<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>https://wiki.creativecommons.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Irynak</id>
		<title>Creative Commons - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.creativecommons.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Irynak"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/wiki/Special:Contributions/Irynak"/>
		<updated>2026-05-25T17:07:56Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Roadmap_Template&amp;diff=97536</id>
		<title>Roadmap Template</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Roadmap_Template&amp;diff=97536"/>
				<updated>2014-04-14T18:30:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: /* Affiliate Team Roadmap */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[MOU and Policies Summary| Return to Summary page]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This template is to be used by members of the CC Affiliate Network to create an Affiliate Team Roadmap for their jurisdiction. By &amp;quot;Affiliate Team&amp;quot; we mean all institutions and individuals with whom CC has executed a [[MOU |Memorandum of Understanding (MOU)]] within each jurisdiction. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The purpose of the roadmap is to identify activities and goals for the upcoming months and year. All roadmaps  will be posted on the jurisdiction wiki page (wiki.creativecommons.org/Jurisdiction#Roadmap). We ask that only one Affiliate Team Roadmap be created for each jurisdiction.  Please collaborate and coordinate with other Affiliates in your jurisdiction. Sample of a [http://wiki.creativecommons.org/New_Zealand completed Roadmap].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Please do not edit any text below this line.-- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine Affiliate Team Roadmap= &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date submitted: April 14th, 2014&lt;br /&gt;
* Timespan of this roadmap: January – December 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Team information ==&lt;br /&gt;
* Jurisdiction: Ukraine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Complete list of all members of the Affiliate Team, their roles, and field(s) of expertise:&lt;br /&gt;
#Andriy Bichuk (legal lead), lawyer at Think!McCannErikson; IP law&lt;br /&gt;
#Nina Khalaim (legal team), lawyer/partner at Jurinnovation and docent at the Department of Civil and Labor Law, Faculty of Law sciences, Kyiv National Economic University; IP law and civil law&lt;br /&gt;
#Iryna Kuchma (public lead), EIFL Open Access program manager; open access, open educational resources, open research data, copyright law&lt;br /&gt;
#Maksym Naumko (legal lead), lawyer and CEO at Intelactive Law agency; IP law&lt;br /&gt;
#Vitaliy Mamchur (legal team), lawyer, managing partner and CEO at Jurinnovation; IP  law&lt;br /&gt;
#Sergey Tokar (legal and public team), legal counsel at attorneys at law «Bonum», founder of pererabotka.od.ua, student at National University &amp;quot;Odessa Law Academy&amp;quot; (Master of Laws program); civil and economic law, IP law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date of earliest MOU in jurisdiction: 2004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Self-Identified Region(s): Europe&lt;br /&gt;
** Why do you identify yourself as being part of the listed region(s)? Geographical location&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Vision== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Why is Creative Commons important for the jurisdiction? There is a growing community of educators, musicians, researchers, writers and other types of creators who practice free web distribution of their works, use and reuse. We would like to educate them on which rights they can sign off and which rights they should keep. We also want to give them legal instruments to do so in digital environment.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* What do you think makes a successful jurisdiction project? Collaborations. We would like to translate Creative Commons 4.0 International licenses into Ukrainian and make them a part of Ukrainian legal environment (e.g. recognized in courts). We would also like to see content creators (educators, legal experts, librarians, musicians, NGOs, photographers, public entities, publishers, researchers, visual artists, writers,  etc) being aware of Creative Commons licenses and using them.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* How do you see the jurisdiction project contributing to the CC Affiliate Network? Sharing experiences, building a strong regional community of practice.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Community===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Describe the communities that are currently active in the project: Legal experts, data journalists, civic podcasters, musicians, artists, news agencies, librarians, NGOs, researchers, software developers.&lt;br /&gt;
** How will you continue to engage with these communities? Hosting on-line and on-site discussions; presentations at conferences and unconferences (barcamps); research publications and publications in media; collecting case studies from Creative Commons Adopters in Ukraine. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Describe the communities (existing or new) that you plan to focus on during the timeframe covered by this roadmap? Public sector (governmental agencies and NGOs), creative communities (musicians, photographers, visual artists, writers, etc); education and research communities (educators, librarians, publishers, researchers); internet providers (Internet Association of Ukraine http://www.inau.org.ua); student organizations; archives, galleries and museums; broadcasters, 3D printers. &lt;br /&gt;
** How do you plan to engage with these communities? Launch partnership with Wikimedia Ukraine; continue collaboration with the Center for Museum Development (http://prostir.museum/ua) to pilot Creative Commons licenses in digitized Ukrainian museums collections; encourage public TV and radio stations to adopt Creative Commons licenses for their content; continue collaboration with the State Department for Intellectual Property and establish collaboration with the Ministry of Science and Education (open access, open education resources, open research data), Ministry of Culture (digitized cultural heritage) and Ministry of Economics (e-government, open public sector information). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Priority Goals== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* What are the three most important focus areas on which the Affiliate Team will work during this time period? Please consider community building and adoption goals among your priorities.&lt;br /&gt;
1. Focus-area: Translating Creative Commons 4.0 International licenses into Ukrainian.&lt;br /&gt;
** Why is it important? Provides international legal tools in a national language. &lt;br /&gt;
** Which communities will benefit? Legal, science, data, creative industries (eg artists and musicians), cultural heritage (museums, libraries and galleries), media, public sector (governmental agencies and NGOs). &lt;br /&gt;
2. Focus-area: Community building, awareness raising and advocacy. &lt;br /&gt;
** Why is it important? Empowers the communities we work with, strengthens collaborations and builds a strong community of practice, facilitates new projects.  &lt;br /&gt;
** Which communities will benefit? All listed above. &lt;br /&gt;
3. Focus-area: Embedding Creative Commons 4.0 International licenses into Ukrainian legal environment (e.g. recognized in courts).&lt;br /&gt;
** Why is it important? Makes Creative Commons licenses a part of Ukrainian legal, creative, research, education and public sector practices, builds more confidence in the community of users. &lt;br /&gt;
** Which communities will benefit? All listed above. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Outputs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Detail tangible project outputs (e.g., events, papers, blog posts, video/films, etc.) for each focus area including an expected date of completion. See also Timeline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The outputs we plan to complete are as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Focus-area: Translating Creative Commons 4.0 International licenses into Ukrainian&lt;br /&gt;
##Project Output: Creative Commons licenses translated into Ukrainian, public discussions of draft translations (online and on-site), a publication in a legal journal and blog posts. &lt;br /&gt;
##Expected start date - Expected date of completion: March – August 2014.  &lt;br /&gt;
##Team Member(s) Responsible: all&lt;br /&gt;
##How will this output help achieve your goals? Will provide feedback from legal and users communities. And will provide international legal tools in a national language. &lt;br /&gt;
#Focus-area: Community building, awareness raising and advocacy&lt;br /&gt;
##Project Output: Collaborations established, awareness raising and advocacy events, promotional materials developed and distributed, case studies collected and shared. &lt;br /&gt;
##Expected start date - Expected date of completion: January – December 2014&lt;br /&gt;
##Team Member(s) Responsible: all&lt;br /&gt;
##How will this output help achieve your goals? Will build trusted relationships with legal experts and users communities; will build confidences among communities of users and will empowers them to generate new projects. We hope to grow from a working group into an active network of organizations and partnerships (implementing joint projects).  &lt;br /&gt;
