<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>https://wiki.creativecommons.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kaganer</id>
		<title>Creative Commons - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.creativecommons.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kaganer"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/wiki/Special:Contributions/Kaganer"/>
		<updated>2026-04-13T01:42:59Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ru:%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4_%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC&amp;diff=34426</id>
		<title>Ru:Перед лицензированием</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ru:%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4_%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC&amp;diff=34426"/>
				<updated>2010-05-04T23:31:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: свою&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  {{Translated From&lt;br /&gt;
    | source=Before Licensing&lt;br /&gt;
  }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перенесено 12 апреля 2009 года c [http://web.archive.org/web/20070821211901/http://wiki.ccrussia.org/index.php?title=%D0%9E_%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%2C_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B5_%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%83_%D0%BF%D0%BE%D0%B4_CC-%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%8F%D0%BC%D0%B8 ccrussia.org] (8 марта 2007 - 24 апреля 2007)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CC-BY, [http://web.archive.org/web/20071114224346/wiki.ccrussia.org/index.php?title=%D0%9E_%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C,_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B5_%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%83_%D0%BF%D0%BE%D0%B4_CC-%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%8F%D0%BC%D0%B8&amp;amp;action=history authors]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего основано на http://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Before_Licensing&amp;amp;oldid=3238&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Оригинал статьи [http://wiki.creativecommons.org/Before_Licensing здесь].&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
В этой статье обсуждаются некоторые вопросы, над которыми Вы должны подумать, прежде чем решите лицензировать свою работу на условиях лицензий Creative Commons. Это не исчерпывающий перечень. Если возникнут дополнительные вопросы или проблемы, можете задать их в [http://creativecommons.org/discuss одной из наших рассылок], отправить нам сообщение на адрес mailto:info@creativecommons.org или отправить сообщение одному из наших [http://creativecommons.org/worldwide руководителей проектов] в вашей стране; или же самостоятельно найти [http://wiki.creativecommons.org/Frequently_Asked_Questions#Will_Creative_Commons_help_me_enforce_my_license.3F ответы на вопросы].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Убедитесь, что ваша работа подпадает под лицензии Creative Commons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons распространяются на произведения, охраняемые авторским правом. Как правило, произведениями, защищенными авторским правом, являются: книги, скрипты, сайты, планы уроков, блоги и любые другие формы документов; фотографии и другие визуальные изображения; фильмы, видеоигры и другие визуальные материалы; музыкальные произведения, звукозаписи и другие аудио произведения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons не распространяются на такие вещи, как идеи, сообщения о событиях и фактах или другие вещи, которые не защищены авторским правом. Если Вы находитесь в США, Вы можете узнать больше о том, что является и не способна быть под охраной авторских прав на [http://www.copyright.gov/circs/circ1.html#wwp этом сайте]. Если Вы находитесь в Великобритании, посетите [http://www.intellectual-property.gov.uk/std/resources/copyright/index.htm этот сайт]. Если вы находитесь в России, то вам надо ознакомиться с содержанием Статьи 1225 &amp;quot;Охраняемые результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации&amp;quot;, Статьи 1259 &amp;quot;Объекты авторских прав&amp;quot;, а также Статьи 1304 &amp;quot;Объекты смежных прав&amp;quot; [http://www.rg.ru/2006/12/22/grazhdansky-kodeks.html Четвертой части Гражданского Кодекса РФ].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Удостоверьтесь, что вы обладаете правами===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед применением лицензии Creative Commons к работе Вам нужно убедиться в том, что вы имеете  на это право. Это означает, что вам нужно убедиться, что лицо, которое владеет авторскими правами на работу, желает, чтобы эта работа была доступна под лицензией Creative Commons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если Вы автор той или иной работы, то, очевидно, являетесь владельцем авторских прав и лицензий на эту работу и можете делать то, что вы пожелаете. Если вы сделали работу в рамках вашего трудового контракта (служебное произведение), то Ваш работодатель, возможно, владеет некоторыми правами на работу и т.д., тогда только ваш работодатель может принять решение о применении лицензии Creative Commons. Если Вы сделали работу в рамках договора авторского заказа, подрядного договора, договора на выполнение НИОКР, а также госудаственного или муниципального контракта, вам необходимо проверить условия такого договора, чтобы убедиться, что вы обладаете исключительными правами на вашу работу, и они не были переданы кому то другому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы объединяете уже существующие произведения, сделанные другими людьми, или создаете произведение в сотрудничестве с другими людьми, Вам необходимо убедиться, что у вас есть согласие и разрешения авторов на применение лицензии Creative Commons к их произведениям. У вас нет такого разрешения в случае, скажем, покупки компакт-диска с песнями в исполнении Мадонны или романа Итало Кальвино, поскольку эти произведения распространяются на условиях &amp;quot;все права защищены&amp;quot; (“all rights reserved” copyright). В таком случае возможно только получить такое разрешение, если вы находитесь в непосредственном контакте с лицами - обладателями авторских и исключительных прав на произведения, обсудить условия лицензий Creative Commons с ними, согласны ли на условия конкретной лицензии. Только в случае, если вы будете использовать произведения, уже имеющие лицензии Creative Commons, при создании вашего составного произведения, вы будете иметь право применить такую же лицензию!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Убедитесь, что Вы поняли, каким образом работает лицензия Creative Commons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед применением вами лицензией Creative Commons к вашей работе вы должны быть уверены, что вы понимаете, как они работают. Вы можете это делать путем изучения [[ccw:Frequently_Asked_Questions|FAQ]] и/или задать интересующие вас вопросы и высказать свои замечания в наших [http://creativecommons.org/discuss почтовых рассылках]. Ниже приводится обзор некоторых основных элементов модели лицензирования Creative Commons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Каким образом работают лицензии Creative Commons?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons основываются на авторском праве. Поэтому они применяются для всех произведений, которые охраняются авторским правом. Например, для таких видов работ, защищённых авторскими права, как книги, сайты, блоги, фотографии, фильмы, видеофильмы, песни и другие аудио и видео записи. Программное обеспечение также охраняются авторским правом, но, как объяснено ниже, мы не рекомендуем применять лицензии Creative Commons к программному коду или к документации на программы для ЭВМ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons позволяют вам устанавливать правила, каким образом другие могут пользоваться вашими авторскими правами, такими как право копировать вашу работу, создавать произведения на основе вашей работы или адаптировать её, распространять вашу работу и/или получать деньги за ваше произведение. Но такие лицензии не дают возможности ограничивать всё то, что допускается как исключение или ограничение авторского права, а также не позволяют контролировать всё, что не охраняется авторским правом, например информацию о фактах или идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензия Creative Commons прикладывается к работе и сообщает каждому, кто получил или обратил внимание на вашу работу, что с ней можно делать, в соответствии с этой лицензией. Например, Борис скопировал вашу работу, распространяемую под лицензией Creative Commons и передал эту копию Карле. Карла тем самым согласилась с условиями лицензии Creative Commons и может делать с вашей работой всё что позволено согласно выбранной лицензии. Тем самым вы заключили лицензионное соглашение отдельно с Борисом и отдельно с Карлой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons оформляются в трех различных форматах: Commons Deed (текст понятный простому человеку), Legal Code (текст понятный юристу) и Metadata (текст понятный машине). Не нужно ничего подписывать, чтобы получить лицензию Creative Commons - просто [http://creativecommons.org/license/ выберите вашу лицензию на странице Публикации лицензий].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, необходимо знать, что лицензии Creative Commons являются неисключительными лицензиями. Это значит, что вы можете разрешить широкой общественности пользоваться вашим произзведением на условиях лицензий Creative Commons, а затем заключать особые неисключительные лицензии с кем-нибудь ещё, например в коммерческих целях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Что делать, если я изменил свое решение?