<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>https://wiki.creativecommons.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Mvalente</id>
		<title>Creative Commons - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.creativecommons.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Mvalente"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/wiki/Special:Contributions/Mvalente"/>
		<updated>2026-05-13T09:08:10Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=104849</id>
		<title>Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=104849"/>
				<updated>2015-01-20T15:41:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Introdução/Introduction=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''English'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The public discussion is an open forum where everyone –  from lawyers to active license users, from linguists to translators — is invited to contribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [https://cc4portugues.co-ment.com licença BY-NC-SA 4.0] translated into Portuguese is ready for public discussion. For the first time, affiliates from [https://wiki.creativecommons.org/Portugal Portugal] and from [https://wiki.creativecommons.org/Brazil Brazil] worked together to provide a single version of the Portuguese licenses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Português'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A discussão pública é um fórum aberto, onde todos - de advogados a utilizadores de licença ativos, de linguistas a tradutores - são convidados a contribuir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O projecto (projeto) de [https://cc4portugues.co-ment.com licença BY-NC-SA 4.0] traduzido para Português está pronto para discussão pública. Pela primeira vez, os afiliados de [https://wiki.creativecommons.org/Portugal Portugal] e do [https://wiki.creativecommons.org/Brazil Brasil] trabalharam juntos para produzir uma versão única das licenças em Português.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Responsáveis pela Tradução/Translation Team=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Teresa Nobre ([https://wiki.creativecommons.org/Portugal CC Portugal])&lt;br /&gt;
*Luiz Moncau ([https://wiki.creativecommons.org/Brazil CC Brasil])&lt;br /&gt;
*Mariana Giorgetti Valente ([https://wiki.creativecommons.org/Brazil CC Brasil])&lt;br /&gt;
*Pedro Nicoletti Mizukami ([https://wiki.creativecommons.org/Brazil CC Brasil])&lt;br /&gt;
*Eduardo Magrani ([https://wiki.creativecommons.org/Brazil CC Brasil])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Calendário/Timeline=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''English'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Submission of first draft: 2014/07/15&lt;br /&gt;
*Start of public comment period: 2014/11/19&lt;br /&gt;
*End of public comment period: 2015/01/30 --&amp;gt; Extended in 15 days from original timeline&lt;br /&gt;
*Projected publication date: 2015 (first quarter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Português'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Submissão do primeiro rascunho: 2014/07/15&lt;br /&gt;
*Início do período de discussão pública: 2014/12/01 (1 de dezembro de 2014)&lt;br /&gt;
*Final do período de discussão pública: 2015/01/30 (30 de janeiro de 2015) --&amp;gt; Com extensão de 15 dias do prazo inicial&lt;br /&gt;
*Data estimada de publicação: 2015 (1.º trimestre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Discussão Pública=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Public Discussion: in Portuguese only)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página foi criada para permitir a discussão pública da tradução para língua portuguesa da [https://cc4portugues.co-ment.com licença BY-NC-SA 4.0].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir da versão 4.0, as licenças Creative Commons são internacionais: os afiliados nacionais da Creative Commons não empreendem mais a adaptação [porting] das licenças para as suas jurisdições. As licenças foram amplamente discutidas na comunidade internacional, para que fossem válidas em todas as jurisdições. Os afiliados, agora, realizam apenas a tradução das licenças para as suas línguas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais informações em https://creativecommons.org/version4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Termos para Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para que um texto comum pudesse ser construído, tentámos superar as diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal, por vezes cedendo quando o termo não fosse usado em um dos países, mas tampouco gerasse incompreensão, e por vezes encontrando uma terceira forma comum de traduzir uma determinada expressão. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns poucos casos, em que era impossível chegar a um termo comum, as duas expressões, a usada no português do Brasil e a usada no português de Portugal, foram indicadas [com a segunda entre parêntesis].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
São eles:&lt;br /&gt;
*Contactar (PT) vs. Contatar (BR)&lt;br /&gt;
*Partilha de ficheiros (PT) vs. Compartilhamento de arquivos (BR)&lt;br /&gt;
*(sítio web de) Alojamento (PT) vs. Hospedagem (BR)&lt;br /&gt;
*Pseudónimo (PT) vs Pseudônimo (BR)&lt;br /&gt;
*Registo (PT) vs Registro (BR)&lt;br /&gt;
*Utilizador (PT) vs. Usuário (BR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participação na Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sugestão de colaboração, sugerimos que os voluntários se debrucem sobre o [https://cc4portugues.co-ment.com/text/GatlYFiAjgM/view/ Glossário] que elaborámos e verifiquem se outras traduções poderiam ser mais adequadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos em verde são aqueles em que encontrámos um denominador comum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos marcados em vermelho são aqueles para os quais não nos pareceu existir tradução comum, e para os quais mantivemos as duas versões. Sugestões sobre uma tradução comum são bem vindas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tiver comentários sobre o rascunho da tradução da [https://cc4portugues.co-ment.com/text/wSHbQ2S8mrV/view/ licença BY-NC-SA 4.0 Português], sinta-se à vontade para inserir comentários na página do rascunho, ou ainda usar esta [http://wiki.creativecommons.org/Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft página de discussão da wiki], a [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-br mailing list da CC Brasil], a [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-portugal mailing list da CC Portugal] ou a [https://www.facebook.com/events/631958656913323/ página do evento no Facebook].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Coloque uma mensagem [mailto:cc-br@lists.ibiblio.org na mailing list da CC Brasil] ou [mailto:cc-portugal@lists.ibiblio.org na mailing list da CC Portugal].&lt;br /&gt;
*Subscreva a discussão [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-br/ na mailing list da CC Brasil] ou [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-portugal/ na mailing list da CC Portugal]&lt;br /&gt;
*Leia os arquivos da discussão [http://lists.ibiblio.org/mailman/private/cc-br/ na mailing list da CC Brasil] ou [http://lists.ibiblio.org/mailman/private/cc-portugal/ na mailing list da CC Portugal].&lt;br /&gt;
*Junte-se à [https://www.facebook.com/events/631958656913323/ página do evento no Facebook]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Materiais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode Licença BY-NC-SA 4.0 em inglês]&lt;br /&gt;
*Rascunho da tradução da [https://cc4portugues.co-ment.com/text/wSHbQ2S8mrV/view/ licença BY-NC-SA 4.0 Português]&lt;br /&gt;
*[https://cc4portugues.co-ment.com/text/GatlYFiAjgM/view/ Glossário] desenvolvido pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, de como traduzir expressões possivelmente controversas&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101661</id>
		<title>Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101661"/>
				<updated>2014-12-01T19:23:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Introdução/Introduction=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''English'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The public discussion is an open forum where everyone –  from lawyers to active license users, from linguists to translators — is invited to contribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [https://cc4portugues.co-ment.com licença BY-NC-SA 4.0] translated into Portuguese is ready for public discussion. For the first time, affiliates from [https://wiki.creativecommons.org/Portugal Portugal] and from [https://wiki.creativecommons.org/Brazil Brazil] worked together to provide a single version of the Portuguese licenses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Português'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A discussão pública é um fórum aberto, onde todos - de advogados a utilizadores de licença ativos, de linguistas a tradutores - são convidados a contribuir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O projecto (projeto) de [https://cc4portugues.co-ment.com licença BY-NC-SA 4.0] traduzido para Português está pronto para discussão pública. Pela primeira vez, os afiliados de [https://wiki.creativecommons.org/Portugal Portugal] e do [https://wiki.creativecommons.org/Brazil Brasil] trabalharam juntos para produzir uma versão única das licenças em Português.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Responsáveis pela Tradução/Translation Team=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Teresa Nobre ([https://wiki.creativecommons.org/Portugal CC Portugal])&lt;br /&gt;
*Luiz Moncau ([https://wiki.creativecommons.org/Brazil CC Brasil])&lt;br /&gt;
*Mariana Giorgetti Valente ([https://wiki.creativecommons.org/Brazil CC Brasil])&lt;br /&gt;
