
+
|team=Federico Morando (CC Italia Project Lead) Massimo Travostino (legal expert - member of the CC Italia working group) Alessandro Cogo (legal expert - member of the CC Italia working group) Claudio Artusio (member of the CC Italia working group) Marco Ricolfi (Scientific Coordinator of the CC Italia legal working group).
 
 
 
In addition to the above, the first translation was drafted by Angelo Maria Rovati, Silvia Bisi and Francesco Ermini.  
 
In addition to the above, the first translation was drafted by Angelo Maria Rovati, Silvia Bisi and Francesco Ermini.  
|wordchoice=
+
|wordchoice=the translation adheres as closely as possible to the original English text: "the"Affirmer" was translated as "il Dichiarante", which literally translates "the Declarant" and appeared to be the nearest acceptable word.
 
|affirm=Yes
 
|affirm=Yes
|status=In Progress
+
|status=Completed
 
}}
 
}}

Revision as of 10:22, 17 July 2017

Translation of CC0 into Legal Tools Translation/CC0/Italian

{{#set: Name=Legal Tools Translation/CC0/Italian}}

Jurisdictions participating in the translation
Italy

Language coordination
We kept CC Switzerland up to date with the interaction between CC Italia, the CC Regional Coordinator and the CC HQ Legal Staff regarding the translation drafting process.

Submission of Translation
Proposal to Regional Coordinator
:
2015/04/08
Submission of First Draft: 2015/04/02
Start of public comment period: 2015/03/02
End of public comment period: 2015/03/16
Projected Publication Date: 2015/05/31


Translation process
A first draft of the Italian translation was made available on the CC wiki in May 2013 (https://wiki.creativecommons.org/Publicdomain/zero/1.0/LegalText_%28Italian%29). The draft circulated internally among the legal experts of CC Italia and the fellows of the Nexa Center for feeds and comments. In March 2015 a final public comment period was opened: the double-checked version was shared through the CC Italia mailing lists, while further dissemination of the public comment period was channelled through the CC Italia website and CC Italia-related social media. The last round of minor changes and modifications, agreed with the CC HQ legal team is documented on GitHub (https://github.com/nexacenter/cc-it).

Web site: http://www.creativecommons.it/

Team
Federico Morando (CC Italia Project Lead) Massimo Travostino (legal expert - member of the CC Italia working group) Alessandro Cogo (legal expert - member of the CC Italia working group) Claudio Artusio (member of the CC Italia working group) Marco Ricolfi (Scientific Coordinator of the CC Italia legal working group). In addition to the above, the first translation was drafted by Angelo Maria Rovati, Silvia Bisi and Francesco Ermini.

Word choice
the translation adheres as closely as possible to the original English text: "the"Affirmer" was translated as "il Dichiarante", which literally translates "the Declarant" and appeared to be the nearest acceptable word.

Affirmation
Yes I confirm that the team understands that this will be a translation of CC0 and not an adaptation.

Status
Completed



__NOTITLE__