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это очень важный момент, требующий особого рассмотрения. Лицензии Creative Commons являются неотзывными лицензиями. Это означает, что вы не можете остановить кого-нибудь, кто уже получил ваше произведение под лицензией Creative Commons, от использования вашего произведения в соотвествии с этой лицензией. Вы можете в любой момент перестать распространять ваше произведение под лицензией Creative Commons, но это никак не повлияет на человека, уже имеющего любую версию вашего произведения, которое находилось в обороте в соотвествии с условиями лицензии Creative Commons. Так что вам необходимо тщательно всё обдумать при выборе лицензий Creative Commons, убедиться, что вы не имеете ничего против того, что люди будут пользоваться вашим произведением в соотвествии с условиями лицензии, даже если вы затем остановите распространение вашей работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для некоторых авторов и/или лицензиаров это не очень важный вопрос. Например, если вы фотограф-любитель, и вы только что сделали фото горы Фуджи, ваши риски минимальны, если вы решите разместить вашу работу на условиях свободной лицензии, оставляя за собой только право на авторство. Но если вы музыкант, и от вашей музыки зависит ваше существование, вам следует очень сильно подумать, прежде чем раздавать коммерческие права на ваши творческие работы. Многие музыканты давно поняли, что разрешение некоммерческого использования их произведений приносит большую пользу. Но всё, что выходит за эти рамки, требует очень тщательного рассмотрения. Мы очень сильно ценим душевную щедрость. Но если вы хотите быть щедрым, мы просим вас, чтобы вы очень серьёзно подумали перед тем, как вы совершите такой поступок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Будьте точны в отношении того, что вы лицензируете===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы должны быть точны в отношении того, какие именно из условий CC-лицензий вы хотите использовать, применяя лицензию Creative Commons к вашему произведению. Мы предоставляем возможность выбора формата вашего произведения в метаданных лицензии (текстовой, аудио, видео, графический, интерактивный форматы). Это позволит создать более точный машиночитаемый код вашей лицензии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также вам следует задуматься над тем, какие именно элементы вашей работы вы хотите лицензировать. Так, например, в случае с веб-сайтом вы хотите лицензировать только тексты и изображения? Или вы хотите лицензировать также таблицы стилей и код, на котором работает ваш сайт? Также, если вы собиратесь сделать доступной под CC-лицензиями музыку, предлагаемую для скачивания на вашем сайте, собиратесь ли вы применить лицензии Creative Commons не только к музыкальным компоициям и аудиозаписям, но и к остальным произведениям искусства и графике на вашем сайте? И напоминаем, как объяснено выше в разделе &amp;quot;2. Удостоверьтесь, что вы обладаете правами&amp;quot;, вам необходимо быть уверенным, что вы имеете право включать все эти элементы в вашу работу, лицензируемую на условиях лицензии Creative Commons.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уделите всего несколько минут на то, чтобы внимательно разобраться с тем, что вы намерены лицензировать, а затем определить рамки ваших метаданных и правовых условий, составив точное уведомление, например такое: &amp;quot;Все изображения на данном сайте лицензированы под условиями Лицензии Creative Commons [добавить описание типа лицензии] версии 2.5&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вы член коллективного общества управления авторскими правами? Если да, то позволяет ли это вам применять CC-лицензии к вашим работам?===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вам необходимо обратиться к вашему обществу. В настоящее время существует множество организаций в таких странах как Австралия, Финляндия, Франция, Германия, Люксембург, Испания, Тайвань и Нидерланды, получающих от своих членов уступку прав на существующие или будущие произведения и управляющих данными правами от имени своих членов. Если вы являетсь членом такого общества в одной из этих стран, вы не имеете права самостоятельно лицензировать вашу работу под лицензией Creative Commons, поскольку вы уже передали соотвествующие права вашему обществу. Пожалуйста прочитайте FAQ на вебсайте Creative Commons или свяжитесь с проектной группой Creative Commons в вашей стране для получения более подробной информации об этой проблеме в вашей юрисдикции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons взаимодействует с обществами коллективного управления авторскими правами в указанных странах, где имеется данная проблема, с целью попытаться найти решение, которое позволит создателям контента пользоваться преимуществами обеих предлагаемых систем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если у вас возникли проблемы с лицензиями Creative Commons из-за вашего членства в обществе коллективного управления авторскими правами в вашей стране, и эта страна не перечислена выше, пожалуйста сообщите об этом [http://creativecommons.org/worldwide проектной группе] Creative Commons в вашей стране или отправьте письмо на следующий адрес: mailto:info@creativecommons.org. Если вы хотите обсудить пути разрешения такой ситуации, также свяжитесь с [http://creativecommons.org/worldwide проектной группой] Creative Commons в вашей стране.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы уже являетесь участником одного их таких обществ, не стесняйтесь требовать от вашего общества, чтобы оно дало вам возможность пользоваться лицензиями Creative Commons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ru:%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4_%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC&amp;diff=34425</id>
		<title>Ru:Перед лицензированием</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ru:%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4_%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC&amp;diff=34425"/>
				<updated>2010-05-04T22:23:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;  {{Translated From&lt;br /&gt;
    | source=Before Licensing&lt;br /&gt;
  }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перенесено 12 апреля 2009 года c [http://web.archive.org/web/20070821211901/http://wiki.ccrussia.org/index.php?title=%D0%9E_%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%2C_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B5_%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%83_%D0%BF%D0%BE%D0%B4_CC-%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%8F%D0%BC%D0%B8 ccrussia.org] (8 марта 2007 - 24 апреля 2007)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CC-BY, [http://web.archive.org/web/20071114224346/wiki.ccrussia.org/index.php?title=%D0%9E_%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C,_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B5_%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%8E_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%83_%D0%BF%D0%BE%D0%B4_CC-%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%8F%D0%BC%D0%B8&amp;amp;action=history authors]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего основано на http://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Before_Licensing&amp;amp;oldid=3238&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Оригинал статьи [http://wiki.creativecommons.org/Before_Licensing здесь].&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
В этой статье обсуждаются некоторые вопросы, над которыми Вы должны подумать, прежде чем решите лицензировать вашу работу на условиях лицензий Creative Commons. Это не исчерпывающий перечень. Если у Вас возникли дополнительные вопросы или проблемы, можете задать их в [http://creativecommons.org/discuss одной из наших рассылок], отправить нам сообщение на адрес mailto:info@creativecommons.org или отправить сообщение одному из наших [http://creativecommons.org/worldwide руководителей проектов] в вашей стране или самостоятельно найдите [http://wiki.creativecommons.org/Frequently_Asked_Questions#Will_Creative_Commons_help_me_enforce_my_license.3F ответы на вопросы].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Убедитесь, что ваша работа подпадает под лицензии Creative Commons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons распространяются на произведения, охраняемые авторским правом. Как правило, произведениями, защищенными авторским правом, являются: книги, скрипты, сайты, планы уроков, блоги и любые другие формы документов; фотографии и другие визуальные изображения; фильмы, видеоигры и другие визуальные материалы; музыкальные произведения, звукозаписи и другие аудио произведения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons не распространяются на такие вещи, как идеи, сообщения о событиях и фактах или другие вещи, которые не защищены авторским правом. Если Вы находитесь в США, Вы можете узнать больше о том, что является и не способна быть под охраной авторских прав на [http://www.copyright.gov/circs/circ1.html#wwp этом сайте]. Если Вы находитесь в Великобритании, посетите [http://www.intellectual-property.gov.uk/std/resources/copyright/index.htm этот сайт]. Если вы находитесь в России, то вам надо ознакомиться с содержанием Статьи 1225 &amp;quot;Охраняемые результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации&amp;quot;, Статьи 1259 &amp;quot;Объекты авторских прав&amp;quot;, а также Статьи 1304 &amp;quot;Объекты смежных прав&amp;quot; [http://www.rg.ru/2006/12/22/grazhdansky-kodeks.html Четвертой части Гражданского Кодекса РФ].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Удостоверьтесь, что вы обладаете правами===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед применением лицензии Creative Commons к работе Вам нужно убедиться в том, что вы имеете  на это право. Это означает, что вам нужно убедиться, что лицо, которое владеет авторскими правами на работу, желает, чтобы эта работа была доступна под лицензией Creative Commons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если Вы автор той или иной работы, то, очевидно, являетесь владельцем авторских прав и лицензий на эту работу и можете делать то, что вы пожелаете. Если вы сделали работу в рамках вашего трудового контракта (служебное произведение), то Ваш работодатель, возможно, владеет некоторыми правами на работу и т.