Difference between revisions of "CCWiki:Translate"

From Creative Commons
Jump to: navigation, search
(Naming Translated Pages)
(Undo revisions 43182 and 43183 by NasserAli0 (talk))
Line 28: Line 28:
 
== Naming Translated Pages ==
 
== Naming Translated Pages ==
  
When naming the translated page the page should be prefixed with an identifier for the language you're translating to. In the example above we were translating to Arabic. The [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ISO 3166-3 code] for Arabic is '''ar'''. So the translated article name is prefixed by '''Sa:'''.
+
When naming the translated page the page should be prefixed with an identifier for the language you're translating to. In the example above we were translating to Spanish. The [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ISO-639-1 code] for Spanish is '''es'''. So the translated article name is prefixed by '''Es:'''.
For languages not having ISO-639-1 codes, use their [http://sil.org/ISO 3166-3/codes.asp?order=reference_name&letter=37 ISO 3166-3/codes].
+
For languages not having ISO-639-1 codes, use their [http://sil.org/iso639-3/codes.asp?order=reference_name&letter=%25 ISO-639-3 code].
  
 
If the language you are translating to has different forms or vocabulary in different countries, you can also use the [http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements country code].  For example, the "translation" of '''Example Content''' to English as spoken in the United Kingdom would be on the page '''En-GB:Example Content'''.
 
If the language you are translating to has different forms or vocabulary in different countries, you can also use the [http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements country code].  For example, the "translation" of '''Example Content''' to English as spoken in the United Kingdom would be on the page '''En-GB:Example Content'''.
  
For languages that can be written using different scripts, you can indicate the script of your translation with [http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_15924 script codes]. If there are parallel translations in different scripts of a language, you must indicate them, such as in '''Zh-Hant:例子''' or '''Zh-HK-Hans:例子'''
+
For languages that can be written using different scripts, you can indicate the script of your translation with [http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_15924 script codes]. If there are parallel translations in different scripts of a language, you must indicate them, such as in '''Zh-Hant:例子''' or '''Zh-HK-Hans:例子'''.
  
 
[[Category:Translation Project]]
 
[[Category:Translation Project]]

Revision as of 20:47, 16 October 2010

This is a multilingual wiki; content can be translated into multiple languages regardless of original language.

Translating

Follow these steps to translate an article. For the purposes of illustration, the article is called Example Content and we will translate the article to Spanish.

  • Create a new article called Es:Contenido del Ejemplo. The contents should be a translation of Example Content. Note that the page name is made up of the language code and the translated title, separated by a colon (:). See Naming Translated Pages below for additional details
  • To Es:Contenido del Ejemplo add:
  {{Translated From|
    source=Example Content
  }}
  • To Example Content add:
  {{Translations|
    articles=Es:Contenido del Ejemplo
  }}

A box appears in each article listing the languages the article is available in. If an article is available more than two languages, separate the translated article names with commas in the Translations template.

Eventually you'll be able to search for articles only in language(s) you specify.

Naming Translated Pages

When naming the translated page the page should be prefixed with an identifier for the language you're translating to. In the example above we were translating to Spanish. The ISO-639-1 code for Spanish is es. So the translated article name is prefixed by Es:. For languages not having ISO-639-1 codes, use their ISO-639-3 code.

If the language you are translating to has different forms or vocabulary in different countries, you can also use the country code. For example, the "translation" of Example Content to English as spoken in the United Kingdom would be on the page En-GB:Example Content.

For languages that can be written using different scripts, you can indicate the script of your translation with script codes. If there are parallel translations in different scripts of a language, you must indicate them, such as in Zh-Hant:例子 or Zh-HK-Hans:例子.