*Pedro Nicoletti Mizukami ([https://wiki.creativecommons.org/Brazil CC Brasil])&lt;br /&gt;
*Eduardo Magrani ([https://wiki.creativecommons.org/Brazil CC Brasil])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Calendário/Timeline=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''English'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Submission of first draft: 2014/07/15&lt;br /&gt;
*Start of public comment period: 2014/11/19&lt;br /&gt;
*End of public comment period: 2014/12/31&lt;br /&gt;
*Projected publication date: 2015 (first quarter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Português'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Submissão do primeiro rascunho: 2014/07/15&lt;br /&gt;
*Início do período de discussão pública: 2014/12/01 (1 de dezembro de 2014)&lt;br /&gt;
*Final do período de discussão pública: 2015/01/15 (15 de janeiro de 2015)&lt;br /&gt;
*Data estimada de publicação: 2015 (1.º trimestre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Discussão Pública=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Public Discussion: in Portuguese only)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página foi criada para permitir a discussão pública da tradução para língua portuguesa da [https://cc4portugues.co-ment.com licença BY-NC-SA 4.0].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir da versão 4.0, as licenças Creative Commons são internacionais: os afiliados nacionais da Creative Commons não empreendem mais a adaptação [porting] das licenças para as suas jurisdições. As licenças foram amplamente discutidas na comunidade internacional, para que fossem válidas em todas as jurisdições. Os afiliados, agora, realizam apenas a tradução das licenças para as suas línguas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais informações em https://creativecommons.org/version4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Termos para Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para que um texto comum pudesse ser construído, tentámos superar as diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal, por vezes cedendo quando o termo não fosse usado em um dos países, mas tampouco gerasse incompreensão, e por vezes encontrando uma terceira forma comum de traduzir uma determinada expressão. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns poucos casos, em que era impossível chegar a um termo comum, as duas expressões, a usada no português do Brasil e a usada no português de Portugal, foram indicadas [com a segunda entre parêntesis].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
São eles:&lt;br /&gt;
*Contactar (PT) vs. Contatar (BR)&lt;br /&gt;
*Partilha de ficheiros (PT) vs. Compartilhamento de arquivos (BR)&lt;br /&gt;
*(sítio web de) Alojamento (PT) vs. Hospedagem (BR)&lt;br /&gt;
*Pseudónimo (PT) vs Pseudônimo (BR)&lt;br /&gt;
*Registo (PT) vs Registro (BR)&lt;br /&gt;
*Utilizador (PT) vs. Usuário (BR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participação na Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sugestão de colaboração, sugerimos que os voluntários se debrucem sobre o [https://cc4portugues.co-ment.com/text/GatlYFiAjgM/view/ Glossário] que elaborámos e verifiquem se outras traduções poderiam ser mais adequadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos em verde são aqueles em que encontrámos um denominador comum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos marcados em vermelho são aqueles para os quais não nos pareceu existir tradução comum, e para os quais mantivemos as duas versões. Sugestões sobre uma tradução comum são bem vindas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tiver comentários sobre o rascunho da tradução da [https://cc4portugues.co-ment.com/text/wSHbQ2S8mrV/view/ licença BY-NC-SA 4.0 Português], sinta-se à vontade para inserir comentários na página do rascunho, ou ainda usar esta [http://wiki.creativecommons.org/Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft página de discussão da wiki], a [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-br mailing list da CC Brasil] ou a [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-portugal mailing list da CC Portugal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Coloque uma mensagem [mailto:cc-br@lists.ibiblio.org na mailing list da CC Brasil] ou [mailto:cc-portugal@lists.ibiblio.org na mailing list da CC Portugal].&lt;br /&gt;
*Subscreva a discussão [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-br/ na mailing list da CC Brasil] ou [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-portugal/ na mailing list da CC Portugal]&lt;br /&gt;
*Leia os arquivos da discussão [http://lists.ibiblio.org/mailman/private/cc-br/ na mailing list da CC Brasil] ou [http://lists.ibiblio.org/mailman/private/cc-portugal/ na mailing list da CC Portugal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Materiais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode Licença BY-NC-SA 4.0 em inglês]&lt;br /&gt;
*Rascunho da tradução da [https://cc4portugues.co-ment.com/text/wSHbQ2S8mrV/view/ licença BY-NC-SA 4.0 Português]&lt;br /&gt;
*[https://cc4portugues.co-ment.com/text/GatlYFiAjgM/view/ Glossário] desenvolvido pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, de como traduzir expressões possivelmente controversas&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User:Mvalente&amp;diff=101659</id>
		<title>User:Mvalente</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User:Mvalente&amp;diff=101659"/>
				<updated>2014-12-01T18:57:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: Created page with &amp;quot;Mariana Giorgetti Valente is one of the legal leads of Creative Commons Brazil.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Mariana Giorgetti Valente is one of the legal leads of Creative Commons Brazil.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101232</id>
		<title>Brazil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101232"/>
				<updated>2014-11-17T19:41:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|status=3.0&lt;br /&gt;
|country code=br&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|logourl=&lt;br /&gt;
|mailing list=http://groups.google.com/group/brasilcc&lt;br /&gt;
|twitter=http://twitter.com/cc_br&lt;br /&gt;
|social=https://www.facebook.com/creativecommonsbr&lt;br /&gt;
|otherurl=Centre for Technology and Society - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
Praia de Botafogo, 190, 13th floor - Rio de Janeiro/RJ - 22250-900&lt;br /&gt;
+55 21 3799-5494&lt;br /&gt;
http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITS Rio&lt;br /&gt;
Praia do Flamengo, 100 - Cobertura Flamengo - Rio de Janeiro/RJ - CEP 22210-030&lt;br /&gt;
http://www.itsrio.org/&lt;br /&gt;
|mailing=webmaster@creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|region=Latin America&lt;br /&gt;
|affiliated=Centro de Tecnologia e Sociedade [Centre for Technology and Society] - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
|affurl=http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
|afffocus=&lt;br /&gt;
|afftype=academic institution&lt;br /&gt;
|affiliated2=Instituto de Tecnologia e Sociedade do Rio&lt;br /&gt;
|affurl2=http://www.itsrio.org&lt;br /&gt;
|afffocus2=&lt;br /&gt;
|afftype2=research center (non-academic)&lt;br /&gt;
|affiliated3=&lt;br /&gt;
|affurl3=&lt;br /&gt;
|afffocus3=&lt;br /&gt;
|affiliated4=&lt;br /&gt;
|affurl4=&lt;br /&gt;
|afffocus4=&lt;br /&gt;
|affiliated5=&lt;br /&gt;
|affurl5=&lt;br /&gt;
|afffocus5=&lt;br /&gt;
|plead1=Luiz Moncau&lt;br /&gt;
|pemail1=luizfmmoncau@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=CC-Brazil Public Lead (CTS)&lt;br /&gt;
|plead2=Ronaldo Lemos&lt;br /&gt;
|pemail2=ronaldolemos01@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle2=CC-Brazil Public Lead (ITS)&lt;br /&gt;
|plead3=&lt;br /&gt;
|pemail3=&lt;br /&gt;
|ptitle3=&lt;br /&gt;
|plead4=&lt;br /&gt;
|pemail4=&lt;br /&gt;
|ptitle4=&lt;br /&gt;
|plead5=&lt;br /&gt;
|pemail5=&lt;br /&gt;
|ptitle5=&lt;br /&gt;
|teamsize=8&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/br.png&lt;br /&gt;
|blog=http://www.creativecommons.org.br/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
CC-Brazil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: CTS/FGV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luiz Moncau / Eduardo Magrani / Mariana Giorgetti Valente / Pedro Nicoletti Mizukami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: ITS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ronaldo Lemos / Sergio Branco / Fabro Steibel / Constance Albanel&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Date of earliest MOU in jurisdiction: 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Vision]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil was one of the first affiliate jurisdictions of Creative Commons, established in 2003. Since then, the project has become well-known in a number of communities of users as well as content creators, and, following a trend observed in other jurisdictions, encouraged CC as the prevalent mode of open licensing adopted by government, nonprofits, and for open access and educational resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between 2008 and 2011, Creative Commons licensing was adopted by the Ministry of Culture and strongly supported by Gilberto Gil, the Minister of Culture at the time. This situation changed due to a shift in the political scenario (for further detailed information, read here). Nonetheless, a significant number of governmental websites adopted the Creative Commons licenses, such as Blog do Planalto (the President’s informative blog) and Portal Brasil (which communicates news on the federal government). The Brazilian Open Data Portal is another meaningful example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SciELO, Brazil’s most significant scientific online library, uses a CC BY-NC  (as well as CC BY) on all materials published on their website (unless otherwise stated), and, in 2013, SciELO launched SciELO Books, a consortium with university publishers aiming to make available digital versions of academic books. CC usage has found a significant resonance with investigative journalism outlets, as well public service and alternative media. The most representative cases are those of EBC/Agência Brasil, Repórter Brasil, Agência Pública. and Le Monde Diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The context is favorable for expanding awareness on open licensing and intensifying CC license adoption in Brazil. Here are a few reasons why:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brazil is experiencing increasing Internet penetration. Currently, 55% of the population or 40% of total households have access to Internet (broadband, mobile, or dial-up); out of the total number of users, 73% are social network users (2012 data);&lt;br /&gt;