#Focus-area: Embedding Creative Commons 4.0 International licenses into Ukrainian legal environment &lt;br /&gt;
##Project Output: &lt;br /&gt;
##Expected start date - Expected date of completion: Creative Commons licenses are recognized in courts, practiced by collective societies and used by governmental agencies. &lt;br /&gt;
##Team Member(s) Responsible: April – December 2014&lt;br /&gt;
##How will this output help achieve your goals? Will make Creative Commons licenses a part of Ukrainian legal, creative, research, education and public sector practices. Will build more confidence in the community of users. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Metrics==&lt;br /&gt;
Please consider using trackable statistics (such as web traffic or number of license adoptions) when applicable, but only if meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* How will you measure and evaluate your impact on focus-area 1? All Creative Commons licenses are translated; feedback received from legal experts and community of users; Creative Commons licenses are discussed in legal literature and at conferences/events (number of mentions/discussions).  &lt;br /&gt;
* How will you measure and evaluate your impact on focus-area 2? Number of new partnerships; number of awareness raising and advocacy events (online and on-site, number of attendees), promotional materials developed and used (number of downloads, circulation), case studies collected and shared (number of downloads, circulation); users use Creative Commons licenses (number of adopters).  &lt;br /&gt;
* How will you measure and evaluate your impact on focus-area 3? Changes to Ukrainian legal code and practices discussed and implemented (number of discussions and attendees, number of legal documents drafted, discussed and implemented). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Resources Required==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===People===&lt;br /&gt;
* What human resources or expertise must the team seek out or add to your existing resources, if any, in order to achieve your priority goals? Creative commons advocates among governmental authorities, journalists, judges. Volunteers and community participation would help in achieving our goals. &lt;br /&gt;
** How will you involve these people? Collaborating with the new government and newly launched public broadcasters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Technology===&lt;br /&gt;
* What technology resources must the team seek out or add to your existing resources, if any, in order to achieve your priority goals? No further technology resources are required. It would be good though to revamp the website and establish a better presence on social media&lt;br /&gt;
** How will you obtain these technology resources? The team has all the resources needed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Materials===&lt;br /&gt;
* What material resources must the team seek out or add to your existing resources, if any, in order to achieve your priority goals? Promotional materials and case studies. &lt;br /&gt;
** How will you obtain these material resources? These materials are being developed by the team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
* What other resources must the team seek out or add to all the other resources, if any, in order to achieve your priority goals? No other resource required. &lt;br /&gt;
** How will you obtain these other resources? No other resource required. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sustainability and Scalability==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* How will you ensure your goals will be completed if unforeseen circumstances interrupt the project, such as changes in the leadership of the project or outputs taking longer to complete than anticipated? We are positive that in 2014 the leadership of the project will not change. And we have scheduled sufficient time to complete the outputs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* How will you communicate the project's on-going progress and setbacks within the jurisdiction and the CC Affiliate Network?  (e.g. email list updates, meetings, press releases) We will keep in touch with the CC Affiliate Network sharing news/updates/case studies (via email list updates, tweets and blog posts). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* How will you document the project so that others may replicate or learn from your efforts? We will document the project in blog posts and case studies (sharing good practices and lessons learned, what worked and what didn't work out, etc) so that others may replicate or learn from our efforts. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Collaboration==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Please have a look at other roadmaps.&lt;br /&gt;
** How could the jurisdiction's plans help drive or support other jurisdictions' activities? By sharing good practices, providing consultations. &lt;br /&gt;
** What are other jurisdictions doing that might support or contribute to the project?&lt;br /&gt;
#Celebration of 10 years of CC in Austria at the Ars Electronica Festival / Archivia conference in Linz in the first week of September 2014 will help to raise CC licenses profile among Ukrainian visual artists; &lt;br /&gt;
#Collaborations with collective societies (Austria, GEMA (Germany), the Netherlands, etc); &lt;br /&gt;
#Open public sector information/Open Governmental Data (Austria), National government recommendation on establishing CC BY 4.0 as the default license in Finland, The U.S. Department of Labor open policy requirements, etc; &lt;br /&gt;
#Re-use of promotional materials (Austria, a t-shirt contests online in Germany, etc); &lt;br /&gt;
#Re-use of educational materials (workshops for artists in Austria, OpenGLAM workshops and training materials in Finland, etc); &lt;br /&gt;
#Promoting WpLicense (plugin for Wordpress that will be a useful tool for many bloggers who want to publish their content using a CC license (Finland).&lt;br /&gt;
* Would you be interested in mentoring new jurisdiction teams? Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conversely, would you be interested in having a mentor from a more experienced jurisdiction team? Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Regional===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Suggest three possible projects on which you can collaborate with other teams on a regional level. If you are not yet involved with the regional network, please contact the regional spokesperson (if any) or notify CC HQ to put you in touch with others. European OER Policy Project; Open Policy Network and Institute for Open Leadership; and OpenGLAM projects. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** How do you plan to contribute to these projects? Participate in the discussions, provide case studies, implement new projects in Ukraine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In what language(s) will you promote CC in the jurisdiction and why? Ukrainian (a national language). When appropriate we will be re-using CC Russia materials and materials in English. &lt;br /&gt;
** In which of these languages are licenses already available? CC0? Draft translations of CC 3.0  licenses into Ukrainian. &lt;br /&gt;
** Into which of the remaining languages do you intend to translate the licenses? CC0? No other languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* How will you involve the local language(s) community? We will seek comments and edits from the local language community. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==(Optional) Timeline==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1st Quarter (January/February/March) &lt;br /&gt;
#Translating CC FAQs: http://wiki.creativecommons.org/FAQ and http://wiki.creativecommons.org/Data Activity (Sergey Tokar and Iryna Kuchma)  &lt;br /&gt;
#Send proposal of translation project to Regional Coordinators (Andriy Bichuk, Iryna Kuchma and Maksym Naumko: http://wiki.creativecommons.org/Legal_Tools_Translation/4.0/Ukrainian) &lt;br /&gt;
#Prepare the first translation draft (BY-NC-SA using the worksheet). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2nd Quarter (April/ May/ June)&lt;br /&gt;
#Submission of the first translation draft (by 2014/04/30) &lt;br /&gt;
#Public comments period (starts on 2014/05/15, ends on 2014/06/15, a draft will be posted on our website and social media pages and we will create a Google form to collect all the comments and feedback; we shall also seek opportunities to host an on site discussion with legal experts and users; and we are considering publishing an article about the translation process in one of the legal journals). &lt;br /&gt;
#Prepare and submit the final official translation to CC in the format requested by CC (currently XHTML). &lt;br /&gt;
#Translating the other 5 licenses into Ukrainian.  &lt;br /&gt;
#Collect case studies from CC adopters in Ukraine.&lt;br /&gt;
#Create and disseminate promotional materials.  &lt;br /&gt;
#Discuss collaboration with Wikimedia Ukraine, Center for Museum Development, public TV and radio stations, 3D printers (Isolation), State Department for Intellectual Property, Ministry of Science and Education, Ministry of Culture and Ministry of Economics (e-government, open public sector information) and other organizations and groups. &lt;br /&gt;