д., тогда только ваш работодатель может принять решение о применении лицензии Creative Commons. Если Вы сделали работу в рамках договора авторского заказа, подрядного договора, договора на выполнение НИОКР, а также госудаственного или муниципального контракта, вам необходимо проверить условия такого договора, чтобы убедиться, что вы обладаете исключительными правами на вашу работу, и они не были переданы кому то другому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы объединяете уже существующие произведения, сделанные другими людьми, или создаете произведение в сотрудничестве с другими людьми, Вам необходимо убедиться, что у вас есть согласие и разрешения авторов на применение лицензии Creative Commons к их произведениям. У вас нет такого разрешения в случае, скажем, покупки компакт-диска с песнями в исполнении Мадонны или романа Итало Кальвино, поскольку эти произведения распространяются на условиях &amp;quot;все права защищены&amp;quot; (“all rights reserved” copyright). В таком случае возможно только получить такое разрешение, если вы находитесь в непосредственном контакте с лицами - обладателями авторских и исключительных прав на произведения, обсудить условия лицензий Creative Commons с ними, согласны ли на условия конкретной лицензии. Только в случае, если вы будете использовать произведения, уже имеющие лицензии Creative Commons, при создании вашего составного произведения, вы будете иметь право применить такую же лицензию!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Убедитесь, что Вы поняли, каким образом работает лицензия Creative Commons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед применением вами лицензией Creative Commons к вашей работе вы должны быть уверены, что вы понимаете, как они работают. Вы можете это делать путем изучения [[ccw:Frequently_Asked_Questions|FAQ]] и/или задать интересующие вас вопросы и высказать свои замечания в наших [http://creativecommons.org/discuss почтовых рассылках]. Ниже приводится обзор некоторых основных элементов модели лицензирования Creative Commons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Каким образом работают лицензии Creative Commons?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons основываются на авторском праве. Поэтому они применяются для всех произведений, которые охраняются авторским правом. Например, для таких видов работ, защищённых авторскими права, как книги, сайты, блоги, фотографии, фильмы, видеофильмы, песни и другие аудио и видео записи. Программное обеспечение также охраняются авторским правом, но, как объяснено ниже, мы не рекомендуем применять лицензии Creative Commons к программному коду или к документации на программы для ЭВМ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons позволяют вам устанавливать правила, каким образом другие могут пользоваться вашими авторскими правами, такими как право копировать вашу работу, создавать произведения на основе вашей работы или адаптировать её, распространять вашу работу и/или получать деньги за ваше произведение. Но такие лицензии не дают возможности ограничивать всё то, что допускается как исключение или ограничение авторского права, а также не позволяют контролировать всё, что не охраняется авторским правом, например информацию о фактах или идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензия Creative Commons прикладывается к работе и сообщает каждому, кто получил или обратил внимание на вашу работу, что с ней можно делать, в соответствии с этой лицензией. Например, Борис скопировал вашу работу, распространяемую под лицензией Creative Commons и передал эту копию Карле. Карла тем самым согласилась с условиями лицензии Creative Commons и может делать с вашей работой всё что позволено согласно выбранной лицензии. Тем самым вы заключили лицензионное соглашение отдельно с Борисом и отдельно с Карлой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицензии Creative Commons оформляются в трех различных форматах: Commons Deed (текст понятный простому человеку), Legal Code (текст понятный юристу) и Metadata (текст понятный машине). Не нужно ничего подписывать, чтобы получить лицензию Creative Commons - просто [http://creativecommons.org/license/ выберите вашу лицензию на странице Публикации лицензий].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, необходимо знать, что лицензии Creative Commons являются неисключительными лицензиями. Это значит, что вы можете разрешить широкой общественности пользоваться вашим произзведением на условиях лицензий Creative Commons, а затем заключать особые неисключительные лицензии с кем-нибудь ещё, например в коммерческих целях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Что делать, если я изменил свое решение?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это очень важный момент, требующий особого рассмотрения. Лицензии Creative Commons являются неотзывными лицензиями. Это означает, что вы не можете остановить кого-нибудь, кто уже получил ваше произведение под лицензией Creative Commons, от использования вашего произведения в соотвествии с этой лицензией. Вы можете в любой момент перестать распространять ваше произведение под лицензией Creative Commons, но это никак не повлияет на человека, уже имеющего любую версию вашего произведения, которое находилось в обороте в соотвествии с условиями лицензии Creative Commons. Так что вам необходимо тщательно всё обдумать при выборе лицензий Creative Commons, убедиться, что вы не имеете ничего против того, что люди будут пользоваться вашим произведением в соотвествии с условиями лицензии, даже если вы затем остановите распространение вашей работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для некоторых авторов и/или лицензиаров это не очень важный вопрос. Например, если вы фотограф-любитель, и вы только что сделали фото горы Фуджи, ваши риски минимальны, если вы решите разместить вашу работу на условиях свободной лицензии, оставляя за собой только право на авторство. Но если вы музыкант, и от вашей музыки зависит ваше существование, вам следует очень сильно подумать, прежде чем раздавать коммерческие права на ваши творческие работы. Многие музыканты давно поняли, что разрешение некоммерческого использования их произведений приносит большую пользу. Но всё, что выходит за эти рамки, требует очень тщательного рассмотрения. Мы очень сильно ценим душевную щедрость. Но если вы хотите быть щедрым, мы просим вас, чтобы вы очень серьёзно подумали перед тем, как вы совершите такой поступок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Будьте точны в отношении того, что вы лицензируете===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы должны быть точны в отношении того, какие именно из условий CC-лицензий вы хотите использовать, применяя лицензию Creative Commons к вашему произведению. Мы предоставляем возможность выбора формата вашего произведения в метаданных лицензии (текстовой, аудио, видео, графический, интерактивный форматы). Это позволит создать более точный машиночитаемый код вашей лицензии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также вам следует задуматься над тем, какие именно элементы вашей работы вы хотите лицензировать. Так, например, в случае с веб-сайтом вы хотите лицензировать только тексты и изображения? Или вы хотите лицензировать также таблицы стилей и код, на котором работает ваш сайт? Также, если вы собиратесь сделать доступной под CC-лицензиями музыку, предлагаемую для скачивания на вашем сайте, собиратесь ли вы применить лицензии Creative Commons не только к музыкальным компоициям и аудиозаписям, но и к остальным произведениям искусства и графике на вашем сайте? И напоминаем, как объяснено выше в разделе &amp;quot;2. Удостоверьтесь, что вы обладаете правами&amp;quot;, вам необходимо быть уверенным, что вы имеете право включать все эти элементы в вашу работу, лицензируемую на условиях лицензии Creative Commons.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уделите всего несколько минут на то, чтобы внимательно разобраться с тем, что вы намерены лицензировать, а затем определить рамки ваших метаданных и правовых условий, составив точное уведомление, например такое: &amp;quot;Все изображения на данном сайте лицензированы под условиями Лицензии Creative Commons [добавить описание типа лицензии] версии 2.5&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вы член коллективного общества управления авторскими правами? Если да, то позволяет ли это вам применять CC-лицензии к вашим работам?===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вам необходимо обратиться к вашему обществу. В настоящее время существует множество организаций в таких странах как Австралия, Финляндия, Франция, Германия, Люксембург, Испания, Тайвань и Нидерланды, получающих от своих членов уступку прав на существующие или будущие произведения и управляющих данными правами от имени своих членов. Если вы являетсь членом такого общества в одной из этих стран, вы не имеете права самостоятельно лицензировать вашу работу под лицензией Creative Commons, поскольку вы уже передали соотвествующие права вашему обществу. Пожалуйста прочитайте FAQ на вебсайте Creative Commons или свяжитесь с проектной группой Creative Commons в вашей стране для получения более подробной информации об этой проблеме в вашей юрисдикции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons взаимодействует с обществами коллективного управления авторскими правами в указанных странах, где имеется данная проблема, с целью попытаться найти решение, которое позволит создателям контента пользоваться преимуществами обеих предлагаемых систем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если у вас возникли проблемы с лицензиями Creative Commons из-за вашего членства в обществе коллективного управления авторскими правами в вашей стране, и эта страна не перечислена выше, пожалуйста сообщите об этом [http://creativecommons.org/worldwide проектной группе] Creative Commons в вашей стране или отправьте письмо на следующий адрес: mailto:info@creativecommons.org. Если вы хотите обсудить пути разрешения такой ситуации, также свяжитесь с [http://creativecommons.org/worldwide проектной группой] Creative Commons в вашей стране.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы уже являетесь участником одного их таких обществ, не стесняйтесь требовать от вашего общества, чтобы оно дало вам возможность пользоваться лицензиями Creative Commons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34424</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34424"/>