* The intense use of social networks has become particularly critical in the past few months, since the beginning of the protests in June 2013;&lt;br /&gt;
* Both Internet penetration and the protests are connected with an important economic shift, as a growing number of Brazilians are entering middle class in the past years;&lt;br /&gt;
* Mobility and pervasive connectivity, which greatly incentivize the act of recording and uploading media to the Internet, are also part of the equation.  Brazil is Latin America's biggest consumer market for mobile phones, and among the top five markets for smartphones in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of these factors point to a scenario in which there is enormous potential for expanding the numbers of both Creative Commons licensors and users, as well as supporting the increasingly significant demand for quality open information for social and political causes, educational materials, and cultural content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, after all the difficulties the Brazilian copyright reform faced since the first efforts, it is possible that, during 2014, copyright reform comes back into play; considering the CC Statement supporting copyright reform, Creative Commons Brazil can be an important and strong voice during this process. Worrying trends in Internet regulation and an increasing shift to private copyright enforcement practices highlight the need for enhancing awareness and use of cultural works licensed under terms that protect users against content removal and civil or criminal liability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons has become not only a social practice but a public policy in Brazil. Since the beginning of the Creative Commons project in Brazil in 2003, the CC Brazil group has promoted adoption of licenses, as well as their importance for open government and other policy initiatives. Creative Commons has become a household name in Brazil, with a strong presence in the Brazilian public sphere and legal debates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101224</id>
		<title>Brazil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101224"/>
				<updated>2014-11-17T19:32:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|status=3.0&lt;br /&gt;
|country code=br&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|logourl=&lt;br /&gt;
|mailing list=http://groups.google.com/group/brasilcc&lt;br /&gt;
|twitter=http://twitter.com/cc_br&lt;br /&gt;
|social=&lt;br /&gt;
|otherurl=Centre for Technology and Society - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
Praia de Botafogo, 190, 13th floor - Rio de Janeiro/RJ - 22250-900&lt;br /&gt;
+55 21 3799-5494&lt;br /&gt;
http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITS Rio&lt;br /&gt;
Praia do Flamengo, 100 - Cobertura Flamengo - Rio de Janeiro/RJ - CEP 22210-030&lt;br /&gt;
http://www.itsrio.org/&lt;br /&gt;
|mailing=webmaster@creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|region=Latin America&lt;br /&gt;
|affiliated=Centro de Tecnologia e Sociedade [Centre for Technology and Society] - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
|affurl=http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
|afffocus=&lt;br /&gt;
|afftype=academic institution&lt;br /&gt;
|affiliated2=Instituto de Tecnologia e Sociedade do Rio&lt;br /&gt;
|affurl2=http://www.itsrio.org&lt;br /&gt;
|afffocus2=&lt;br /&gt;
|afftype2=research center (non-academic)&lt;br /&gt;
|affiliated3=&lt;br /&gt;
|affurl3=&lt;br /&gt;
|afffocus3=&lt;br /&gt;
|affiliated4=&lt;br /&gt;
|affurl4=&lt;br /&gt;
|afffocus4=&lt;br /&gt;
|affiliated5=&lt;br /&gt;
|affurl5=&lt;br /&gt;
|afffocus5=&lt;br /&gt;
|plead1=Luiz Moncau&lt;br /&gt;
|pemail1=luizfmmoncau@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=CC-Brazil Public Lead (CTS)&lt;br /&gt;
|plead2=Ronaldo Lemos&lt;br /&gt;
|pemail2=ronaldolemos01@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle2=CC-Brazil Public Lead (ITS)&lt;br /&gt;
|plead3=&lt;br /&gt;
|pemail3=&lt;br /&gt;
|ptitle3=&lt;br /&gt;
|plead4=&lt;br /&gt;
|pemail4=&lt;br /&gt;
|ptitle4=&lt;br /&gt;
|plead5=&lt;br /&gt;
|pemail5=&lt;br /&gt;
|ptitle5=&lt;br /&gt;
|teamsize=8&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/br.png&lt;br /&gt;
|blog=http://www.creativecommons.org.br/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
CC-Brazil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: CTS/FGV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luiz Moncau / Eduardo Magrani / Mariana Giorgetti Valente / Pedro Nicoletti Mizukami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: ITS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ronaldo Lemos / Sergio Branco / Fabro Steibel / Constance Albanel&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Date of earliest MOU in jurisdiction: 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Vision]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil was one of the first affiliate jurisdictions of Creative Commons, established in 2003. Since then, the project has become well-known in a number of communities of users as well as content creators, and, following a trend observed in other jurisdictions, encouraged CC as the prevalent mode of open licensing adopted by government, nonprofits, and for open access and educational resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between 2008 and 2011, Creative Commons licensing was adopted by the Ministry of Culture and strongly supported by Gilberto Gil, the Minister of Culture at the time. This situation changed due to a shift in the political scenario (for further detailed information, read here). Nonetheless, a significant number of governmental websites adopted the Creative Commons licenses, such as Blog do Planalto (the President’s informative blog) and Portal Brasil (which communicates news on the federal government). The Brazilian Open Data Portal is another meaningful example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SciELO, Brazil’s most significant scientific online library, uses a CC BY-NC  (as well as CC BY) on all materials published on their website (unless otherwise stated), and, in 2013, SciELO launched SciELO Books, a consortium with university publishers aiming to make available digital versions of academic books. CC usage has found a significant resonance with investigative journalism outlets, as well public service and alternative media. The most representative cases are those of EBC/Agência Brasil, Repórter Brasil, Agência Pública. and Le Monde Diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The context is favorable for expanding awareness on open licensing and intensifying CC license adoption in Brazil. Here are a few reasons why:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brazil is experiencing increasing Internet penetration. Currently, 55% of the population or 40% of total households have access to Internet (broadband, mobile, or dial-up); out of the total number of users, 73% are social network users (2012 data);&lt;br /&gt;
* The intense use of social networks has become particularly critical in the past few months, since the beginning of the protests in June 2013;&lt;br /&gt;
* Both Internet penetration and the protests are connected with an important economic shift, as a growing number of Brazilians are entering middle class in the past years;&lt;br /&gt;
* Mobility and pervasive connectivity, which greatly incentivize the act of recording and uploading media to the Internet, are also part of the equation.  Brazil is Latin America's biggest consumer market for mobile phones, and among the top five markets for smartphones in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of these factors point to a scenario in which there is enormous potential for expanding the numbers of both Creative Commons licensors and users, as well as supporting the increasingly significant demand for quality open information for social and political causes, educational materials, and cultural content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, after all the difficulties the Brazilian copyright reform faced since the first efforts, it is possible that, during 2014, copyright reform comes back into play; considering the CC Statement supporting copyright reform, Creative Commons Brazil can be an important and strong voice during this process. Worrying trends in Internet regulation and an increasing shift to private copyright enforcement practices highlight the need for enhancing awareness and use of cultural works licensed under terms that protect users against content removal and civil or criminal liability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons has become not only a social practice but a public policy in Brazil. Since the beginning of the Creative Commons project in Brazil in 2003, the CC Brazil group has promoted adoption of licenses, as well as their importance for open government and other policy initiatives. Creative Commons has become a household name in Brazil, with a strong presence in the Brazilian public sphere and legal debates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101221</id>