#Host awareness raising and advocacy events (online and on-site). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3rd Quarter (July/ August/ September) &lt;br /&gt;
#Finalize and publish the official translations on the Creative Commons website, update the deed and other materials as necessary (by 2014/09/01). &lt;br /&gt;
#Creative Commons announces the translation to the public, in coordination with the translation team, seek opportunities to host a public event. &lt;br /&gt;
#Plan joint projects with like-minded organizations. &lt;br /&gt;
#Host awareness raising and advocacy events (online and on-site). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4th Quarter (October/ November / December) &lt;br /&gt;
#Implement joint projects with like-minded organizations.&lt;br /&gt;
#Host awareness raising and advocacy events (online and on-site).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96585</id>
		<title>Ukraine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96585"/>
				<updated>2013-12-09T22:24:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|country code=ua&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.ua/&lt;br /&gt;
|social=http://www.facebook.com/group.php?gid=6299652613&lt;br /&gt;
|otherurl=http://community.livejournal.com/cc_ua/&lt;br /&gt;
|mailing=Internet initiatives: Ap. 161, 8 Pushynoyi str., Kyiv, 03115; &lt;br /&gt;
Law company «Jurinnovation»: office 103, 17 Maryny Raskovoyi str., Kyiv, 02660&lt;br /&gt;
|region=Europe&lt;br /&gt;
|affiliated=Internet initiatives&lt;br /&gt;
|affurl=http://www.internetinitiatives.org&lt;br /&gt;
|afffocus=Internet, new media&lt;br /&gt;
|afftype=NGO&lt;br /&gt;
|affiliated2=Jurinnovation&lt;br /&gt;
|affurl2=http://jurinnovation.com.ua&lt;br /&gt;
|afffocus2=legal services&lt;br /&gt;
|afftype2=law firm&lt;br /&gt;
|plead1=Andriy Bichuk&lt;br /&gt;
|pemail1=bichukia@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=legal lead&lt;br /&gt;
|plead2=Maksym Naumko&lt;br /&gt;
|pemail2=maksym.naumko@intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
|ptitle2=legal lead&lt;br /&gt;
|plead3=Iryna Kuchma&lt;br /&gt;
|pemail3=ikuchma@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle3=public lead&lt;br /&gt;
|plead4=Nina Khalaim and Vitaliy Mamchur&lt;br /&gt;
|pemail4=jurinnovation@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle4=legal leads&lt;br /&gt;
|plead5=Sergey Tokar&lt;br /&gt;
|teamsize=6&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/ua.png&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine is the affiliate that supports Creative Commons in Ukraine and runs the Ukrainian Creative Commons licenses porting process. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine has produced the first Ukrainian draft of CC BY-NC-SA 3.0. [http://creativecommons.org.ua/переклад-ліцензій] and has been re-translating it into English and charting the legal changes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The previous affiliate institution - Access to Knowledge Project - and the previous project leads: Andriy Pazyuk, National Academy of Public Management, and Galina Sovenko, Public Agency for Copyright and Related Rights, drafted the Ukrainian text of CC BY-NC-SA 2.0 and announced public consultations in February 2005. The concept of open content licenses was new for Ukrainian copyright law and amendments to the existent legal framework were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Робоча група з адаптації ліцензій Creative Commons до українського законодавства про авторське право:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Координатори:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максим Наумко, maksym.naumko[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андрій Бічук, bichuk_andriy[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ірина Кучма, ikuchma[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ніна Халаїм, n.khalaim[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Віталій Мамчур, jurinnovation[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сергій Токар, tokarsergey[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Організації-партнери:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Інтернет Ініціативи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юрінновація&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правнича агенція «ІнтелАктив»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96493</id>
		<title>Ukraine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96493"/>
				<updated>2013-12-06T14:34:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|country code=ua&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.ua/&lt;br /&gt;
|social=http://www.facebook.com/group.php?gid=6299652613&lt;br /&gt;
|otherurl=http://community.livejournal.com/cc_ua/&lt;br /&gt;
|mailing=Internet initiatives: Ap. 161, 8 Pushynoyi str., Kyiv, 03115; &lt;br /&gt;
Law company «Jurinnovation»: office 103, 17 Maryny Raskovoyi str., Kyiv, 02660&lt;br /&gt;
|region=Europe&lt;br /&gt;
|affiliated=Internet initiatives&lt;br /&gt;
|affurl=http://www.internetinitiatives.org&lt;br /&gt;
|afffocus=Internet, new media&lt;br /&gt;
|afftype=NGO&lt;br /&gt;
|affiliated2=Jurinnovation&lt;br /&gt;
|affurl2=http://jurinnovation.com.ua&lt;br /&gt;
|afffocus2=legal services&lt;br /&gt;
|afftype2=law firm&lt;br /&gt;
|plead1=Andriy Bichuk&lt;br /&gt;
|pemail1=bichukia@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=legal lead&lt;br /&gt;
|plead2=Maksym Naumko&lt;br /&gt;
|pemail2=maksym.naumko@intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
|ptitle2=legal lead&lt;br /&gt;
|plead3=Iryna Kuchma&lt;br /&gt;
|pemail3=ikuchma@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle3=public lead&lt;br /&gt;
|plead4=Nina Khalaim and Vitaliy Mamchur&lt;br /&gt;
|pemail4=jurinnovation@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle4=legal leads&lt;br /&gt;
|plead5=Sergey Tokar&lt;br /&gt;
|pemail5=tokarsergey@gmail.com&lt;br /&gt;
|teamsize=6&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/ua.png&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine is the affiliate that supports Creative Commons in Ukraine and runs the Ukrainian Creative Commons licenses porting process. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine has produced the first Ukrainian draft of CC BY-NC-SA 3.0. [http://creativecommons.org.ua/переклад-ліцензій] and has been re-translating it into English and charting the legal changes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The previous affiliate institution - Access to Knowledge Project - and the previous project leads: Andriy Pazyuk, National Academy of Public Management, and Galina Sovenko, Public Agency for Copyright and Related Rights, drafted the Ukrainian text of CC BY-NC-SA 2.0 and announced public consultations in February 2005. The concept of open content licenses was new for Ukrainian copyright law and amendments to the existent legal framework were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Робоча група з адаптації ліцензій Creative Commons до українського законодавства про авторське право:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Координатори:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максим Наумко, maksym.naumko[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андрій Бічук, bichuk_andriy[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ірина Кучма, ikuchma[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ніна Халаїм, n.khalaim[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Віталій Мамчур, jurinnovation[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сергій Токар, tokarsergey[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Організації-партнери:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Інтернет Ініціативи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юрінновація&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правнича агенція «ІнтелАктив»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96492</id>
		<title>Ukraine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96492"/>
				<updated>2013-12-06T14:33:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|country code=ua&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.ua/&lt;br /&gt;
|social=http://www.facebook.com/group.php?gid=6299652613&lt;br /&gt;
|otherurl=http://community.livejournal.com/cc_ua/&lt;br /&gt;
|mailing=Internet initiatives: Ap. 161, 8 Pushynoyi str., Kyiv, 03115; &lt;br /&gt;
Law company «Jurinnovation»: office 103, 17 Maryny Raskovoyi str., Kyiv, 02660&lt;br /&gt;
|region=Europe&lt;br /&gt;
|affiliated=Internet initiatives&lt;br /&gt;
|affurl=http://www.internetinitiatives.org&lt;br /&gt;
|afffocus=Internet, new media&lt;br /&gt;
|afftype=NGO&lt;br /&gt;
|affiliated2=Jurinnovation&lt;br /&gt;
|affurl2=http://jurinnovation.com.ua&lt;br /&gt;
|afffocus2=legal services&lt;br /&gt;
|afftype2=law firm&lt;br /&gt;
|plead1=Andriy Bichuk&lt;br /&gt;
|pemail1=bichukia@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=legal lead&lt;br /&gt;
|plead2=Maksym Naumko&lt;br /&gt;
|pemail2=maksym.naumko@intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
|ptitle2=legal lead&lt;br /&gt;
|plead3=Iryna Kuchma&lt;br /&gt;
|pemail3=ikuchma@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle3=public lead&lt;br /&gt;
|plead4=Nina Khalaim and Vitaliy Mamchur&lt;br /&gt;
|pemail4=jurinnovation@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle4=legal lead&lt;br /&gt;
|plead5=Sergey Tokar&lt;br /&gt;
|pemail5=tokarsergey@gmail.com&lt;br /&gt;