				<updated>2010-05-04T21:58:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* publicity rights */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[wikimedia:m:w:publicity rights|publicity rights]] ==&lt;br /&gt;
* права публичности&lt;br /&gt;
* право на публичность&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== privacy rights ==&lt;br /&gt;
* права конфиденциальности&lt;br /&gt;
* право на конфиденциальность&lt;br /&gt;
* право на [[wikimedia:m:w:ru:неприкосновенность частной жизни|неприкосновенность частной жизни]]&lt;br /&gt;
* право на частную жизнь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Мои предложения (Ajvol)=&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непонятно откуда, но явно не из перевода. А больше вроде нигде и не используются. В общем, если менять, то все одинаково. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 22:03, 1 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Всё исправил. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 23:13, 1 May 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34423</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34423"/>
				<updated>2010-05-04T21:56:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* privacy rights */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== publicity rights ==&lt;br /&gt;
* права публичности&lt;br /&gt;
* право на публичность&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== privacy rights ==&lt;br /&gt;
* права конфиденциальности&lt;br /&gt;
* право на конфиденциальность&lt;br /&gt;
* право на [[wikimedia:m:w:ru:неприкосновенность частной жизни|неприкосновенность частной жизни]]&lt;br /&gt;
* право на частную жизнь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Мои предложения (Ajvol)=&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непонятно откуда, но явно не из перевода. А больше вроде нигде и не используются. В общем, если менять, то все одинаково. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 22:03, 1 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Всё исправил. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 23:13, 1 May 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34422</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34422"/>
				<updated>2010-05-04T21:54:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* privacy rights */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== publicity rights ==&lt;br /&gt;
* права публичности&lt;br /&gt;
* право на публичность&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== privacy rights ==&lt;br /&gt;
* права конфиденциальности&lt;br /&gt;
* право на конфиденциальность&lt;br /&gt;
* право на [[wikipedia:ru:неприкосновенность частной жизни|неприкосновенность частной жизни]]&lt;br /&gt;
* право на частную жизнь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Мои предложения (Ajvol)=&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непонятно откуда, но явно не из перевода. А больше вроде нигде и не используются. В общем, если менять, то все одинаково. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 22:03, 1 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Всё исправил. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 23:13, 1 May 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34421</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34421"/>
				<updated>2010-05-04T21:49:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Moral Rights */ +2&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== publicity rights ==&lt;br /&gt;
* права публичности&lt;br /&gt;
* право на публичность&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== privacy rights ==&lt;br /&gt;
* права конфиденциальности&lt;br /&gt;
* право на конфиденциальность&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Мои предложения (Ajvol)=&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непонятно откуда, но явно не из перевода. А больше вроде нигде и не используются. В общем, если менять, то все одинаково. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 22:03, 1 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Всё исправил. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 23:13, 1 May 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34420</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34420"/>
				<updated>2010-05-04T21:47:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Мои предложения */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Мои предложения (Ajvol)=&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непонятно откуда, но явно не из перевода. А больше вроде нигде и не используются. В общем, если менять, то все одинаково. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 22:03, 1 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Всё исправил. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 23:13, 1 May 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Talk:Main_Page&amp;diff=34419</id>
		<title>Talk:Main Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Talk:Main_Page&amp;diff=34419"/>
				<updated>2010-05-04T21:00:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: rv spam&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Community discussion? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a community discussion page or portal? --[[User:Chriswaterguy|Chriswaterguy]] 23:50, 8 March 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34380</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34380"/>
				<updated>2010-05-02T19:28:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: rv&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мои предложения ==&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непонятно откуда, но явно не из перевода. А больше вроде нигде и не используются. В общем, если менять, то все одинаково. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 22:03, 1 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Всё исправил. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 23:13, 1 May 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34316</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34316"/>
				<updated>2010-05-01T23:13:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Мои предложения */  Всё исправил.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мои предложения ==&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непонятно откуда, но явно не из перевода. А больше вроде нигде и не используются. В общем, если менять, то все одинаково. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 22:03, 1 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:::: Всё исправил. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 23:13, 1 May 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34315</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34315"/>
				<updated>2010-05-01T22:03:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Мои предложения */ *:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непо&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мои предложения ==&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: А, нет. Это названия языков для панельки &amp;quot;Эта страница доступна на следующих языках&amp;quot;. Сейчас они берутся вообще непонятно откуда, но явно не из перевода. А больше вроде нигде и не используются. В общем, если менять, то все одинаково. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 22:03, 1 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34286</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34286"/>
				<updated>2010-04-28T16:25:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (whether) vested or contingent &amp;lt;rights&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
* словарно:&lt;br /&gt;
** vested rights = признанные права&lt;br /&gt;
** contingent (прил.) = возможный, условный, зависящий от обстоятельств&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* я перевёл пока как &amp;quot;как признаных, так и тех, что могут возникнуть в будущем&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(строка 36, акт ппередачи в PD)&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мои предложения ==&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34285</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34285"/>
				<updated>2010-04-28T14:36:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Мои предложения */ ::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мои предложения ==&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Нашла, исправила. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*:: http://staging.creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.ru [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 12:58, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Конечно :) Я не настаиваю на своих вариантах, это всего лишь результат беглого просмотра сообщений. --[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 13:37, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::: Взгляни тогда ещё раз на те пп., где я &amp;quot;не согласен&amp;quot; - мне важно, чтобы ты тоже понял, почему я возражаю. Вдруг я не прав?--[[User:Kaganer|Kaganer]] 14:36, 28 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34281</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34281"/>