		<title>Brazil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101221"/>
				<updated>2014-11-17T19:30:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|status=3.0&lt;br /&gt;
|country code=br&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|logourl=&lt;br /&gt;
|mailing list=http://groups.google.com/group/brasilcc&lt;br /&gt;
|twitter=http://twitter.com/cc_br&lt;br /&gt;
|social=&lt;br /&gt;
|otherurl=Centre for Technology and Society - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
Praia de Botafogo, 190, 13th floor - Rio de Janeiro/RJ - 22250-900&lt;br /&gt;
+55 21 3799-5494&lt;br /&gt;
http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITS Rio&lt;br /&gt;
Praia do Flamengo, 100 - Cobertura Flamengo - Rio de Janeiro/RJ - CEP 22210-030&lt;br /&gt;
http://www.itsrio.org/&lt;br /&gt;
|mailing=webmaster@creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|region=Latin America&lt;br /&gt;
|affiliated=Centro de Tecnologia e Sociedade [Centre for Technology and Society] - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
|affurl=http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
|afffocus=&lt;br /&gt;
|afftype=academic institution&lt;br /&gt;
|affiliated2=Instituto de Tecnologia e Sociedade do Rio&lt;br /&gt;
|affurl2=http://www.itsrio.org&lt;br /&gt;
|afffocus2=&lt;br /&gt;
|afftype2=research center (non-academic)&lt;br /&gt;
|affiliated3=&lt;br /&gt;
|affurl3=&lt;br /&gt;
|afffocus3=&lt;br /&gt;
|affiliated4=&lt;br /&gt;
|affurl4=&lt;br /&gt;
|afffocus4=&lt;br /&gt;
|affiliated5=&lt;br /&gt;
|affurl5=&lt;br /&gt;
|afffocus5=&lt;br /&gt;
|plead1=Luiz Moncau&lt;br /&gt;
|pemail1=luizfmmoncau@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=CC-Brazil Public Lead (CTS)&lt;br /&gt;
|plead2=Ronaldo Lemos&lt;br /&gt;
|pemail2=ronaldolemos01@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle2=CC-Brazil Public Lead (ITS)&lt;br /&gt;
|plead3=&lt;br /&gt;
|pemail3=&lt;br /&gt;
|ptitle3=&lt;br /&gt;
|plead4=&lt;br /&gt;
|pemail4=&lt;br /&gt;
|ptitle4=&lt;br /&gt;
|plead5=&lt;br /&gt;
|pemail5=&lt;br /&gt;
|ptitle5=&lt;br /&gt;
|teamsize=8&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/br.png&lt;br /&gt;
|blog=http://www.creativecommons.org.br/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
CC-Brazil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: CTS/FGV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luiz Moncau / Eduardo Magrani / Mariana Giorgetti Valente / Pedro Nicoletti Mizukami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: ITS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ronaldo Lemos / Sergio Branco / Fabro Steibel / Constance Albanel&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Date of earliest MOU in jurisdiction: 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Vision]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil was one of the first affiliate jurisdictions of Creative Commons, established in 2003. Since then, the project has become well-known in a number of communities of users as well as content creators, and, following a trend observed in other jurisdictions, encouraged CC as the prevalent mode of open licensing adopted by government, nonprofits, and for open access and educational resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between 2008 and 2011, Creative Commons licensing was adopted by the Ministry of Culture and strongly supported by Gilberto Gil, the Minister of Culture at the time. This situation changed due to a shift in the political scenario (for further detailed information, read here). Nonetheless, a significant number of governmental websites adopted the Creative Commons licenses, such as Blog do Planalto (the President’s informative blog) and Portal Brasil (which communicates news on the federal government). The Brazilian Open Data Portal is another meaningful example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SciELO, Brazil’s most significant scientific online library, uses a CC BY-NC  (as well as CC BY) on all materials published on their website (unless otherwise stated), and, in 2013, SciELO launched SciELO Books, a consortium with university publishers aiming to make available digital versions of academic books. CC usage has found a significant resonance with investigative journalism outlets, as well public service and alternative media. The most representative cases are those of EBC/Agência Brasil, Repórter Brasil, Agência Pública. and Le Monde Diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The context is favorable for expanding awareness on open licensing and intensifying CC license adoption in Brazil. Here are a few reasons why:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil is experiencing increasing Internet penetration. Currently, 55% of the population or 40% of total households have access to Internet (broadband, mobile, or dial-up); out of the total number of users, 73% are social network users (2012 data);&lt;br /&gt;
The intense use of social networks has become particularly critical in the past few months, since the beginning of the protests in June 2013;&lt;br /&gt;
Both Internet penetration and the protests are connected with an important economic shift, as a growing number of Brazilians are entering middle class in the past years;&lt;br /&gt;
Mobility and pervasive connectivity, which greatly incentivize the act of recording and uploading media to the Internet, are also part of the equation.  Brazil is Latin America's biggest consumer market for mobile phones, and among the top five markets for smartphones in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of these factors point to a scenario in which there is enormous potential for expanding the numbers of both Creative Commons licensors and users, as well as supporting the increasingly significant demand for quality open information for social and political causes, educational materials, and cultural content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, after all the difficulties the Brazilian copyright reform faced since the first efforts, it is possible that, during 2014, copyright reform comes back into play; considering the CC Statement supporting copyright reform, Creative Commons Brazil can be an important and strong voice during this process. Worrying trends in Internet regulation and an increasing shift to private copyright enforcement practices highlight the need for enhancing awareness and use of cultural works licensed under terms that protect users against content removal and civil or criminal liability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons has become not only a social practice but a public policy in Brazil. Since the beginning of the Creative Commons project in Brazil in 2003, the CC Brazil group has promoted adoption of licenses, as well as their importance for open government and other policy initiatives. Creative Commons has become a household name in Brazil, with a strong presence in the Brazilian public sphere and legal debates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101220</id>
		<title>Brazil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101220"/>
				<updated>2014-11-17T19:29:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|status=3.0&lt;br /&gt;
|country code=br&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|logourl=&lt;br /&gt;
|mailing list=http://groups.google.com/group/brasilcc&lt;br /&gt;
|twitter=http://twitter.com/cc_br&lt;br /&gt;
|social=&lt;br /&gt;
|otherurl=Centre for Technology and Society - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
Praia de Botafogo, 190, 13th floor - Rio de Janeiro/RJ - 22250-900&lt;br /&gt;
+55 21 3799-5494&lt;br /&gt;
http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITS Rio&lt;br /&gt;
Praia do Flamengo, 100 - Cobertura Flamengo - Rio de Janeiro/RJ - CEP 22210-030 | Brasil &lt;br /&gt;
+55 21 3486-0390&lt;br /&gt;
http://www.itsrio.org/&lt;br /&gt;
|mailing=webmaster@creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|region=Latin America&lt;br /&gt;
|affiliated=Centro de Tecnologia e Sociedade [Centre for Technology and Society] - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
|affurl=http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
|afffocus=&lt;br /&gt;
|afftype=academic institution&lt;br /&gt;
|affiliated2=Instituto de Tecnologia e Sociedade do Rio&lt;br /&gt;
|affurl2=http://www.itsrio.org&lt;br /&gt;
|afffocus2=&lt;br /&gt;
|afftype2=research center (non-academic)&lt;br /&gt;
|affiliated3=&lt;br /&gt;
|affurl3=&lt;br /&gt;
|afffocus3=&lt;br /&gt;
|affiliated4=&lt;br /&gt;
|affurl4=&lt;br /&gt;
|afffocus4=&lt;br /&gt;
|affiliated5=&lt;br /&gt;
|affurl5=&lt;br /&gt;
|afffocus5=&lt;br /&gt;
|plead1=Luiz Moncau&lt;br /&gt;
|pemail1=luizfmmoncau@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=CC-Brazil Public Lead (CTS)&lt;br /&gt;
|plead2=Ronaldo Lemos&lt;br /&gt;
|pemail2=ronaldolemos01@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle2=CC-Brazil Public Lead (ITS)&lt;br /&gt;
|plead3=&lt;br /&gt;
|pemail3=&lt;br /&gt;
|ptitle3=&lt;br /&gt;
|plead4=&lt;br /&gt;
|pemail4=&lt;br /&gt;
|ptitle4=&lt;br /&gt;
|plead5=&lt;br /&gt;
|pemail5=&lt;br /&gt;
|ptitle5=&lt;br /&gt;
|teamsize=8&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/br.png&lt;br /&gt;
|blog=http://www.creativecommons.org.br/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