|teamsize=6&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/ua.png&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine is the affiliate that supports Creative Commons in Ukraine and runs the Ukrainian Creative Commons licenses porting process. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine has produced the first Ukrainian draft of CC BY-NC-SA 3.0. [http://creativecommons.org.ua/переклад-ліцензій] and has been re-translating it into English and charting the legal changes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The previous affiliate institution - Access to Knowledge Project - and the previous project leads: Andriy Pazyuk, National Academy of Public Management, and Galina Sovenko, Public Agency for Copyright and Related Rights, drafted the Ukrainian text of CC BY-NC-SA 2.0 and announced public consultations in February 2005. The concept of open content licenses was new for Ukrainian copyright law and amendments to the existent legal framework were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Робоча група з адаптації ліцензій Creative Commons до українського законодавства про авторське право:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Координатори:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максим Наумко, maksym.naumko[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андрій Бічук, bichuk_andriy[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ірина Кучма, ikuchma[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ніна Халаїм, n.khalaim[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Віталій Мамчур, jurinnovation[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сергій Токар, tokarsergey[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Організації-партнери:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Інтернет Ініціативи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юрінновація&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правнича агенція «ІнтелАктив»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96491</id>
		<title>Ukraine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96491"/>
				<updated>2013-12-06T14:28:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|country code=ua&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.ua/&lt;br /&gt;
|social=http://www.facebook.com/group.php?gid=6299652613&lt;br /&gt;
|otherurl=http://community.livejournal.com/cc_ua/&lt;br /&gt;
|mailing=Internet initiatives: Ap. 161, 8 Pushynoyi str., Kyiv, 03115; &lt;br /&gt;
Law company «Jurinnovation»: office 103, 17 Maryny Raskovoyi str., Kyiv, 02660&lt;br /&gt;
|region=Europe&lt;br /&gt;
|affiliated=Internet initiatives&lt;br /&gt;
|affurl=http://www.internetinitiatives.org&lt;br /&gt;
|afffocus=Internet, new media&lt;br /&gt;
|afftype=NGO&lt;br /&gt;
|affiliated2=Jurinnovation&lt;br /&gt;
|affurl2=http://jurinnovation.com.ua&lt;br /&gt;
|afffocus2=legal services&lt;br /&gt;
|afftype2=law firm&lt;br /&gt;
|plead1=Andriy Bichuk&lt;br /&gt;
|pemail1=bichukia@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=legal lead&lt;br /&gt;
|plead2=Maksym Naumko&lt;br /&gt;
|pemail2=maksym.naumko@intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
|ptitle2=legal lead&lt;br /&gt;
|plead3=Iryna Kuchma&lt;br /&gt;
|pemail3=ikuchma@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle3=public lead&lt;br /&gt;
|plead4=Nina Khalaim&lt;br /&gt;
|pemail4=n.khalaim@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle4=legal lead&lt;br /&gt;
|plead5=Vitaliy Mamchur&lt;br /&gt;
|pemail5=jurinnovation@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle5=legal lead&lt;br /&gt;
|teamsize=6&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/ua.png&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine is the affiliate that supports Creative Commons in Ukraine and runs the Ukrainian Creative Commons licenses porting process. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine has produced the first Ukrainian draft of CC BY-NC-SA 3.0. [http://creativecommons.org.ua/переклад-ліцензій] and has been re-translating it into English and charting the legal changes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The previous affiliate institution - Access to Knowledge Project - and the previous project leads: Andriy Pazyuk, National Academy of Public Management, and Galina Sovenko, Public Agency for Copyright and Related Rights, drafted the Ukrainian text of CC BY-NC-SA 2.0 and announced public consultations in February 2005. The concept of open content licenses was new for Ukrainian copyright law and amendments to the existent legal framework were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Робоча група з адаптації ліцензій Creative Commons до українського законодавства про авторське право:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Координатори:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максим Наумко, maksym.naumko[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андрій Бічук, bichuk_andriy[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ірина Кучма, ikuchma[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ніна Халаїм, n.khalaim[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Віталій Мамчур, jurinnovation[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сергій Токар, tokarsergey[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Організації-партнери:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Інтернет Ініціативи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юрінновація&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правнича агенція «ІнтелАктив»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96490</id>
		<title>Ukraine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=96490"/>
				<updated>2013-12-06T14:27:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|country code=ua&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.ua/&lt;br /&gt;
|social=http://www.facebook.com/group.php?gid=6299652613&lt;br /&gt;
|otherurl=http://community.livejournal.com/cc_ua/&lt;br /&gt;
|mailing=Internet initiatives: Ap. 161, 8 Pushynoyi str., Kyiv, 03115; &lt;br /&gt;
Law company «Jurinnovation»: office 103, 17 Maryny Raskovoyi str., Kyiv, 02660&lt;br /&gt;
|region=Europe&lt;br /&gt;
|affiliated=Internet initiatives&lt;br /&gt;
|affurl=http://www.internetinitiatives.org&lt;br /&gt;
|afffocus=Internet, new media&lt;br /&gt;
|afftype=NGO&lt;br /&gt;
|affiliated2=Jurinnovation&lt;br /&gt;
|affurl2=http://jurinnovation.com.ua&lt;br /&gt;
|afffocus2=legal services&lt;br /&gt;
|afftype2=law firm&lt;br /&gt;
|plead1=Andriy Bichuk&lt;br /&gt;
|pemail1=bichukia@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=legal lead&lt;br /&gt;
|plead2=Maksym Naumko&lt;br /&gt;
|pemail2=maksym.naumko@intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
|ptitle2=legal lead&lt;br /&gt;
|plead3=Iryna Kuchma&lt;br /&gt;
|pemail3=ikuchma@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle3=public lead&lt;br /&gt;
|plead4=Nina Khalaim&lt;br /&gt;
|pemail4=n.khalaim@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle4=legal lead&lt;br /&gt;
|plead5=Vitaliy Mamchur&lt;br /&gt;
|pemail5=jurinnovation@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle5=legal lead&lt;br /&gt;
|teamsize=6&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/ua.png&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine is the affiliate that supports Creative Commons in Ukraine and runs the Ukrainian Creative Commons licenses porting process. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine has produced the first Ukrainian draft of CC BY-NC-SA 3.0. [http://creativecommons.org.ua/переклад-ліцензій] and has been re-translating it into English and charting the legal changes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The previous affiliate institution - Access to Knowledge Project - and the previous project leads: Andriy Pazyuk, National Academy of Public Management, and Galina Sovenko, Public Agency for Copyright and Related Rights, drafted the Ukrainian text of CC BY-NC-SA 2.0 and announced public consultations in February 2005. The concept of open content licenses was new for Ukrainian copyright law and amendments to the existent legal framework were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Робоча група з адаптації ліцензій Creative Commons до українського законодавства про авторське право:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Координатори:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максим Наумко, maksym.naumko[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андрій Бічук, bichuk_andriy[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ірина Кучма, ikuchma[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ніна Халаїм, n.khalaim[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Віталій Мамчур, jurinnovation[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сергій Токар, tokarsergey[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Організації-партнери:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Інтернет Ініціативи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юрінновація&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правнича агенція «ІнтелАктив»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=UkrainianLegalTools&amp;diff=55520</id>
		<title>UkrainianLegalTools</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=UkrainianLegalTools&amp;diff=55520"/>
				<updated>2012-02-28T13:04:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;CC Ukraine is leading the Ukranian Translation Project. See more details here [http://creativecommons.org.ua/]. To contribute to the Ukrainian translations, please contact us [[http://wiki.creativecommons.org/Ukraine]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Already Translated==&lt;br /&gt;