				<updated>2010-04-28T12:13:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Мои предложения */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мои предложения ==&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;хотите безусловно поделиться&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;поделиться ... без всяких условий&amp;quot;. Получается номинативно не очень чётко считываемая конструкция. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34280</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34280"/>
				<updated>2010-04-28T12:11:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Мои предложения */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мои предложения ==&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;безусловно&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;без всяких условий&amp;quot;. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34279</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34279"/>
				<updated>2010-04-28T12:08:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Мои предложения */ Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мои предложения ==&lt;br /&gt;
''Что заменить - на что заменить''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких местах:&lt;br /&gt;
* Архив интернета - Архив Интернета (нормативное написание)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: я считал, что у нас уже давно нормативно &amp;quot;интернет&amp;quot; - со строчной. Я не прав? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ccsearch.po:&lt;br /&gt;
* Русский - русский (названия языков пишутся со строчной буквы, если это предусматривается правилами самого языка, см. список других языков)&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Да, всё так - это я не доглядел, видимо. Проверю-  исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cc_org.po:&lt;br /&gt;
* Позволить другим модифицировать ваше произведение? - Позволить другим изменять ваше произведение?&lt;br /&gt;
* Attribution - Указание авторства&lt;br /&gt;
*: Есть устоявшийся заимствованный термин &amp;quot;атрибуция&amp;quot;, который ровно это и значит. Не вижу, почему его не использовать. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Отослать - Отправить&lt;br /&gt;
*: Не уверен, что второе лучше. но наверное исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* более подробно - подробнее&lt;br /&gt;
*: Да, поправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: выбранная лицензия... - Примечание. Выбранная лицензия... (Необычный для русского языка синтаксис. Microsoft, например, в локализованных сообщениях ставит именно точку вместо двоеточия, также сделано и в Википедии)&lt;br /&gt;
*: Неочевидно, но аргумент понятен. Я перенёс свою практику с MediaWiki.org, но, возможно, зря. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы не можете изменять, трансформировать, или опираться в своих работах на это произведение - Вы не можете изменять, преобразовывать, использовать произведение в качестве основы для своих работ.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ...новых работ, и вы можете захотеть перелицензировать... - ...новых работ, возможно, вы захотите перелицензировать...&lt;br /&gt;
*: Где это на сайте? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Поместите ссылку или HTML-код на вашем сайте, в непосредственной близости от той работы... (лишняя запятая)&lt;br /&gt;
*: Исправлю, если найду. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяете, трансформируете или основываетесь... - Если вы изменяете, преобразуете или основываетесь &lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Замечание: Чтобы лицензировать работу... (двоеточие на точку)&lt;br /&gt;
*: Наверное, так (если проводить общий принцип). --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы изменяли, преобразовывали, использовали это произведение в качестве основы...&lt;br /&gt;
*: Тоже &amp;quot;трансформировали&amp;quot; на &amp;quot;преобразовывали&amp;quot;? Если так, то да. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Remix - Переделывать&lt;br /&gt;
*: Не факт. Имеется в виду не просо переделка, а именно смешивание разных исходных произведений. Кроме того, есть устоявшаяся калька &amp;quot;ремикс&amp;quot;, используемая в музыкальной индустрии. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Примечание: нажатие &amp;quot;продолжить&amp;quot;... (двоеточие на точку + кавычки-ёлочки)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Разрешить ремикширование - Разрешить переделывание&lt;br /&gt;
*: См. выше. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скрыть эти поля (все они опциональны) - Скрыть эти поля (все они необязательны)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Скопируйте нижеследующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, что за лицензия распространяется на ваши работы. - Скопируйте следующий текст на свой веб-сайт, чтобы ваши посетители знали, под какой лицензией распространяются ваши работы.&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Научиться маркировать свой контент - Научиться отмечать свои материалы&lt;br /&gt;
*: Согласен, что нужно исправить, но не так. Не &amp;quot;отмечать&amp;quot; (что означает скорее выбор, чем маркировку), а &amp;quot;помечать&amp;quot; - возможно, &amp;quot;помещать отметку о лицензии на свои материалы&amp;quot;. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* ее - её (и вообще непонятна политика использования ё)&lt;br /&gt;
*: По-моему, если где-то пропущено ё - значит, мы просто недосмотрели. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен, сам собирался исправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Вы должны открыто и надлежащим способом опубликовать на каждой распространяемой копии уведомление об авторских правах и отказ от ответственности, и оставить нетронутыми все уведомления, связанные с данной лицензией и отсутствием каких-либо гарантий; и предоставить (убрать союз &amp;quot;И&amp;quot;, оставив только запятые)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Имя автора не могут быть использованы в качестве... - Имя автора не может использовано в качестве...&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Сохранение услловий - Сохранение условий&lt;br /&gt;
*: ок. [[User:Anastasiya Lvova|Anastasiya Lvova]] 11:59, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Согласен. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я прочитал и понял условия и правовые... (заменить &amp;quot;И&amp;quot; на запятую)&lt;br /&gt;
*: Не факт, так тоже можно. Но скорее всего исправлю. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Если вы хотите поделиться работой, которую создали, без всяких условий, выберите - Если вы хотите безусловно поделиться созданным вами произведением&lt;br /&gt;
*: &amp;quot;безусловно&amp;quot; - не вполне то же самое, что &amp;quot;без всяких условий&amp;quot;. Но согласен, что нужно как-то поправить. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
--[[User:Ajvol2|Ajvol2]] 10:21, 28 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
: Ответил по пунктам - не всё так уж очевидно. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 12:08, 28 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34273</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34273"/>
				<updated>2010-04-28T01:16:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Некотррые ссылки по теме */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34272</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34272"/>
				<updated>2010-04-28T01:15:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Некотррые ссылки по теме */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некотррые ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://blogs.mail.ru/mail/m2mobi/601659F62405E013.html Копилефт: право на «лево».]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34190</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34190"/>
				<updated>2010-04-22T20:27:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Work / Works */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
:: Это очень перегружает текст, и стилистически плохо выглядит там, где речь идёт о программах. Поэтому я считаю, что &amp;quot;произведение&amp;quot; должно быть безусловно в основной части &amp;quot;Commons Deed&amp;quot; (и в оф. текстах типа &amp;quot;акта о передаче в PD&amp;quot;), а вот уже в пояснениях ниже, и тем более - в текстах на сайте - можно и так, и так.&lt;br /&gt;
:: Исключение - устойчивое словосочетание &amp;quot;производная работа&amp;quot;, который в таком виде может употребляться везде. --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:27, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34189</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34189"/>
				<updated>2010-04-22T20:23:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Вообще */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# '''Общее описание'''&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока принят вариант 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34187</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34187"/>
				<updated>2010-04-22T20:14:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Moral Rights */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
# Распространение на тех же условиях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
:В рамках вопросов об авторском праве works следует переводить как &amp;quot;произведение&amp;quot;. Это вполне устоявшийся и однозначный легальный термин, и не следует от него отходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
*: Вероятно, в зависимости от контекста либо &amp;quot;моральные права (неимущественные авторские права)&amp;quot;, когда идёт экскурс в европейское законодательство, и просто &amp;quot;неимущественные авторские права&amp;quot;, когда речь идёт о применении этого правового конструкта...&lt;br /&gt;
*:: Пока оставили &amp;quot;личные неимущественные права&amp;quot; с англ. пояснением --[[User:Kaganer|Kaganer]] 20:14, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