CC-Brazil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: CTS/FGV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luiz Moncau / Eduardo Magrani / Mariana Giorgetti Valente / Pedro Nicoletti Mizukami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: ITS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ronaldo Lemos / Sergio Branco / Fabro Steibel / Constance Albanel&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Date of earliest MOU in jurisdiction: 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Vision]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil was one of the first affiliate jurisdictions of Creative Commons, established in 2003. Since then, the project has become well-known in a number of communities of users as well as content creators, and, following a trend observed in other jurisdictions, encouraged CC as the prevalent mode of open licensing adopted by government, nonprofits, and for open access and educational resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between 2008 and 2011, Creative Commons licensing was adopted by the Ministry of Culture and strongly supported by Gilberto Gil, the Minister of Culture at the time. This situation changed due to a shift in the political scenario (for further detailed information, read here). Nonetheless, a significant number of governmental websites adopted the Creative Commons licenses, such as Blog do Planalto (the President’s informative blog) and Portal Brasil (which communicates news on the federal government). The Brazilian Open Data Portal is another meaningful example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SciELO, Brazil’s most significant scientific online library, uses a CC BY-NC  (as well as CC BY) on all materials published on their website (unless otherwise stated), and, in 2013, SciELO launched SciELO Books, a consortium with university publishers aiming to make available digital versions of academic books. CC usage has found a significant resonance with investigative journalism outlets, as well public service and alternative media. The most representative cases are those of EBC/Agência Brasil, Repórter Brasil, Agência Pública. and Le Monde Diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The context is favorable for expanding awareness on open licensing and intensifying CC license adoption in Brazil. Here are a few reasons why:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil is experiencing increasing Internet penetration. Currently, 55% of the population or 40% of total households have access to Internet (broadband, mobile, or dial-up); out of the total number of users, 73% are social network users (2012 data);&lt;br /&gt;
The intense use of social networks has become particularly critical in the past few months, since the beginning of the protests in June 2013;&lt;br /&gt;
Both Internet penetration and the protests are connected with an important economic shift, as a growing number of Brazilians are entering middle class in the past years;&lt;br /&gt;
Mobility and pervasive connectivity, which greatly incentivize the act of recording and uploading media to the Internet, are also part of the equation.  Brazil is Latin America's biggest consumer market for mobile phones, and among the top five markets for smartphones in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of these factors point to a scenario in which there is enormous potential for expanding the numbers of both Creative Commons licensors and users, as well as supporting the increasingly significant demand for quality open information for social and political causes, educational materials, and cultural content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, after all the difficulties the Brazilian copyright reform faced since the first efforts, it is possible that, during 2014, copyright reform comes back into play; considering the CC Statement supporting copyright reform, Creative Commons Brazil can be an important and strong voice during this process. Worrying trends in Internet regulation and an increasing shift to private copyright enforcement practices highlight the need for enhancing awareness and use of cultural works licensed under terms that protect users against content removal and civil or criminal liability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons has become not only a social practice but a public policy in Brazil. Since the beginning of the Creative Commons project in Brazil in 2003, the CC Brazil group has promoted adoption of licenses, as well as their importance for open government and other policy initiatives. Creative Commons has become a household name in Brazil, with a strong presence in the Brazilian public sphere and legal debates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101219</id>
		<title>Brazil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101219"/>
				<updated>2014-11-17T19:26:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|status=3.0&lt;br /&gt;
|country code=br&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|logourl=&lt;br /&gt;
|mailing list=http://groups.google.com/group/brasilcc&lt;br /&gt;
|twitter=http://twitter.com/cc_br&lt;br /&gt;
|social=&lt;br /&gt;
|otherurl=Centre for Technology and Society - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
Praia de Botafogo, 190, 13th floor - 22250-900&lt;br /&gt;
+55 21 3799-5494&lt;br /&gt;
http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
|mailing=webmaster@creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|region=Latin America&lt;br /&gt;
|affiliated=Centro de Tecnologia e Sociedade [Centre for Technology and Society] - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
|affurl=http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
|afffocus=&lt;br /&gt;
|afftype=academic institution&lt;br /&gt;
|affiliated2=Instituto de Tecnologia e Sociedade do Rio&lt;br /&gt;
|affurl2=http://www.itsrio.org&lt;br /&gt;
|afffocus2=&lt;br /&gt;
|afftype2=research center (non-academic)&lt;br /&gt;
|affiliated3=&lt;br /&gt;
|affurl3=&lt;br /&gt;
|afffocus3=&lt;br /&gt;
|affiliated4=&lt;br /&gt;
|affurl4=&lt;br /&gt;
|afffocus4=&lt;br /&gt;
|affiliated5=&lt;br /&gt;
|affurl5=&lt;br /&gt;
|afffocus5=&lt;br /&gt;
|plead1=Luiz Moncau&lt;br /&gt;
|pemail1=luizfmmoncau@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=CC-Brazil Public Lead (CTS)&lt;br /&gt;
|plead2=Ronaldo Lemos&lt;br /&gt;
|pemail2=ronaldolemos01@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle2=CC-Brazil Public Lead (ITS)&lt;br /&gt;
|plead3=&lt;br /&gt;
|pemail3=&lt;br /&gt;
|ptitle3=&lt;br /&gt;
|plead4=&lt;br /&gt;
|pemail4=&lt;br /&gt;
|ptitle4=&lt;br /&gt;
|plead5=&lt;br /&gt;
|pemail5=&lt;br /&gt;
|ptitle5=&lt;br /&gt;
|teamsize=8&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/br.png&lt;br /&gt;
|blog=http://www.creativecommons.org.br/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
CC-Brazil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: CTS/FGV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luiz Moncau / Eduardo Magrani / Mariana Giorgetti Valente / Pedro Nicoletti Mizukami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: ITS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ronaldo Lemos / Sergio Branco / Fabro Steibel / Constance Albanel&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Date of earliest MOU in jurisdiction: 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Vision]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil was one of the first affiliate jurisdictions of Creative Commons, established in 2003. Since then, the project has become well-known in a number of communities of users as well as content creators, and, following a trend observed in other jurisdictions, encouraged CC as the prevalent mode of open licensing adopted by government, nonprofits, and for open access and educational resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between 2008 and 2011, Creative Commons licensing was adopted by the Ministry of Culture and strongly supported by Gilberto Gil, the Minister of Culture at the time. This situation changed due to a shift in the political scenario (for further detailed information, read here). Nonetheless, a significant number of governmental websites adopted the Creative Commons licenses, such as Blog do Planalto (the President’s informative blog) and Portal Brasil (which communicates news on the federal government). The Brazilian Open Data Portal is another meaningful example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SciELO, Brazil’s most significant scientific online library, uses a CC BY-NC  (as well as CC BY) on all materials published on their website (unless otherwise stated), and, in 2013, SciELO launched SciELO Books, a consortium with university publishers aiming to make available digital versions of academic books. CC usage has found a significant resonance with investigative journalism outlets, as well public service and alternative media. The most representative cases are those of EBC/Agência Brasil, Repórter Brasil, Agência Pública. and Le Monde Diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The context is favorable for expanding awareness on open licensing and intensifying CC license adoption in Brazil. Here are a few reasons why:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil is experiencing increasing Internet penetration. Currently, 55% of the population or 40% of total households have access to Internet (broadband, mobile, or dial-up); out of the total number of users, 73% are social network users (2012 data);&lt;br /&gt;
The intense use of social networks has become particularly critical in the past few months, since the beginning of the protests in June 2013;&lt;br /&gt;
Both Internet penetration and the protests are connected with an important economic shift, as a growing number of Brazilians are entering middle class in the past years;&lt;br /&gt;