[[licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText_(Ukranian)|CC BY - Attribution 3.0 (unported with some modifications)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Note: This is not a linguistic translation of the Unported; it includes some modifications.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation in Progress==&lt;br /&gt;
Remaining 5 licenses in the license suite and CC0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[licenses/by-nc/3.0LegalText_(Ukrainian)|CC BY-NC - Attribution NonCommercial 3.0 (unported)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[licenses/by-nc-sa/3.0LegalText_(Ukrainian)|CC BY-NC-SA - Attribution NonCommercial ShareAlike 3.0 (unported)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[licenses/by-nc-nd/3.0LegalText_(Ukrainian)|CC BY-NC-ND - Attribution NonCommercial NoDerivs 3.0 (unported)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[licenses/by-sa/3.0LegalText_(Ukrainian)|CC BY-SA - Attribution ShareAlike 3.0 (unported)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[licenses/by-nd/3.0LegalText_(Ukrainian)|CC BY-ND - Attribution NoDerivis 3.0 (unported)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[publicdomain/zero/1.0/LegalText_(Ukrainian)|CC0 public domain dedication]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText_(Ukranian)&amp;diff=55519</id>
		<title>Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText (Ukranian)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText_(Ukranian)&amp;diff=55519"/>
				<updated>2012-02-28T12:57:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Примітка: Даний переклад тексту ліцензії не є офіційним. Це робочий варіант перекладу ліцензії Creative Commons BY-NC-SA 3.0 (Unported),&lt;br /&gt;
лінгвістично адаптований, враховуючи особливості українського законодавства. До даного тексту можна додати коментарі та пропозиції за цим посиланням [http://creativecommons.org.ua/346]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Із зазначенням авторства – Некомерційна – Розповсюдження на тих самих умовах 3.0''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CREATIVE COMMONS CORPORATION НЕ Є ЮРИДИЧНОЮ ФІРМОЮ ТА НЕ НАДАЄ ЮРИДИЧНИХ ПОСЛУГ. РОЗПОВСЮДЖЕННЯ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ НЕ ПОРОДЖУЄ ПРАВОВІДНОСИН З ПРИВОДУ НАДАННЯ ЮРИДИЧНИХ ПОСЛУГ. CREATIVE COMMONS НАДАЄ ДАНИЙ ТЕКСТ ЛІЦЕНЗІЇ НА УМОВАХ «ЯК Є». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЄ ЯКИХ-НЕБУДЬ ГАРАНТІЙ ЩОДО ДАНОЇ ІНФОРМАЦІЇ, ТА НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, СПРИЧИНЕНІ ВНАСЛІДОК ЇЇ ВИКОРИСТАННЯ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ліцензія'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТВІР (ЯК ВИЗНАЧЕНО НИЖЧЕ) НАДАЄТЬСЯ ВІДПОВІДНО ДО УМОВ ДАНОЇ ПУБЛІЧНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ CREATIVE COMMONS (ДАЛІ “CCPL” АБО “ЛІЦЕНЗІЯ”). ТВІР ОХОРОНЯЄТЬСЯ ЗАКОНОДАВСТВОМ ПРО АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА/АБО ІНШИМ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ. БУДЬ-ЯКЕ ВИКОРИСТАННЯ ДАНОГО ТВОРУ З ПОРУШЕННЯМ УМОВ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ТА ЗАКОНОДАВСТВА ПРО АВТОРСЬКЕ ПРАВО – ЗАБОРОНЕНО.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ВИКОРИСТОВУЮЧИ ЯКІ-НЕБУДЬ З ВКАЗАНИХ ТУТ ПРАВ НА ТВІР, ВИ ПРИЙМАЄТЕ УМОВИ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ І ПОГОДЖУЄТЕСЯ ЇХ ДОТРИМУВАТИСЯ. ДАНА ЛІЦЕНЗІЯ ВВАЖАЄТЬСЯ ДОГОВОРОМ, ЛІЦЕНЗІАР НАДАЄ ВАМ ВКАЗАНІ ТУТ ПРАВА, ЗА УМОВИ ПРИЙНЯТТЯ ВАМИ УМОВ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''1. Визначення'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. «'''Похідний Твір'''» – твір, що є творчою переробкою іншого існуючого твору без завдавання шкоди його охороні (анотація, адаптація, аранжування, обробка фольклору, інша переробка твору (в т.ч. видозміна фонограми/відеограми)) чи його творчим перекладом на іншу мову(до похідних творів не належать аудіовізуальні твори, одержані шляхом дублювання, озвучення, субтитрування українською чи іншими мовами інших аудіовізуальних творів), за винятком Твору, що є Збірником, і який не розглядається у даній Ліцензії як Похідний Твір. Щоб уникнути непорозумінь, коли Твір є музичним твором, виконанням або фонограмою, синхронізація Твору в часовому зв’язку з рухомими зображеннями (“синхронізація”), вважається Похідним Твором за умовами даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. «'''Збірник'''» – зібрання літературних або художніх творів, наприклад, енциклопедії і антології, або виконань, фонограм або програм мовлення, або інших творів або тем, крім творів, перерахованих нижче в Пункті 1(g), які внаслідок підбору та розташування їхнього змісту становлять інтелектуальний витвір, в який Твір включається у повному обсязі в незмінному вигляді разом з однією або кількома іншими композиціями, кожна з яких є окремим та незалежним Твором, зібрані всі разом в загальне ціле. Твір, що є Збірником, не розглядатиметься як Похідний Твір (як визначено вище) за умовами даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
с. «'''Розповсюдження'''» – дія, за допомогою якої примірники твору Твору або Похідного Твору стають доступними суспільству, переходять у власність, за допомогою продажу або іншої передачі права власності.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. «'''Елементи Ліцензії'''» – це наступні головні ліцензійні атрибути, вибрані Ліцензіаром і вказані в заголовку даної Ліцензії: Із зазначенням авторства, Некомерційна, Розповсюдження на тих самих умовах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. «'''Ліцензіар'''» – особа, особи, організація або організації, що пропонують Твір на умовах даної Ліцензії і котрі є суб’єктами авторських та/або суміжних прав на Твір.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
f. «'''Автор Оригіналу'''» – літературного або художнього твору – особа, особи, організація або організації, які створили Твір або, у разі неможливості визначення особи або організації, видавець; (i) у випадку виконання – актор (театру, кіно тощо), співак, музикант, танцюрист або інша особа, яка виконує роль, співає, читає, декламує, грає на музичному інструменті, танцює чи будь-яким іншим способом виконує твори літератури, мистецтва чи твори народної творчості, циркові, естрадні, лялькові номери, пантоміми тощо, а також диригент музичних і музично-драматичних творів; (ii) у випадку фонограми – фізична або юридична особа, яка взяла на себе ініціативу і несе відповідальність за перший звукозапис виконання або будь-яких звуків; (iii) у випадку програми мовлення – організація ефірного мовлення чи організація кабельного мовлення, що здійснює публічне сповіщення радіо- чи телевізійних передач і програм мовлення (як власного виробництва, так і виробництва інших організацій).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
g. «'''Твір'''» – літературний та/або художній твір, пропонований відповідно до умов даної Ліцензії, включаючи, але не обмежуючись, будь-яку роботу у сфері літератури, науки і мистецтва, в будь-якому, в т.ч. цифровому, вигляді або формі вираження, у вигляді книги, брошури або іншої письмової форми; лекція, промова, проповідь або іншій твір того ж роду; драматичний або драматично-музичний твір; хореографічний твір або пантоміма; музична композиція зі словами або без; кінематографічний твір і твори, створені аналогічним кінематографічному способом; твір креслення, живопису, архітектури, скульптури, гравюри та літографії; фотографічний твір і твори створені аналогічним фотографічному способом; твір прикладного мистецтва; ілюстрація, карта, план, ескіз або тривимірний твір, який стосується географії, топографії, архітектури або науки; виконання; програма мовлення; фонограми; відеограма; компіляції даних (бази даних) в тому обсязі, в якому вони захищаються законодавством як твір; або твір, який виконує артист вар’єте або цирку в тому обсязі, в якому він не може розглядатися як літературний або художній твір.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
h. «'''Ви'''» – ліцензіат – особа або організація, що користується правами відповідно до даної Ліцензії і яка раніше не порушувала умов даної Ліцензії щодо Твору, або та, що отримала прямий дозвіл від Ліцензіара на використання прав відповідно до даної Ліцензії незважаючи на попередні порушення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i. «'''Публічне Виконання'''» – представлення Твору в живому виконанні та передача публіці цього живого виконання за допомогою будь-яких засобів або способів, зокрема дротовим або бездротовими способами або представлення в цифровому вигляді; дії, внаслідок яких Твір стає доступним суспільству настільки, що особи можуть отримувати доступ до Твору з місця і в місці, обраному ними самостійно; представлення Твору публіці за допомогою будь-яких засобів або способів, у тому числі в цифровому вигляді; трансляція і ретрансляція Твору будь-якими засобами, включаючи знаки, звуки або зображення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j. «'''Відтворення'''» – виготовлення одного або більше примірників твору, відеограми, фонограми в будь-якій матеріальній формі, а також їх запис для тимчасового чи постійного зберігання в електронній (у тому числі цифровій), оптичній або іншій формі, яку може зчитувати комп’ютер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Сумлінне використання прав'''. Ніщо в цій Ліцензії не спрямоване на зменшення, обмеження або заборону будь-яких випадків вільного використання які витікають із винятків або обмежень у дії авторського права, передбачених чинним законом про авторське право або іншими