:* Может, так будет понятнее с точки зрения русской грамматики? - Стандартная общественная лицензия GNU ограниченного применения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
*:: Как раз в английском-то этимологически название вполне узкое - это свободная лицензия на сэмплы, изначально затачивающаяся именно под музыкальные сэмплы. Была расширена, как ты говоришь, на использование частей произедения, но название не изменилось...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34149</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34149"/>
				<updated>2010-04-22T17:47:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sampling license ===&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34148</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34148"/>
				<updated>2010-04-22T17:46:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Начало обсуждения переводов терминологии */ Moral Rights&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moral Rights ==&lt;br /&gt;
* д.б. &amp;quot;Моральные&amp;quot; или &amp;quot;Неимущественные&amp;quot; права ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sampling license ====&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34142</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34142"/>
				<updated>2010-04-22T11:51:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Начало обсуждения переводов терминологии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== made an overt act ==&lt;br /&gt;
* произвел осознанное действие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sampling license ====&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34141</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34141"/>
				<updated>2010-04-22T11:30:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Copyright-Only Dedication */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Copyright-Only Dedication ==&lt;br /&gt;
* Предоставление в общее пользование&lt;br /&gt;
* Отказ от патентных прав в пользу общества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас переведено как &lt;br /&gt;
* Отказ от своих прав в пользу общества с сохранением лишь неотъемлемых авторских прав&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sampling license ====&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Прочее ==&lt;br /&gt;
; made an overt act&lt;br /&gt;
: произвел осознанное действие&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34109</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=34109"/>
				<updated>2010-04-21T19:53:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Начало обсуждения переводов терминологии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sampling license ====&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Прочее ==&lt;br /&gt;
; made an overt act&lt;br /&gt;
: произвел осознанное действие&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33809</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33809"/>
				<updated>2010-04-16T11:46:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Commons Deed */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed / License Deed ==&lt;br /&gt;
=== Вообще ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода &amp;quot;Commons Deed&amp;quot;:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== в тексте ===&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sampling license ====&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33808</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33808"/>
				<updated>2010-04-16T11:45:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) */ Sampling license&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed==&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sampling license ====&lt;br /&gt;
* The Sampling license = лицензия на использование частей произведения.&lt;br /&gt;
*: Я исходно перевёл как &amp;quot;лицензия семплирования&amp;quot;, но видимо это слишком узко, в английском значение должно быть шире&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33686</id>
		<title>User talk:Nathan Kinkade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33686"/>
				<updated>2010-04-14T19:54:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin navigation bar */ Hmm. I'm sorry, true&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== CC skin navigation bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, this menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sorry.  Fixed: http://code.creativecommons.org/viewgit/themes/cc_wiki.git/commit/?h=cc5&amp;amp;id=f9b607ce5e44e8253f7e368877a575065190ef70 [[User:Nkinkade|nkinkade]] 18:29, 13 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Thanks, The best! &lt;br /&gt;
*: Also three notes: &lt;br /&gt;
*:# MediaWiki version is 1.15.1 , but see http://lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-announce/2010-April/000090.html - maybe need update to 1.15.3 ?&lt;br /&gt;
*:# NB2: Currently &amp;quot;t-page&amp;quot; navigation section (Page, Discussion, Edit, History, Move, Watch) is duplicated in footer area. Maybe also improve this (remove from footer)?&lt;br /&gt;
*:# NB3: Also in footer area currently are three untranslatable phrases (&amp;quot;Policies&amp;quot;, &amp;quot;Privacy Policy&amp;quot; and &amp;quot;Terms of Use&amp;quot;) that is automatically translatable in the standard skin (Monobook as example). Whether to integrate them in the CC skin?&lt;br /&gt;
*:--[[User:Kaganer|Kaganer]] 10:51, 14 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
**:# The plan is just to wait for 1.16 release.  We don't allow user scripts.&lt;br /&gt;
**:# I suspect that our designer repeated the t-page links at the bottom for convenience in case someone wanted to access them while scrolled to the bottom.&lt;br /&gt;
**:# I could only find &amp;quot;Privacy policy&amp;quot; in the default messages.  When are the strings &amp;quot;Terms of Use&amp;quot; and &amp;quot;Policies?&amp;quot;&lt;br /&gt;
**: -- [[User:Nkinkade|nkinkade]] 18:31, 14 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
**:: 1,2 - OK ;)&lt;br /&gt;
**:: 3 - Hmm. I'm sorry, true, what exist only [[MediaWiki:Privacy]] =&amp;gt; {{int:Privacy}}; but other strings is really html-only. See http://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;amp;useskin=monobook for view another link set in the footer... As example, [[MediaWiki:Disclaimers]] =&amp;gt; {{int:Disclaimers}} instead &amp;quot;Policies&amp;quot;, and also displayed text from [[MediaWiki:copyright]]. No ideas for unification...--[[User:Kaganer|Kaganer]] 19:54, 14 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33658</id>
		<title>User talk:Nathan Kinkade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33658"/>
				<updated>2010-04-14T11:47:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin navigation bar */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== CC skin navigation bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, this menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sorry.  Fixed: http://code.creativecommons.org/viewgit/themes/cc_wiki.git/commit/?h=cc5&amp;amp;id=f9b607ce5e44e8253f7e368877a575065190ef70 [[User:Nkinkade|nkinkade]] 18:29, 13 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Thanks, The best! &lt;br /&gt;
*: Also three notes: &lt;br /&gt;
*:# MediaWiki version is 1.15.1 , but see http://lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-announce/2010-April/000090.html - maybe need update to 1.15.3 ?&lt;br /&gt;
*:# NB2: Currently &amp;quot;t-page&amp;quot; navigation section (Page, Discussion, Edit, History, Move, Watch) is duplicated in footer area. Maybe also improve this (remove from footer)?&lt;br /&gt;
*:# NB3: Also in footer area currently are three untranslatable phrases (&amp;quot;Policies&amp;quot;, &amp;quot;Privacy Policy&amp;quot; and &amp;quot;Terms of Use&amp;quot;) that is automatically translatable in the standard skin (Monobook as example). Whether to integrate them in the CC skin?&lt;br /&gt;
*:--[[User:Kaganer|Kaganer]] 10:51, 14 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33657</id>
		<title>User talk:Nathan Kinkade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33657"/>
				<updated>2010-04-14T11:40:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin navigation bar */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== CC skin navigation bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, this menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sorry.  Fixed: http://code.creativecommons.org/viewgit/themes/cc_wiki.git/commit/?h=cc5&amp;amp;id=f9b607ce5e44e8253f7e368877a575065190ef70 [[User:Nkinkade|nkinkade]] 18:29, 13 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Thanks, The best! &lt;br /&gt;
*: Also three notes: &lt;br /&gt;
*:# MediaWiki version is 1.15.1 , but see http://lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-announce/2010-April/000090.html - maybe need update to 1.15.3 ?&lt;br /&gt;
*:# NB2: Currently &amp;quot;t-page&amp;quot; navigation section (Page, Discussion, Edit, History, Move, Watch) is duplicated in footer area. Maybe also improve this?&lt;br /&gt;
*:# NB3: Also in footer area currently are three untranslatable phrases (&amp;quot;Policies&amp;quot;, &amp;quot;Privacy Policy&amp;quot; and &amp;quot;Terms of Use&amp;quot;) that is automatically translatable in the standard skin (Monobook as example). Whether to integrate them in the CC skin?&lt;br /&gt;
*:--[[User:Kaganer|Kaganer]] 10:51, 14 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33656</id>
		<title>User talk:Nathan Kinkade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33656"/>
				<updated>2010-04-14T11:39:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin navigation bar */ +*:# NB3: Also in footer area currently are three phrases (&amp;quot;Policies&amp;quot;, &amp;quot;Privacy Policy&amp;quot; and &amp;quot;Terms of Use&amp;quot;) that is automatically translatable into standard skin (Monobook&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== CC skin navigation bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, this menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sorry.  Fixed: http://code.creativecommons.org/viewgit/themes/cc_wiki.git/commit/?h=cc5&amp;amp;id=f9b607ce5e44e8253f7e368877a575065190ef70 [[User:Nkinkade|nkinkade]] 18:29, 13 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Thanks, The best! &lt;br /&gt;