Mobility and pervasive connectivity, which greatly incentivize the act of recording and uploading media to the Internet, are also part of the equation.  Brazil is Latin America's biggest consumer market for mobile phones, and among the top five markets for smartphones in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of these factors point to a scenario in which there is enormous potential for expanding the numbers of both Creative Commons licensors and users, as well as supporting the increasingly significant demand for quality open information for social and political causes, educational materials, and cultural content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, after all the difficulties the Brazilian copyright reform faced since the first efforts, it is possible that, during 2014, copyright reform comes back into play; considering the CC Statement supporting copyright reform, Creative Commons Brazil can be an important and strong voice during this process. Worrying trends in Internet regulation and an increasing shift to private copyright enforcement practices highlight the need for enhancing awareness and use of cultural works licensed under terms that protect users against content removal and civil or criminal liability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons has become not only a social practice but a public policy in Brazil. Since the beginning of the Creative Commons project in Brazil in 2003, the CC Brazil group has promoted adoption of licenses, as well as their importance for open government and other policy initiatives. Creative Commons has become a household name in Brazil, with a strong presence in the Brazilian public sphere and legal debates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101218</id>
		<title>Brazil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Brazil&amp;diff=101218"/>
				<updated>2014-11-17T19:26:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|status=3.0&lt;br /&gt;
|country code=br&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|logourl=http://creativecommons.org.br/wp-content/uploads/2012/08/cc-brasil-928.png&lt;br /&gt;
|mailing list=http://groups.google.com/group/brasilcc&lt;br /&gt;
|twitter=http://twitter.com/cc_br&lt;br /&gt;
|social=&lt;br /&gt;
|otherurl=Centre for Technology and Society - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
Praia de Botafogo, 190, 13th floor - 22250-900&lt;br /&gt;
+55 21 3799-5494&lt;br /&gt;
http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
|mailing=webmaster@creativecommons.org.br&lt;br /&gt;
|region=Latin America&lt;br /&gt;
|affiliated=Centro de Tecnologia e Sociedade [Centre for Technology and Society] - FGV Direito Rio&lt;br /&gt;
|affurl=http://direitorio.fgv.br/cts&lt;br /&gt;
|afffocus=&lt;br /&gt;
|afftype=academic institution&lt;br /&gt;
|affiliated2=Instituto de Tecnologia e Sociedade do Rio&lt;br /&gt;
|affurl2=http://www.itsrio.org&lt;br /&gt;
|afffocus2=&lt;br /&gt;
|afftype2=research center (non-academic)&lt;br /&gt;
|affiliated3=&lt;br /&gt;
|affurl3=&lt;br /&gt;
|afffocus3=&lt;br /&gt;
|affiliated4=&lt;br /&gt;
|affurl4=&lt;br /&gt;
|afffocus4=&lt;br /&gt;
|affiliated5=&lt;br /&gt;
|affurl5=&lt;br /&gt;
|afffocus5=&lt;br /&gt;
|plead1=Luiz Moncau&lt;br /&gt;
|pemail1=luizfmmoncau@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=CC-Brazil Public Lead (CTS)&lt;br /&gt;
|plead2=Ronaldo Lemos&lt;br /&gt;
|pemail2=ronaldolemos01@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle2=CC-Brazil Public Lead (ITS)&lt;br /&gt;
|plead3=&lt;br /&gt;
|pemail3=&lt;br /&gt;
|ptitle3=&lt;br /&gt;
|plead4=&lt;br /&gt;
|pemail4=&lt;br /&gt;
|ptitle4=&lt;br /&gt;
|plead5=&lt;br /&gt;
|pemail5=&lt;br /&gt;
|ptitle5=&lt;br /&gt;
|teamsize=8&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/br.png&lt;br /&gt;
|blog=http://www.creativecommons.org.br/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
CC-Brazil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: CTS/FGV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luiz Moncau / Eduardo Magrani / Mariana Giorgetti Valente / Pedro Nicoletti Mizukami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Team: ITS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ronaldo Lemos / Sergio Branco / Fabro Steibel / Constance Albanel&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Date of earliest MOU in jurisdiction: 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Vision]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil was one of the first affiliate jurisdictions of Creative Commons, established in 2003. Since then, the project has become well-known in a number of communities of users as well as content creators, and, following a trend observed in other jurisdictions, encouraged CC as the prevalent mode of open licensing adopted by government, nonprofits, and for open access and educational resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between 2008 and 2011, Creative Commons licensing was adopted by the Ministry of Culture and strongly supported by Gilberto Gil, the Minister of Culture at the time. This situation changed due to a shift in the political scenario (for further detailed information, read here). Nonetheless, a significant number of governmental websites adopted the Creative Commons licenses, such as Blog do Planalto (the President’s informative blog) and Portal Brasil (which communicates news on the federal government). The Brazilian Open Data Portal is another meaningful example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SciELO, Brazil’s most significant scientific online library, uses a CC BY-NC  (as well as CC BY) on all materials published on their website (unless otherwise stated), and, in 2013, SciELO launched SciELO Books, a consortium with university publishers aiming to make available digital versions of academic books. CC usage has found a significant resonance with investigative journalism outlets, as well public service and alternative media. The most representative cases are those of EBC/Agência Brasil, Repórter Brasil, Agência Pública. and Le Monde Diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The context is favorable for expanding awareness on open licensing and intensifying CC license adoption in Brazil. Here are a few reasons why:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brazil is experiencing increasing Internet penetration. Currently, 55% of the population or 40% of total households have access to Internet (broadband, mobile, or dial-up); out of the total number of users, 73% are social network users (2012 data);&lt;br /&gt;
The intense use of social networks has become particularly critical in the past few months, since the beginning of the protests in June 2013;&lt;br /&gt;
Both Internet penetration and the protests are connected with an important economic shift, as a growing number of Brazilians are entering middle class in the past years;&lt;br /&gt;
Mobility and pervasive connectivity, which greatly incentivize the act of recording and uploading media to the Internet, are also part of the equation.  Brazil is Latin America's biggest consumer market for mobile phones, and among the top five markets for smartphones in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of these factors point to a scenario in which there is enormous potential for expanding the numbers of both Creative Commons licensors and users, as well as supporting the increasingly significant demand for quality open information for social and political causes, educational materials, and cultural content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, after all the difficulties the Brazilian copyright reform faced since the first efforts, it is possible that, during 2014, copyright reform comes back into play; considering the CC Statement supporting copyright reform, Creative Commons Brazil can be an important and strong voice during this process. Worrying trends in Internet regulation and an increasing shift to private copyright enforcement practices highlight the need for enhancing awareness and use of cultural works licensed under terms that protect users against content removal and civil or criminal liability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons has become not only a social practice but a public policy in Brazil. Since the beginning of the Creative Commons project in Brazil in 2003, the CC Brazil group has promoted adoption of licenses, as well as their importance for open government and other policy initiatives. Creative Commons has become a household name in Brazil, with a strong presence in the Brazilian public sphere and legal debates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101214</id>
		<title>Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101214"/>
				<updated>2014-11-17T19:07:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introdução / Introduction=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''English'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The public discussion is an open forum where everyone –  from lawyers to active license users, from linguists to translators — is invited to contribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [BY-NC-SA 4.0 license draft] translated into Portuguese is ready for public discussion. For the first time, affiliates from Portugal and from Brazil worked together to provide a single version of the Portuguese licenses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Português'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A discussão pública é um fórum aberto, onde todos - de advogados a utilizadores de licença ativos, de linguistas a tradutores - são convidados a contribuir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O [projecto (projeto) de licença BY-NC-SA 4.0] traduzido para o Português está pronto para discussão pública. Pela primeira vez, os afiliados de Portugal e do Brasil trabalharam juntos para produzir uma versão única das licenças em Português.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Discussão Pública : tradução da licença BY-NC-SA versão 4.0 para Português=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página foi criada para permitir a discussão pública da [https://docs.google.com/document/d/1Cft4xOxoeeQBG4dUB7bTb0IF7lkGFvBPPAf-X1KiFPA/edit?usp=sharing tradução tradução para língua portuguesa da licença BY-NC-SA 4.0].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir da versão 4.0, as licenças Creative Commons são internacionais: os afiliados nacionais da Creative Commons não empreendem mais a adaptação [porting] das licenças para as suas jurisdições. As licenças foram amplamente discutidas na comunidade internacional, para que fossem válidas em todas as jurisdições. Os afiliados, agora, realizam apenas a tradução das licenças para as suas línguas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais informações em https://creativecommons.org/version4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Afiliados envolvidos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A tradução para o português foi realizada conjuntamente pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, a saber:&lt;br /&gt;