законами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Надання Ліцензії'''. Відповідно до умов даної Ліцензії, Ліцензіар цим надає Вам теріторіально-необмежену, позбавлену авторських відрахувань, невиключну, безстрокову (на термін дії авторського права) ліцензію на використання наступних прав щодо Твору:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. відтворення Твору, включення Твору до одного або декількох Збірників, а також Відтворення Твору включеного в Збірники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. створення та Відтворення Похідних Творів за умови, що будь-який такий Похідний Твір, у тому числі будь-який переклад на будь-якому носії має явне позначення, розмежування або іншу ідентифікацію того, що у первинний Твір внесені зміни. Наприклад, переклад може бути позначений “Первинний твір був перекладений з англійської мови на іспанську” або зміна може позначатися “Первинний твір був змінений”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Розповсюдження та Публічне Виконання Твору, у тому числі у складі Збірників; та&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Розповсюдження та Публічне Виконання Похідних Творів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вищеперелічені права можуть бути використані відносно будь-яких носіїв та форматів, як нині відомих, так і розроблених в майбутньому. Вищеперелічені права включають право вносити зміни, технічно необхідні для реалізації прав відносно інших носіїв і форматів. Всі права, не надані Ліцензіаром явно, захищені даною Ліцензією, включаючи, але не обмежуючись, правами викладеними в пунктах “e” та “f” Розділу 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Умови чинності ліцензії'''. Ліцензія, що надається вище, в Розділі 3, прямо залежить від і обмежується наступним:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Ви можете здійснювати Розповсюдження або Публічне Виконання Твору лише відповідно до умов даної Ліцензії. Ви повинні включити копію цієї Ліцензії або інформацію про управління правами з посиланням на цю Ліцензію у кожен примірник Твору, який Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте (за винятком виконання наживо). Ви не в праві пропонувати або нав’язувати які-небудь умови відносно Твору, обмежуючи умови даної Ліцензії або спроможність реалізації прав одержувача Твору, надані одержувачу відповідно до умов даної Ліцензії. Ви не можете субліцензувати Твір. Ви повинні зберігати незмінними всі повідомлення, що стосуються даної Ліцензії та відмови від гарантій, у кожному примірнику Твору, який Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір, Ви не можете накладати на Твір будь-які технічні засоби захисту, що обмежують спроможність одержувача Твору від Вас реалізовувати права, надані даному одержувачу відповідно до умов даної Ліцензією. Даний Пункт 4(а) застосовується до Твору, включеного в Збірник, але це не вимагає від Збірника, за винятком самого Твору, відповідності умовам даної Ліцензії. Якщо ви створюєте Збірник, то на вимогу будь-якого Ліцензіара Ви повинні, наскільки це можливо, видалити зі Збірника будь-яке посилання, передбачене Пунктом 4(d), відповідно до вимог Ліцензіара. Якщо ви створюєте Похідний Твір, то на вимогу будь-якого Ліцензіара Ви повинні, наскільки це можливо, видалити з Похідного Твору будь-яке посилання, передбачене Пунктом 4(d), відповідно до вимог Ліцензіара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Ви можете здійснювати Розповсюдження або Публічне Виконання Похідного Твору лише: (i) на умовах даної Ліцензії; (ii) на умовах більш пізньої версії даної Ліцензії, співпадаючою Елементами Ліцензії із даною Ліцензією; (iii) на умовах національної версії ліцензії Creative Commons (цієї або пізнішої версії), що містить ті ж самі Елементи Ліцензії, що і дана Ліцензія (наприклад, Із зазначенням авторства – Некомерційна – Розповсюдження на тих самих умовах, версія 3.0 США) (“Ліцензія, що застосовуеться”). Ви повинні включати копію Ліцензії або інформацію про управління правами, що вказує на дану Ліцензію, в кожну копію кожного Похідного Твору, яку Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Ви не можете обтяжувати використання Похідного Твору будь-якими умовами, які обмежують умови Ліцензії, що застосовується, або права одержувача Похідного Твору, надані одержувачеві, відповідно до положень Ліцензії, що застосовується. Ви повинні зберегти у недоторканості всі повідомлення, що відносяться до Ліцензії, що застосовується, і відмову від гарантій у всіх копіях Твору які вважатимуться Похідним Твором, які Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Похідний Твір, Ви не можете застосовувати відносно Похідного Твору жодні технічні засоби захисту, що обмежують можливість одержувача Похідного Твору від Вас користуватися правами наданими даному одержувачеві відповідно до умов Ліцензії, що застосовується. Даний пункт “b” Розділу 4 застосовується і до Похідного Твору, що входить до складу Збірника Творів але це не вимагає від Збірника Творів, за винятком власне Похідного Твору, відповідності умовам Ліцензії, що застосовується.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Ви не можете користуватися яким-небудь з прав, наданих Вам вище, в Розділі 3, у будь-якому вигляді, якщо це безпосередньо спрямовано на отримання комерційної вигоди або часткової грошової компенсації. Обмін даного Твору на інші твори, що охороняються авторським правом, за допомогою цифрового обміну файлами або іншим чином не розглядається як пряме отримання комерційної вигоди або часткової грошової компенсації, за умови відсутності яких-небудь виплат чи будь-яких грошових компенсацій пов’язаних з обміном творами, що охороняються авторським правом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Якщо Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір або який-небудь Похідний Твір або Збірник, Ви повинні, якщо не було зроблено вимоги відповідно до Пункту 4 (а), зберігати незмінними всі повідомлення про авторське право на Твір та забезпечувати використовуваними Вами засобами та способами: (i). ім’я Автора Оригіналу (або псевдонім, якщо застосовується він) якщо такі зазначені, та/або якщо Автор Оригіналу та/або Ліцензіар визначає іншу сторону або сторони (наприклад, організацію-спонсора, видавничу організацію, журнал) для зазначення авторства (“Сторони Атрибуції”) в повідомленні про авторське право Ліцензіара, умовах використання або іншими розумними засобами, назви такої сторони або сторін; (ii). назву Твору, якщо вона наявна; (iii). в межах розумного, інформацію про управління правами, якщо така є, визначену Ліцензіаром як пов’язана із Твором, за винятком інформації про управління правами, що не містить повідомлення про авторське право або інформацію про ліцензування Твору; і (iv). відповідно до Пункту 3 (b), у разі Похідного Твору, зазначення, що ідентифікує використання Твору в Похідному Творі (наприклад, “французький переклад Твору Автора Оригіналу,” або “Сценарій ґрунтується на оригінальному Творі Автора Оригіналу”). Зазначення, що вимагається Пунктом 4 (b), може бути реалізоване будь-яким розумним способом; за умови, що у випадку Похідного Твору або Збірника, це зазначення, як мінімум, знаходитиметься там само, де знаходиться будь-яке інше зазначення інших авторів і способом, принаймні настільки ж помітним як зазначення інших авторів. Щоб уникнути непорозумінь: Ви можете використовувати зазначення, що вимагається цим Розділом, лише з метою зазначення авторства відповідно до порядку, викладеного вище і, реалізовуючи Ваші права згідно даної Ліцензії, Ви не можете прямо або побічно вказувати факти підтримки, та/або спонсорування Вами Автора Оригіналу, Ліцензіара та/або Сторін Атрибуції, належним Вам або Вашому використанню Твору чином, без окремого, попереднього, викладеного письмово дозволу Автора Оригіналу, Ліцензіара та/або Сторін Атрибуції.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. Щоб уникнути непорозумінь:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i. '''Схеми Відмовних Примусових Ліцензій'''. У тих юрисдикціях, в яких відмовитися від права стягувати авторські відрахування внаслідок яких-небудь вимушених або примусових схем ліцензування можливо, Ліцензіар залишає за собою виняткове право на збір таких авторських відрахувань за будь-яке використання Вами прав, наданих відповідно до даної Ліцензії, якщо Ви використовуєте ці права інакше, ніж це дозволено при некомерційному використанні в пункті “c” Розділу 4, в інших же випадках відмовляється від права стягувати авторські відрахування за допомогою яких-небудь вимушених або примусових схем ліцензування; І,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ii. '''Добровільні Схеми Ліцензій'''. Ліцензіар залишає за собою право на збір авторських відрахувань, або індивідуально, або, якщо Ліцензіар є членом організації по збору відрахувань, яка управляє добровільними схемами ліцензування, через дану організацію, за будь-яке використання Вами прав, інакше, ніж це дозволено при некомерційному використанні в пункті “c” Розділу 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