*: Also three notes: &lt;br /&gt;
*:# MediaWiki version is 1.15.1 , but see http://lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-announce/2010-April/000090.html - maybe need update to 1.15.3 ?&lt;br /&gt;
*:# NB2: Currently &amp;quot;t-page&amp;quot; navigation section (Page, Discussion, Edit, History, Move, Watch) is duplicated in footer area. Maybe also improve this?&lt;br /&gt;
*:# NB3: Also in footer area currently are three phrases (&amp;quot;Policies&amp;quot;, &amp;quot;Privacy Policy&amp;quot; and &amp;quot;Terms of Use&amp;quot;) that is automatically translatable into standard skin (Monobook as example). Whether to integrate them in the CC skin?&lt;br /&gt;
*:--[[User:Kaganer|Kaganer]] 10:51, 14 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33655</id>
		<title>User talk:Nathan Kinkade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33655"/>
				<updated>2010-04-14T10:53:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin navigation bar */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== CC skin navigation bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, this menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sorry.  Fixed: http://code.creativecommons.org/viewgit/themes/cc_wiki.git/commit/?h=cc5&amp;amp;id=f9b607ce5e44e8253f7e368877a575065190ef70 [[User:Nkinkade|nkinkade]] 18:29, 13 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Thanks, The best! &lt;br /&gt;
*: Also two notes: &lt;br /&gt;
*:# MediaWiki version is 1.15.1 , but see http://lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-announce/2010-April/000090.html - maybe need update to 1.15.3 ?&lt;br /&gt;
*:# NB2: Currently &amp;quot;t-page&amp;quot; navigation section (Page, Discussion, Edit, History, Move, Watch) is duplicated in footer area. Maybe also improve this?&lt;br /&gt;
*:--[[User:Kaganer|Kaganer]] 10:51, 14 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33654</id>
		<title>User talk:Nathan Kinkade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33654"/>
				<updated>2010-04-14T10:51:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin navigation bar */ *: Thanks, The best! Also two notes:&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== CC skin navigation bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, this menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sorry.  Fixed: http://code.creativecommons.org/viewgit/themes/cc_wiki.git/commit/?h=cc5&amp;amp;id=f9b607ce5e44e8253f7e368877a575065190ef70 [[User:Nkinkade|nkinkade]] 18:29, 13 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Thanks, The best! &lt;br /&gt;
*: Also two notes: &lt;br /&gt;
*:# MediaWiki version is 1.15.1 , but see http://lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-announce/2010-April/000090.html - maybe need update to 1.15.3 ?&lt;br /&gt;
*:# NB2: Currently &amp;quot;t-page&amp;quot; navigation area (Page, Discussion, Edit, History, Move, Watch) is duplicated in footer area. Maybe also improve this?&lt;br /&gt;
*:--[[User:Kaganer|Kaganer]] 10:51, 14 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33487</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33487"/>
				<updated>2010-04-12T00:10:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* GNU Lesser General Public License */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed==&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия GNU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== /// ====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33486</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33486"/>
				<updated>2010-04-11T23:21:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Начало обсуждения переводов терминологии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed==&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Названия лицензий и их компонент (для заголовков страниц) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU Lesser General Public License ===&lt;br /&gt;
* Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Creative Commons ===&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== /// ====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33485</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33485"/>
				<updated>2010-04-11T22:56:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Начало обсуждения переводов терминологии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creative Commons ==&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed==&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== year of copyright ==&lt;br /&gt;
Что из&lt;br /&gt;
* «год возникновения авторского права» (на данное произведение)&lt;br /&gt;
* «год истечения авторского права» (на данное произведение)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33451</id>
		<title>User talk:Nathan Kinkade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33451"/>
				<updated>2010-04-09T15:39:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin navigation bar */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== CC skin navigation bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, this menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33450</id>
		<title>User talk:Nathan Kinkade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Nathan_Kinkade&amp;diff=33450"/>
				<updated>2010-04-09T15:31:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: CC skin navigation bar&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== CC skin navigation bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, the menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Guaka&amp;diff=33449</id>
		<title>User talk:Guaka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Guaka&amp;diff=33449"/>
				<updated>2010-04-09T15:31:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin navigation */ Sorry, moved to User_talk:Nathan_Kinkade&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Man, you rule! Thanks for rocking out all these changes on this wiki...keep it up! [[User:Jon Phillips|Jon Phillips]] 15:49, 16 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks! It's good that this wiki is around. Is there any chance that I can play with [[MediaWiki:Monobook.css]] and [[MediaWiki:Sidebar]] (i.e. become sysop on this wiki :)? [[User:Guaka|guaka]] 18:58, 16 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Agree with Jon. I made you a sysop. [[User:Mike Linksvayer|Mike Linksvayer]] 04:04, 17 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thanks! [[User:Guaka|guaka]] 16:40, 17 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CC skin navigation ==&lt;br /&gt;
:: Sorry, moved to [[User_talk:Nathan_Kinkade]] --[[User:Kaganer|Kaganer]] 15:31, 9 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Guaka&amp;diff=33446</id>
		<title>User talk:Guaka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Guaka&amp;diff=33446"/>
				<updated>2010-04-09T13:07:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin naviation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Man, you rule! Thanks for rocking out all these changes on this wiki...keep it up! [[User:Jon Phillips|Jon Phillips]] 15:49, 16 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks! It's good that this wiki is around. Is there any chance that I can play with [[MediaWiki:Monobook.css]] and [[MediaWiki:Sidebar]] (i.e. become sysop on this wiki :)? [[User:Guaka|guaka]] 18:58, 16 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Agree with Jon. I made you a sysop. [[User:Mike Linksvayer|Mike Linksvayer]] 04:04, 17 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thanks! [[User:Guaka|guaka]] 16:40, 17 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CC skin navigation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code examle (for Russian language, grabbed from [[MediaWiki:Sidebar]] page):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, the menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Guaka&amp;diff=33445</id>
		<title>User talk:Guaka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Guaka&amp;diff=33445"/>
				<updated>2010-04-09T13:06:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* CC skin naviation */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Man, you rule! Thanks for rocking out all these changes on this wiki...keep it up! [[User:Jon Phillips|Jon Phillips]] 15:49, 16 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks! It's good that this wiki is around. Is there any chance that I can play with [[MediaWiki:Monobook.css]] and [[MediaWiki:Sidebar]] (i.e. become sysop on this wiki :)? [[User:Guaka|guaka]] 18:58, 16 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Agree with Jon. I made you a sysop. [[User:Mike Linksvayer|Mike Linksvayer]] 04:04, 17 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thanks! [[User:Guaka|guaka]] 16:40, 17 September 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CC skin naviation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Why in CC skin recentchanges item (in the top navigation bar) is implemented not as the rest of the menu items? See HTML code (for Russian language):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul id=&amp;quot;t-toolbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-whatlinkshere&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:WhatLinksHere/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Список всех страниц, которые ссылаются на эту страницу [j]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;j&amp;quot;&amp;gt;Ссылки сюда&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchangeslinked&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:RecentChangesLinked/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Последние