Difference between revisions of "Legal Tools Translation/4.0/Amharic"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
(New page structure for the 4.0 translation tracking system)
Line 12: Line 12:
  
 
==Translation team==
 
==Translation team==
 +
* Yohannes Tesfaye: reviewer
 +
* Solomon Mekonnen: reviewer
  
 
==Translation process==
 
==Translation process==
 +
After a draft was submitted, a team of Amharic-speaking lawyers did the review. The translators sent a report, some notes and a draft, to be reviewed by a team from CC Ethiopia. The team and the translators discussed and sent a report of their agreed-upon decisions.
  
 
==Key translation decisions and challenges==
 
==Key translation decisions and challenges==
 +
There were some spelling, punctuation and format errors, a few missing (skipped) words, and inaccurate terminologies, which have been addressed and corrected by the reviewers.
 +
 +
# Capitalizations: Amharic does not have uppercase and lowercase letters. This was a challenge as the CC translation guide expressly requires that words and phrases capitalized in the English version should also be capitalized in corresponding translations. Therefore, words capitalized in the English version are currently not capitalized in the Amharic (as that is not an option in Amharic). But these words can be distinguished using bold letters, underlining or larger fonts. The reviewers request feedback from CC headquarter in this regard.
  
 
==Translation files on staging server==
 
==Translation files on staging server==

Revision as of 10:12, 23 October 2016

Jurisdictions

Ehiopia

Translation Status

In progress.

Key dates

Date translation project began: Date that HQ gave approval for draft to move to public comment: Dates of public comment period: Date translation officially published:

Translation team

  • Yohannes Tesfaye: reviewer
  • Solomon Mekonnen: reviewer

Translation process

After a draft was submitted, a team of Amharic-speaking lawyers did the review. The translators sent a report, some notes and a draft, to be reviewed by a team from CC Ethiopia. The team and the translators discussed and sent a report of their agreed-upon decisions.

Key translation decisions and challenges

There were some spelling, punctuation and format errors, a few missing (skipped) words, and inaccurate terminologies, which have been addressed and corrected by the reviewers.

  1. Capitalizations: Amharic does not have uppercase and lowercase letters. This was a challenge as the CC translation guide expressly requires that words and phrases capitalized in the English version should also be capitalized in corresponding translations. Therefore, words capitalized in the English version are currently not capitalized in the Amharic (as that is not an option in Amharic). But these words can be distinguished using bold letters, underlining or larger fonts. The reviewers request feedback from CC headquarter in this regard.

Translation files on staging server

Final translation files

To be published