f. Якщо інше не узгоджено з Ліцензіаром у письмовій формі або в якій-небудь іншій формі, що допускається чинним законодавством, у випадках, коли Ви Відтворюєте, Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір, окремо або як складову частину якого-небудь Похідного Твору або Збірника, Ви не повинні спотворювати, псувати, змінювати або робити інші посягання на Твір, що можуть зашкодити честі та репутації Автора Оригіналу. Ліцензіар згоден з тим, що в тих юрисдикціях (наприклад, Японія) в яких будь-яка реалізація прав, наданих в Пункті 3 (b) даної Ліцензії (право створювати Похідні Твори), може вважатися спотворенням, псуванням, зміною або іншім посяганням на Твір, що завдає шкоди честі та репутації Автора Оригіналу, Ліцензіар відмовляється або не затверджує, у разі потреби, цей розділ, в максимальній мірі, що допускається національним законодавством, що застосовується, щоб дозволити Вам розумно реалізовувати Ваші права відповідно до Пункту 3 (б) даної Ліцензії (право створення Похідних Творів), але не інакше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Заяви, Гарантії і Відмова'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ЯКЩО ІНШЕ НЕ ПЕРЕДБАЧЕНО ВЗАЄМНОЮ УГОДОЮ СТОРІН У ПИСЬМОВІЙ ФОРМІ ТА НАСКІЛЬКИ ЦЕ ДОЗВОЛЕНО ЗАКОНОДАВСТВОМ ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ, ЛІЦЕНЗІАР НАДАЄ ТВІР ЯК Є, ТА НЕ ДАЄ ЖОДНИХ ЗАЯВ АБО ГАРАНТІЙ БУДЬ-ЯКОГО РОДУ, ВІДНОСНО ТВОРУ, ЯВНИХ, ТАКИХ ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ВСТАНОВЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ АБО ІНШИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЇ ПРАВА ВЛАСНОСТІ, ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ, ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, НЕПОРУШЕННЯ БУДЬ-ЧОГО, АБО ВІДСУТНІСТЬ ПРИХОВАНИХ АБО ІНШИХ ДЕФЕКТІВ, ТОЧНОСТІ, АБО ПРИСУТНОСТІ ПОМИЛОК ЩО ПІДДАЮТЬСЯ АБО НЕПІДДАЮТЬСЯ ВИЯВЛЕННЮ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''6. Обмеження відповідальності.''' ЛІЦЕНЗІАР, ЗА ВИНЯТКОМ ВИПАДКІВ, ПЕРЕДБАЧЕНИХ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ, У ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ НЕСТИМЕ ПЕРЕД ВАМИ ЮРИДИЧНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗА БУДЬ-ЯКІ ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, НЕПРЯМІ ВТРАТИ, ОСОБИСТЕ АБО МАЙНОВЕ ПОКАРАННЯ, ЩО ВИНИКЛИ ЧЕРЕЗ ЦЮ ЛІЦЕНЗІЮ АБО ЧЕРЕЗ ВИКОРИСТАННЯ ТВОРУ, НАВІТЬ У ТОМУ ВИПАДКУ, КОЛИ ЛІЦЕНЗІАР БУВ ПОВІДОМЛЕНИЙ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ НАСЛІДКІВ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''7. Припинення дії Ліцензії'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Дія даної Ліцензії і прав, викладених в ній, припиняється автоматично після будь-якого порушення Вами умов цієї Ліцензії. Однак, дія ліцензій фізичних або юридичних осіб, що отримали Похідні Твори або Збірники від Вас згідно даної Ліцензії, не скасовується, але лише якщо такі фізичні або юридичні особи не порушують умови цих ліцензій. Розділи 1, 2, 5, 6, 7, і 8 залишаються у силі навіть після припинення дії даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Відповідно до вищевикладених умов, Дана Ліцензія є безстроковою (на термін дії авторського та/або суміжного права, застосованого до Твору). Незважаючи на вищезгадане, Ліцензіар залишає за собою право випускати Твір під різними ліцензійними умовами або припиняти розповсюдження Твору у будь-який час; Однак за умови, що будь-яка така дія не призведе до припинення дії даної Ліцензії (або будь-якої іншої Ліцензії, яка була, або повинна бути, надана відповідно до даної Ліцензії), і ця Ліцензія буде як і раніше чинною, якщо не буде припинена, як вказано вище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''8. Різне'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Кожного разу, коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір або Збірник, Ліцензіар надає одержувачу ліцензію на Твір на тих самих умовах, що надаються Вам згідно даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Кожного разу, коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Похідний Твір, Ліцензіар надає одержувачу ліцензію на оригінальний Твір на тих самих умовах, що надаються Вам згідно даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Якщо яке-небудь положення даної Ліцензії є недійсним або не має законної сили у зв’язку із законодавством, що застосовується, то це не впливає на дійсність або законну силу решти умов даної Ліцензії, і без подальших дій сторін цієї угоди, такі положення повинні бути втілені в мірі, мінімально необхідної для того, щоб ці положення стали діючими та законними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Не можна відмовитися від якого-небудь положення або умови даної Ліцензії, і жодна зміна не повинна прийматися, якщо така відмова або ухвалення не будуть зафіксовані у письмовій формі та підписані стороною, яка несе відповідальність за таку відмову або ухвалення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. Дана Ліцензія є угодою між сторонами відносно Твору, що відповідно до неї ліцензується. Немає жодних домовленостей, угод або заяв відносно Твору, не визначених тут. Ліцензіар не повинен бути зв’язаний якими-небудь додатковими умовами, які можуть з’явитися у процесі комунікації з Вами. Дана Ліцензія не може бути змінена без взаємної письмової угоди між Ліцензіаром і Вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примітки Creative Commons'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons не є учасником цієї ліцензії, і не надає жодних гарантій пов’язаних із Твором. Creative Commons не нестиме відповідальності перед Вами або будь-якою із сторін, ні за якою правовою теорією, за будь-які збитки, включаючи, але не обмежуючись, будь-які загальні, навмисні, ненавмисні або непрямі збитки, що виникають у зв’язку з цією Ліцензією. Незважаючи на вказані вище два (2) положення, якщо Creative Commons прямо вказав себе як Ліцензіара, то він має всі права і обов’язки Ліцензіара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За винятком, та обмежуючись, ціллю вказати, що Твір ліцензується на умовах CCPL, Creative Commons не дозволяє будь-якій стороні використовувати торгівельну марку “Creative Commons”, або будь-яку іншу, пов’язану з товарним знаком або логотипом Creative Commons без попередньої письмової згоди від Creative Commons. Будь-яке дозволене використання торгівельної марки Creative Commons, здійснюватиметься відповідно до діючих принципів, регулюючих дане використання, які можуть бути опубліковані на його вебсайті або надані іншим способом на підставі відповідного запиту. Щоб уникнути непорозумінь – це обмеження на використання торгівельної марки не є частиною даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Із Creative Commons можна сконтактувати за адресою [http://creativecommons.org/].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText_(Ukranian)&amp;diff=55515</id>
		<title>Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText (Ukranian)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText_(Ukranian)&amp;diff=55515"/>
				<updated>2012-02-27T09:04:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Примітка: це робочий варіант перекладу тексту ліцензії (лише для ознайомлення), адаптований до українського законодавства &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Із зазначенням авторства – Некомерційна – Розповсюдження на тих самих умовах 3.0''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CREATIVE COMMONS CORPORATION НЕ Є ЮРИДИЧНОЮ ФІРМОЮ ТА НЕ НАДАЄ ЮРИДИЧНИХ ПОСЛУГ. РОЗПОВСЮДЖЕННЯ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ НЕ ПОРОДЖУЄ ПРАВОВІДНОСИН З ПРИВОДУ НАДАННЯ ЮРИДИЧНИХ ПОСЛУГ. CREATIVE COMMONS НАДАЄ ДАНИЙ ТЕКСТ ЛІЦЕНЗІЇ НА УМОВАХ «ЯК Є». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЄ ЯКИХ-НЕБУДЬ ГАРАНТІЙ ЩОДО ДАНОЇ ІНФОРМАЦІЇ, ТА НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, СПРИЧИНЕНІ ВНАСЛІДОК ЇЇ ВИКОРИСТАННЯ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ліцензія'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТВІР (ЯК ВИЗНАЧЕНО НИЖЧЕ) НАДАЄТЬСЯ ВІДПОВІДНО ДО УМОВ ДАНОЇ ПУБЛІЧНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ CREATIVE COMMONS (ДАЛІ “CCPL” АБО “ЛІЦЕНЗІЯ”). ТВІР ОХОРОНЯЄТЬСЯ ЗАКОНОДАВСТВОМ ПРО АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА/АБО ІНШИМ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ. БУДЬ-ЯКЕ ВИКОРИСТАННЯ ДАНОГО ТВОРУ З ПОРУШЕННЯМ УМОВ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ТА ЗАКОНОДАВСТВА ПРО АВТОРСЬКЕ ПРАВО – ЗАБОРОНЕНО.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ВИКОРИСТОВУЮЧИ ЯКІ-НЕБУДЬ З ВКАЗАНИХ ТУТ ПРАВ НА ТВІР, ВИ ПРИЙМАЄТЕ УМОВИ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ І ПОГОДЖУЄТЕСЯ ЇХ ДОТРИМУВАТИСЯ. ДАНА ЛІЦЕНЗІЯ ВВАЖАЄТЬСЯ ДОГОВОРОМ, ЛІЦЕНЗІАР НАДАЄ ВАМ ВКАЗАНІ ТУТ ПРАВА, ЗА УМОВИ ПРИЙНЯТТЯ ВАМИ УМОВ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''1. Визначення'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. «'''Похідний Твір'''» – твір, що є творчою переробкою іншого існуючого твору без завдавання шкоди його охороні (анотація, адаптація, аранжування, обробка фольклору, інша переробка твору (в т.ч. видозміна фонограми/відеограми)) чи його творчим перекладом на іншу мову(до похідних творів не належать аудіовізуальні твори, одержані шляхом дублювання, озвучення, субтитрування українською чи іншими мовами інших аудіовізуальних творів), за винятком Твору, що є Збірником, і який не розглядається у даній Ліцензії як Похідний Твір. Щоб уникнути непорозумінь, коли Твір є музичним твором, виконанням або фонограмою, синхронізація Твору в часовому зв’язку з рухомими зображеннями (“синхронізація”), вважається Похідним Твором за умовами даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. «'''Збірник'''» – зібрання літературних або художніх творів, наприклад, енциклопедії і антології, або виконань, фонограм або програм мовлення, або інших творів або тем, крім творів, перерахованих нижче в Пункті 1(g), які внаслідок підбору та розташування їхнього змісту становлять інтелектуальний витвір, в який Твір включається у повному обсязі в незмінному вигляді разом з однією або кількома іншими композиціями, кожна з яких є окремим та незалежним Твором, зібрані всі разом в загальне ціле. Твір, що є Збірником, не розглядатиметься як Похідний Твір (як визначено вище) за умовами даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