изменения в страницах, на которые ссылается эта страница [k]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;k&amp;quot;&amp;gt;Связанные правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://wiki.creativecommons.org/Special:Recentchanges&amp;quot;&amp;gt;Recent Changes&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-upload&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Upload&amp;quot; title=&amp;quot;Загрузить изображения или мультимедиа-файлы [u]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;u&amp;quot;&amp;gt;Загрузить файл&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-specialpages&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:SpecialPages&amp;quot; title=&amp;quot;Список служебных страниц [q]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;q&amp;quot;&amp;gt;Спецстраницы&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-print&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;printable=yes&amp;quot; title=&amp;quot;Версия для печати этой страницы [p]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;p&amp;quot;&amp;gt;Версия для печати&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-permalink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;amp;amp;oldid=8690&amp;quot; title=&amp;quot;Постоянная ссылка на эту версию страницы&amp;quot;&amp;gt;Постоянная ссылка&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-smwbrowselink&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot; title=&amp;quot;Special:Browse/MediaWiki:Sidebar&amp;quot;&amp;gt;Просмотреть свойства&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This leads to the fact that when I change the language interface, the menu item remains untranslated. Maybe change this to common style, for result in HTML as (example for Russian language):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;li id=&amp;quot;t-recentchanges&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;/Special:Recentchanges&amp;quot; title=&amp;quot;Список последних изменений [r]&amp;quot; accesskey=&amp;quot;r&amp;quot;&amp;gt;Свежие правки&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
? --[[User:Kaganer|Kaganer]] 13:06, 9 April 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33443</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33443"/>
				<updated>2010-04-09T12:24:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creative Commons ==&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed==&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
# С сохранением условий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33442</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33442"/>
				<updated>2010-04-09T12:22:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Commons Deed */ Варианты перевода:&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creative Commons ==&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed==&lt;br /&gt;
Варианты перевода:&lt;br /&gt;
# Резюме от сообщества (так я перевёл сходу)&lt;br /&gt;
# Общее описание&lt;br /&gt;
# опись-акт (акт описи)&lt;br /&gt;
# простыми словами&lt;br /&gt;
# акт права на общественное пользование&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
Распространяемый подобно&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33220</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33220"/>
				<updated>2010-04-08T14:06:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Начало обсуждения переводов терминологии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creative Commons ==&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed==&lt;br /&gt;
«Резюме от сообщества» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Work / Works ==&lt;br /&gt;
Когда «работа», а когда «произведение» ?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33219</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33219"/>
				<updated>2010-04-08T14:05:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Начало обсуждения переводов терминологии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creative Commons ==&lt;br /&gt;
Перевод?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commons Deed==&lt;br /&gt;
«Резюме от сообщества» ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Share alike == &lt;br /&gt;
=== Перевод в составе названия лицензии (например, для CC-BY-SA)? ===&lt;br /&gt;
=== Перевод внутри текста ===&lt;br /&gt;
Пример текущего перевода:&lt;br /&gt;
* Yes, as long as others '''share alike'''&lt;br /&gt;
* Да, до тех пор, пока другие '''сохраняют условия'''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33215</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33215"/>
				<updated>2010-04-08T01:18:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: /* Начало обсуждения переводов терминологии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Начало обсуждения переводов терминологии =&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Wikimedia_Commons&amp;diff=33214</id>
		<title>Wikimedia Commons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Wikimedia_Commons&amp;diff=33214"/>
				<updated>2010-04-08T00:41:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{ContentDirectory|format=Image, Sound, Text, MovingImage|&lt;br /&gt;
  mainurl=http://commons.wikimedia.org/|&lt;br /&gt;
  ccportal=http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Creative_Commons_licenses|&lt;br /&gt;
  ccfeed=|&lt;br /&gt;
  size=|&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Notes: &lt;br /&gt;
* Size: Constantly updating&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Content_Directory]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33195</id>
		<title>User talk:Kaganer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=User_talk:Kaganer&amp;diff=33195"/>
				<updated>2010-04-08T00:13:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: Created page with '== Начало обсуждения переводов терминологии =='&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Начало обсуждения переводов терминологии ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Content_Directories&amp;diff=33166</id>
		<title>Content Directories</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Content_Directories&amp;diff=33166"/>
				<updated>2010-04-07T19:12:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaganer: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translations|&lt;br /&gt;
   articles=Ru:Каталоги материалов&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox|&lt;br /&gt;
'''Welcome to the Content Directories'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of organizations and projects powered with Creative Commons licenses. Since Creative Commons does not maintain a database of content and does not store content, we would like CC-community members to help build a directory of projects to help spread the word about CC -- hence the CC Content Directories wiki! Please help us fill it out!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''What is an appropriate entry for Content Directories?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many of the listings in the Content Directories are organizations that provide services using Creative Commons licenses. For example, Flickr.com is a photo-sharing website that allows users to license their photos under Creative Commons licenses. Flickr hosts millions of CC-licensed photos on its site. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not certain that something should be added to this list? Add it to [[Talk:Content Directories]]. For short lists of notable works, see [[books]] and [[films]]. For other notable uses, see the [[Case_Studies|case studies project]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''How to add an entry to Content Directories'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To get started, simply add the name of the organization of project in the box below. Then, you'll be able to use an easy form to enter details to add to the Content Directories listings. For some screenshots about how to do this, go [[Add_content_directory_howto|here]].&lt;br /&gt;
If you haven't done so already, you'll need to sign up for an account on this wiki. Users must be logged-in to post to the wiki. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Add/Edit Content Directories ==&lt;br /&gt;
{{#forminput:ContentDirectory|35|Content Directory Name|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Audio#Featured_Audio_Sites|Audio]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#ask:&lt;br /&gt;
[[format::sound]]&lt;br /&gt;
[[size::+]]&lt;br /&gt;
|mainlabel=Name&lt;br /&gt;
|?mainurl=Website&lt;br /&gt;
|?size=Size&lt;br /&gt;
|limit=100&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Video#Featured_Video_Sites|Video]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#ask:&lt;br /&gt;
[[format::MovingImage]]&lt;br /&gt;
[[size::+]]&lt;br /&gt;
|mainlabel=Name&lt;br /&gt;
|?mainurl=Website&lt;br /&gt;
|?size=Size&lt;br /&gt;
|limit=100&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Image#Featured_Image_Sites|Image]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#ask:&lt;br /&gt;
[[format::Image]]&lt;br /&gt;
[[size::+]]&lt;br /&gt;
|mainlabel=Name&lt;br /&gt;
|?mainurl=Website&lt;br /&gt;
|?size=Size&lt;br /&gt;
|limit=100&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Text#Featured_Text_sites|Text]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#ask:&lt;br /&gt;
[[format::text]]&lt;br /&gt;
[[size::+]]&lt;br /&gt;
|mainlabel=Name&lt;br /&gt;
|?mainurl=Website&lt;br /&gt;
|?size=Size&lt;br /&gt;
|limit=200&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Other#Featured_sites|Other]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#ask:&lt;br /&gt;
[[format::Other]]&lt;br /&gt;
[[size::+]]&lt;br /&gt;
|mainlabel=Name&lt;br /&gt;
|?mainurl=Website&lt;br /&gt;
|?size=Size&lt;br /&gt;
|limit=200&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaganer</name></author>	</entry>

	</feed>