*Teresa Nobre (CC Portugal)&lt;br /&gt;
*Mariana Giorgetti Valente (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Pedro Nicoletti Mizukami (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Eduardo Magrani (CC Brasil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Termos para Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para que um texto comum pudesse ser construído, tentámos superar as diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal, por vezes cedendo quando o termo não fosse usado em um dos países, mas tampouco gerasse incompreensão, e por vezes encontrando uma terceira forma comum de traduzir uma determinada expressão. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns poucos casos, em que era impossível chegar a um termo comum, as duas expressões, a usada no português do Brasil e a usada no português de Portugal, foram indicadas [com a segunda entre parêntesis].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
São eles:&lt;br /&gt;
*Contactar (PT) vs. Contatar (BR)&lt;br /&gt;
*Partilha de ficheiros (PT) vs. Compartilhamento de arquivos (BR)&lt;br /&gt;
*(sítio web de) Alojamento (PT) vs. Hospedagem (BR);&lt;br /&gt;
*Pseudónimo (PT) vs Pseudônimo (BR)&lt;br /&gt;
*Registo (PT) vs Registro (BR)&lt;br /&gt;
*Utilizador (PT) vs. Usuário (BR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participação na Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sugestão de colaboração, sugerimos que os voluntários se debrucem sobre o [https://docs.google.com/document/d/1xzUkAEoyE8eKwI83-KPYRpFS69kDBmMGW7VWS612lZo/edit?usp=sharing Glossário] que elaborámos e verifiquem se outras traduções poderiam ser mais adequadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos em verde são aqueles em que encontrámos um denominador comum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos marcados em vermelho são aqueles para os quais não nos pareceu existir tradução comum, e para os quais mantivemos as duas versões. Sugestões sobre uma tradução comum são bem vindas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tiver comentários sobre o [https://docs.google.com/document/d/1Cft4xOxoeeQBG4dUB7bTb0IF7lkGFvBPPAf-X1KiFPA/edit?usp=sharing rascunho da tradução da licença 4.0 Português], sinta-se à vontade para usar esta [http://wiki.creativecommons.org/Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft página de discussão da wiki], a [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-br mailing list da CC Brasil] ou a [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-portugal mailing list da CC Portugal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Coloque uma mensagem [mailto:cc-br@lists.ibiblio.org na mailing list da CC Brasil] ou [mailto:cc-portugal@lists.ibiblio.org na mailing list da CC Portugal].&lt;br /&gt;
*Subscreva a discussão [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-br/ na mailing list da CC Brasil] ou [http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-portugal/ na mailing list da CC Portugal]&lt;br /&gt;
*Leia os arquivos da discussão [http://lists.ibiblio.org/mailman/private/cc-br/ na mailing list da CC Brasil] ou [http://lists.ibiblio.org/mailman/private/cc-portugal/ na mailing list da CC Portugal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Materiais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode Licença BY-NC-SA 4.0 em inglês]&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/document/d/1Cft4xOxoeeQBG4dUB7bTb0IF7lkGFvBPPAf-X1KiFPA/edit?usp=sharing Rascunho da tradução da licença 4.0 em português]&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/document/d/1xzUkAEoyE8eKwI83-KPYRpFS69kDBmMGW7VWS612lZo/edit?usp=sharing Glossário] desenvolvido pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, de como traduzir expressões possivelmente controversas&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101207</id>
		<title>Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101207"/>
				<updated>2014-11-17T18:49:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Discussão Pública : tradução da licença BY-NC-SA versão 4.0 para Português=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página foi criada para permitir a discussão pública da tradução para língua portuguesa da licença BY-NC-SA 4.0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir da versão 4.0, as licenças Creative Commons são internacionais: os afiliados nacionais da Creative Commons não empreendem mais a adaptação [porting] das licenças para as suas jurisdições. As licenças foram amplamente discutidas na comunidade internacional, para que fossem válidas em todas as jurisdições. Os afiliados, agora, realizam apenas a tradução das licenças para as suas línguas. Mais informações em https://creativecommons.org/version4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Afiliados envolvidos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A tradução para o português foi realizada conjuntamente pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, a saber:&lt;br /&gt;
*Teresa Nobre (CC Portugal)&lt;br /&gt;
*Mariana Giorgetti Valente (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Pedro Nicoletti Mizukami (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Eduardo Magrani (CC Brasil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Termos para Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para que um texto comum pudesse ser construído, tentámos superar as diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal, por vezes cedendo quando o termo não fosse usado em um dos países, mas tampouco gerasse incompreensão, e por vezes encontrando uma terceira forma comum de traduzir uma determinada expressão. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns poucos casos, em que era impossível chegar a um termo comum, as duas expressões, a usada no português do Brasil e a usada no português de Portugal, foram indicadas [com a segunda entre parêntesis].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
São eles:&lt;br /&gt;
*Contactar (PT) vs. Contatar (BR)&lt;br /&gt;
*Partilha de ficheiros (PT) vs. Compartilhamento de arquivos (BR)&lt;br /&gt;
*(sítio web de) Alojamento (PT) vs. Hospedagem (BR);&lt;br /&gt;
*Pseudónimo (PT) vs Pseudônimo (BR)&lt;br /&gt;
*Registo (PT) vs Registro (BR)&lt;br /&gt;
*Utilizador (PT) vs. Usuário (BR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participação na Discussão==&lt;br /&gt;
Como sugestão de colaboração, sugerimos que os voluntários se debrucem sobre o glossário que elaborámos e verifiquem se outras traduções poderiam ser mais adequadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos em verde são aqueles em que encontrámos um denominador comum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos marcados em vermelho são aqueles para os quais não nos pareceu existir tradução comum, e para os quais mantivemos as duas versões. Sugestões sobre uma tradução comum são bem vindas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tiver comentários sobre o rascunho de licença BY-NC-SA 4.0 Português, sinta-se à vontade para usar esta página de discussão da wiki, a mailing list da CC Brazil ou a mailing list da CC Portugal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Materiais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Licença BY-NC-SA 4.0 em inglês: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode&lt;br /&gt;
*Rascunho da tradução da licença 4.0 em português: https://docs.google.com/document/d/1Cft4xOxoeeQBG4dUB7bTb0IF7lkGFvBPPAf-X1KiFPA/edit?usp=sharing&lt;br /&gt;
*Glossário, desenvolvido pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, de como traduzir expressões possivelmente controversas: https://docs.google.com/document/d/1xzUkAEoyE8eKwI83-KPYRpFS69kDBmMGW7VWS612lZo/edit?usp=sharing&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101206</id>
		<title>Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101206"/>
				<updated>2014-11-17T18:43:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Discussão Pública : tradução da licença BY-NC-SA versão 4.0 para Português=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página foi criada para permitir a discussão pública da tradução para língua portuguesa da licença BY-NC-SA 4.0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir da versão 4.0, as licenças Creative Commons são internacionais: os afiliados nacionais da Creative Commons não empreendem mais a adaptação [porting] das licenças para as suas jurisdições. As licenças foram amplamente discutidas na comunidade internacional, para que fossem válidas em todas as jurisdições. Os afiliados, agora, realizam apenas a tradução das licenças para as suas línguas. Mais informações em https://creativecommons.org/version4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Afiliados envolvidos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A tradução para o português foi realizada conjuntamente pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, a saber:&lt;br /&gt;
*Teresa Nobre (CC Portugal)&lt;br /&gt;
