Difference between revisions of "Legal Tools Translation/4.0/Lithuanian"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{4.0 Translation |jurisdictions=Lithuania |coordinationplan=The language of this translation is NOT used by any other jurisdiction. |date=2014/02/04 |draftdate=2014/04/01 |p...")
 
Line 9: Line 9:
 
|process=We have experience with translating the 3.0 license, and are planning to follow the usual route. We will send information to related communities (artists, bloggers, content managers, libraries, academic institutions, etc.), post information on our internet site and Facebook page, and organize and event to draw attention to the fact that public comments are welcome. We will afterwards summarize the results and decide within our team which recommendations should be followed, and we intend to send feedback to all of the applicants with proposals, indicating whether their requests have been fulfilled, how and why.  
 
|process=We have experience with translating the 3.0 license, and are planning to follow the usual route. We will send information to related communities (artists, bloggers, content managers, libraries, academic institutions, etc.), post information on our internet site and Facebook page, and organize and event to draw attention to the fact that public comments are welcome. We will afterwards summarize the results and decide within our team which recommendations should be followed, and we intend to send feedback to all of the applicants with proposals, indicating whether their requests have been fulfilled, how and why.  
 
|website=www.creativecommons.lt
 
|website=www.creativecommons.lt
|team=Jurga Gradauskaitė - lead of translation team (communication with CC headquarters, translation of first draft of CC-BY, organisational work: allocation of assignments to other members and control). Rėda Pilipaitė - participant in translation process. Paulius Jurčys - participant in translation process. Edgaras Markevičius - participant in translation process (expected). Prof. Vyrautas Mizaras - advisory, review, comment
+
|team=Jurga Gradauskaitė - lead of translation team (communication with CC headquarters, translation of first draft of CC-BY, organisational work: allocation of assignments to other members and control). Rėda Pilipaitė - participant in translation process. Paulius Jurčys - participant in translation process. Edgaras Markevičius - participant in translation process (expected). Prof. Vytautas Mizaras - advisory, review, comment
 
|wordchoice=
 
|wordchoice=
 
  To be provided in the course of translation process, if any.  
 
  To be provided in the course of translation process, if any.  

Revision as of 10:21, 4 February 2014

Translation of 4.0 into Legal Tools Translation/4.0/Lithuanian

{{#set: Name=Legal Tools Translation/4.0/Lithuanian}}

Jurisdictions participating in the translation
Lithuania

Language coordination
The language of this translation is NOT used by any other jurisdiction.

Actual timeline

Submission of Translation Proposal to Regional Coordinator: 2014/02/04
Submission of First Draft: {{{actualdraftdate}}}
Start of public comment period: {{{actualpublicdate}}}
End of public comment period: {{{actualpublicenddate}}}
Publication Date: {{{actualend_date}}}

Proposed timeline

Estimated Submission of First Draft: 2014/04/01
Estimated Start of public comment period: 2014/04/15
Estimated End of public comment period: 2014/06/15
Estimated Publication Date: 2014/08/01


Translation process
We have experience with translating the 3.0 license, and are planning to follow the usual route. We will send information to related communities (artists, bloggers, content managers, libraries, academic institutions, etc.), post information on our internet site and Facebook page, and organize and event to draw attention to the fact that public comments are welcome. We will afterwards summarize the results and decide within our team which recommendations should be followed, and we intend to send feedback to all of the applicants with proposals, indicating whether their requests have been fulfilled, how and why.

Website: www.creativecommons.lt

Team
Jurga Gradauskaitė - lead of translation team (communication with CC headquarters, translation of first draft of CC-BY, organisational work: allocation of assignments to other members and control). Rėda Pilipaitė - participant in translation process. Paulius Jurčys - participant in translation process. Edgaras Markevičius - participant in translation process (expected). Prof. Vytautas Mizaras - advisory, review, comment

Word choice
To be provided in the course of translation process, if any.

Status (as of)
Proposed


__NOTITLE__