*Mariana Giorgetti Valente (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Pedro Nicoletti Mizukami (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Eduardo Magrani (CC Brasil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Termos para Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para que um texto comum pudesse ser construído, tentámos superar as diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal, por vezes cedendo quando o termo não fosse usado em um dos países, mas tampouco gerasse incompreensão, e por vezes encontrando uma terceira forma comum de traduzir uma determinada expressão. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns poucos casos, em que era impossível chegar a um termo comum, as duas expressões, a usada no português do Brasil e a usada no português de Portugal, foram indicadas [com a segunda entre parêntesis].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
São eles:&lt;br /&gt;
*Contactar (PT) vs. Contatar (BR)&lt;br /&gt;
*Partilha de ficheiros (PT) vs. Compartilhamento de arquivos (BR)&lt;br /&gt;
*(sítio web de) Alojamento (PT) vs. Hospedagem (BR);&lt;br /&gt;
*Pseudónimo (PT) vs Pseudônimo (BR)&lt;br /&gt;
*Registo (PT) vs Registro (BR)&lt;br /&gt;
*Utilizador (PT) vs. Usuário (BR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participação na Discussão==&lt;br /&gt;
Como sugestão de colaboração, sugerimos que os voluntários se debrucem sobre o glossário que elaborámos e verifiquem se outras traduções poderiam ser mais adequadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos em verde são aqueles em que encontrámos um denominador comum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos marcados em vermelho são aqueles para os quais não nos pareceu existir tradução comum, e para os quais mantivemos as duas versões. Sugestões sobre uma tradução comum são bem vindas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tiver comentários sobre o rascunho de licença BY-NC-SA 4.0 Português, sinta-se à vontade para usar esta página de discussão da wiki, a mailing list da CC Brazil ou a mailing list da CC Portugal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Materiais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Licença BY-NC-SA 4.0 em inglês: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode&lt;br /&gt;
*Rascunho da tradução da licença 4.0 em português: (xxx)&lt;br /&gt;
*Glossário, desenvolvido pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, de como traduzir expressões possivelmente controversas: (xxx)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101205</id>
		<title>Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101205"/>
				<updated>2014-11-17T18:40:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Discussão Pública : tradução da licença BY-NC-SA versão 4.0 para Português=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página foi criada para permitir a discussão pública da tradução para língua portuguesa da licença BY-NC-SA 4.0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir da versão 4.0, as licenças Creative Commons são internacionais: os afiliados nacionais da Creative Commons não empreendem mais a adaptação [porting] das licenças para as suas jurisdições. As licenças foram amplamente discutidas na comunidade internacional, para que fossem válidas em todas as jurisdições. Os afiliados, agora, realizam apenas a tradução das licenças para as suas línguas. Mais informações em https://creativecommons.org/version4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A tradução para o português foi realizada conjuntamente pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, a saber:&lt;br /&gt;
*Teresa Nobre (CC Portugal)&lt;br /&gt;
*Mariana Giorgetti Valente (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Pedro Nicoletti Mizukami (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Eduardo Magrani (CC Brasil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Termos para Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para que um texto comum pudesse ser construído, tentámos superar as diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal, por vezes cedendo quando o termo não fosse usado em um dos países, mas tampouco gerasse incompreensão, e por vezes encontrando uma terceira forma comum de traduzir uma determinada expressão. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns poucos casos, em que era impossível chegar a um termo comum, as duas expressões, a usada no português do Brasil e a usada no português de Portugal, foram indicadas [com a segunda entre parêntesis].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
São eles:&lt;br /&gt;
*Contactar (PT) vs. Contatar (BR)&lt;br /&gt;
*Partilha de ficheiros (PT) vs. Compartilhamento de arquivos (BR)&lt;br /&gt;
*(sítio web de) Alojamento (PT) vs. Hospedagem (BR);&lt;br /&gt;
*Pseudónimo (PT) vs Pseudônimo (BR)&lt;br /&gt;
*Registo (PT) vs Registro (BR)&lt;br /&gt;
*Utilizador (PT) vs. Usuário (BR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participação na Discussão==&lt;br /&gt;
Como sugestão de colaboração, sugerimos que os voluntários se debrucem sobre o glossário que elaborámos e verifiquem se outras traduções poderiam ser mais adequadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos em verde são aqueles em que encontrámos um denominador comum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos marcados em vermelho são aqueles para os quais não nos pareceu existir tradução comum, e para os quais mantivemos as duas versões. Sugestões sobre uma tradução comum são bem vindas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tiver comentários sobre o rascunho de licença BY-NC-SA 4.0 Português, sinta-se à vontade para usar esta página de discussão da wiki, a mailing list da CC Brazil ou a mailing list da CC Portugal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Materiais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Licença BY-NC-SA 4.0 em inglês: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode&lt;br /&gt;
*Rascunho da tradução da licença 4.0 em português: (xxx)&lt;br /&gt;
*Glossário, desenvolvido pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, de como traduzir expressões possivelmente controversas: (xxx)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101203</id>
		<title>Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft&amp;diff=101203"/>
				<updated>2014-11-17T18:38:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mvalente: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Discussão Pública : tradução da licença BY-NC-SA versão 4.0 para Português=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página foi criada para permitir a discussão pública da tradução para língua portuguesa da licença BY-NC-SA 4.0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir da versão 4.0, as licenças Creative Commons são internacionais: os afiliados nacionais da Creative Commons não empreendem mais a adaptação [porting] das licenças para as suas jurisdições. As licenças foram amplamente discutidas na comunidade internacional, para que fossem válidas em todas as jurisdições. Os afiliados, agora, realizam apenas a tradução das licenças para as suas línguas. Mais informações em https://creativecommons.org/version4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A tradução para o português foi realizada conjuntamente pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, a saber:&lt;br /&gt;
*Teresa Nobre (CC Portugal)&lt;br /&gt;
*Mariana Valente (CC Brasil)&lt;br /&gt;
*Pedro MIzukami (CC Brasil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Afiliados envolvidos==&lt;br /&gt;
CC Portugal: Teresa Nobre; CC-Brasil: Mariana Giorgetti Valente, Pedro Nicoletti Mizukami, Eduardo Magrani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Termos para Discussão==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para que um texto comum pudesse ser construído, tentámos superar as diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal, por vezes cedendo quando o termo não fosse usado em um dos países, mas tampouco gerasse incompreensão, e por vezes encontrando uma terceira forma comum de traduzir uma determinada expressão. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns poucos casos, em que era impossível chegar a um termo comum, as duas expressões, a usada no português do Brasil e a usada no português de Portugal, foram indicadas [com a segunda entre parêntesis].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
São eles:&lt;br /&gt;
*Contactar (PT) vs. Contatar (BR)&lt;br /&gt;
*Partilha de ficheiros (PT) vs. Compartilhamento de arquivos (BR)&lt;br /&gt;
*(sítio web de) Alojamento (PT) vs. Hospedagem (BR);&lt;br /&gt;
*Pseudónimo (PT) vs Pseudônimo (BR)&lt;br /&gt;
*Registo (PT) vs Registro (BR)&lt;br /&gt;
*Utilizador (PT) vs. Usuário (BR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participação na Discussão==&lt;br /&gt;
Como sugestão de colaboração, sugerimos que os voluntários se debrucem sobre o glossário que elaborámos e verifiquem se outras traduções poderiam ser mais adequadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos em verde são aqueles em que encontrámos um denominador comum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os termos marcados em vermelho são aqueles para os quais não nos pareceu existir tradução comum, e para os quais mantivemos as duas versões. Sugestões sobre uma tradução comum são bem vindas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tiver comentários sobre o rascunho de licença BY-NC-SA 4.0 Português, sinta-se à vontade para usar esta página de discussão da wiki ou a mailing list (xxx).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Materiais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Licença BY-NC-SA 4.0 em inglês: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode&lt;br /&gt;
*Rascunho da tradução da licença 4.0 em português: (xxx)&lt;br /&gt;
*Glossário, desenvolvido pelos voluntários da CC Brasil e da CC Portugal, de como traduzir expressões possivelmente controversas: (xxx)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mvalente</name></author>	</entry>

	</feed>