с. «'''Розповсюдження'''» – дія, за допомогою якої примірники твору Твору або Похідного Твору стають доступними суспільству, переходять у власність, за допомогою продажу або іншої передачі права власності.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. «'''Елементи Ліцензії'''» – це наступні головні ліцензійні атрибути, вибрані Ліцензіаром і вказані в заголовку даної Ліцензії: Із зазначенням авторства, Некомерційна, Розповсюдження на тих самих умовах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. «'''Ліцензіар'''» – особа, особи, організація або організації, що пропонують Твір на умовах даної Ліцензії і котрі є суб’єктами авторських та/або суміжних прав на Твір.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
f. «'''Автор Оригіналу'''» – літературного або художнього твору – особа, особи, організація або організації, які створили Твір або, у разі неможливості визначення особи або організації, видавець; (i) у випадку виконання – актор (театру, кіно тощо), співак, музикант, танцюрист або інша особа, яка виконує роль, співає, читає, декламує, грає на музичному інструменті, танцює чи будь-яким іншим способом виконує твори літератури, мистецтва чи твори народної творчості, циркові, естрадні, лялькові номери, пантоміми тощо, а також диригент музичних і музично-драматичних творів; (ii) у випадку фонограми – фізична або юридична особа, яка взяла на себе ініціативу і несе відповідальність за перший звукозапис виконання або будь-яких звуків; (iii) у випадку програми мовлення – організація ефірного мовлення чи організація кабельного мовлення, що здійснює публічне сповіщення радіо- чи телевізійних передач і програм мовлення (як власного виробництва, так і виробництва інших організацій).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
g. «'''Твір'''» – літературний та/або художній твір, пропонований відповідно до умов даної Ліцензії, включаючи, але не обмежуючись, будь-яку роботу у сфері літератури, науки і мистецтва, в будь-якому, в т.ч. цифровому, вигляді або формі вираження, у вигляді книги, брошури або іншої письмової форми; лекція, промова, проповідь або іншій твір того ж роду; драматичний або драматично-музичний твір; хореографічний твір або пантоміма; музична композиція зі словами або без; кінематографічний твір і твори, створені аналогічним кінематографічному способом; твір креслення, живопису, архітектури, скульптури, гравюри та літографії; фотографічний твір і твори створені аналогічним фотографічному способом; твір прикладного мистецтва; ілюстрація, карта, план, ескіз або тривимірний твір, який стосується географії, топографії, архітектури або науки; виконання; програма мовлення; фонограми; відеограма; компіляції даних (бази даних) в тому обсязі, в якому вони захищаються законодавством як твір; або твір, який виконує артист вар’єте або цирку в тому обсязі, в якому він не може розглядатися як літературний або художній твір.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
h. «'''Ви'''» – ліцензіат – особа або організація, що користується правами відповідно до даної Ліцензії і яка раніше не порушувала умов даної Ліцензії щодо Твору, або та, що отримала прямий дозвіл від Ліцензіара на використання прав відповідно до даної Ліцензії незважаючи на попередні порушення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i. «'''Публічне Виконання'''» – представлення Твору в живому виконанні та передача публіці цього живого виконання за допомогою будь-яких засобів або способів, зокрема дротовим або бездротовими способами або представлення в цифровому вигляді; дії, внаслідок яких Твір стає доступним суспільству настільки, що особи можуть отримувати доступ до Твору з місця і в місці, обраному ними самостійно; представлення Твору публіці за допомогою будь-яких засобів або способів, у тому числі в цифровому вигляді; трансляція і ретрансляція Твору будь-якими засобами, включаючи знаки, звуки або зображення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j. «'''Відтворення'''» – виготовлення одного або більше примірників твору, відеограми, фонограми в будь-якій матеріальній формі, а також їх запис для тимчасового чи постійного зберігання в електронній (у тому числі цифровій), оптичній або іншій формі, яку може зчитувати комп’ютер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Сумлінне використання прав'''. Ніщо в цій Ліцензії не спрямоване на зменшення, обмеження або заборону будь-яких випадків вільного використання які витікають із винятків або обмежень у дії авторського права, передбачених чинним законом про авторське право або іншими законами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Надання Ліцензії'''. Відповідно до умов даної Ліцензії, Ліцензіар цим надає Вам теріторіально-необмежену, позбавлену авторських відрахувань, невиключну, безстрокову (на термін дії авторського права) ліцензію на використання наступних прав щодо Твору:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. відтворення Твору, включення Твору до одного або декількох Збірників, а також Відтворення Твору включеного в Збірники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. створення та Відтворення Похідних Творів за умови, що будь-який такий Похідний Твір, у тому числі будь-який переклад на будь-якому носії має явне позначення, розмежування або іншу ідентифікацію того, що у первинний Твір внесені зміни. Наприклад, переклад може бути позначений “Первинний твір був перекладений з англійської мови на іспанську” або зміна може позначатися “Первинний твір був змінений”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Розповсюдження та Публічне Виконання Твору, у тому числі у складі Збірників; та&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Розповсюдження та Публічне Виконання Похідних Творів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вищеперелічені права можуть бути використані відносно будь-яких носіїв та форматів, як нині відомих, так і розроблених в майбутньому. Вищеперелічені права включають право вносити зміни, технічно необхідні для реалізації прав відносно інших носіїв і форматів. Всі права, не надані Ліцензіаром явно, захищені даною Ліцензією, включаючи, але не обмежуючись, правами викладеними в пунктах “e” та “f” Розділу 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Умови чинності ліцензії'''. Ліцензія, що надається вище, в Розділі 3, прямо залежить від і обмежується наступним:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Ви можете здійснювати Розповсюдження або Публічне Виконання Твору лише відповідно до умов даної Ліцензії. Ви повинні включити копію цієї Ліцензії або інформацію про управління правами з посиланням на цю Ліцензію у кожен примірник Твору, який Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте (за винятком виконання наживо). Ви не в праві пропонувати або нав’язувати які-небудь умови відносно Твору, обмежуючи умови даної Ліцензії або спроможність реалізації прав одержувача Твору, надані одержувачу відповідно до умов даної Ліцензії. Ви не можете субліцензувати Твір. Ви повинні зберігати незмінними всі повідомлення, що стосуються даної Ліцензії та відмови від гарантій, у кожному примірнику Твору, який Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір, Ви не можете накладати на Твір будь-які технічні засоби захисту, що обмежують спроможність одержувача Твору від Вас реалізовувати права, надані даному одержувачу відповідно до умов даної Ліцензією. Даний Пункт 4(а) застосовується до Твору, включеного в Збірник, але це не вимагає від Збірника, за винятком самого Твору, відповідності умовам даної Ліцензії. Якщо ви створюєте Збірник, то на вимогу будь-якого Ліцензіара Ви повинні, наскільки це можливо, видалити зі Збірника будь-яке посилання, передбачене Пунктом 4(d), відповідно до вимог Ліцензіара. Якщо ви створюєте Похідний Твір, то на вимогу будь-якого Ліцензіара Ви повинні, наскільки це можливо, видалити з Похідного Твору будь-яке посилання, передбачене Пунктом 4(d), відповідно до вимог Ліцензіара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Ви можете здійснювати Розповсюдження або Публічне Виконання Похідного Твору лише: (i) на умовах даної Ліцензії; (ii) на умовах більш пізньої версії даної Ліцензії, співпадаючою Елементами Ліцензії із даною Ліцензією; (iii) на умовах національної версії ліцензії Creative Commons (цієї або пізнішої версії), що містить ті ж самі Елементи Ліцензії, що і дана Ліцензія (наприклад, Із зазначенням авторства – Некомерційна – Розповсюдження на тих самих умовах, версія 3.0 США) (“Ліцензія, що застосовуеться”). Ви повинні включати копію Ліцензії або інформацію про управління правами, що вказує на дану Ліцензію, в кожну копію кожного Похідного Твору, яку Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Ви не можете обтяжувати використання Похідного Твору будь-якими умовами, які обмежують умови Ліцензії, що застосовується, або права одержувача Похідного Твору, надані одержувачеві, відповідно до положень Ліцензії, що застосовується. Ви повинні зберегти у недоторканості всі повідомлення, що відносяться до Ліцензії, що застосовується, і відмову від гарантій у всіх копіях Твору які вважатимуться Похідним Твором, які Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Похідний Твір, Ви не можете застосовувати відносно Похідного Твору жодні технічні засоби захисту, що обмежують можливість одержувача Похідного Твору від Вас користуватися правами наданими даному одержувачеві відповідно до умов Ліцензії, що застосовується. Даний пункт “b” Розділу 4 застосовується і до Похідного Твору, що входить до складу Збірника Творів але це не вимагає від Збірника Творів, за винятком власне Похідного Твору, відповідності умовам Ліцензії, що застосовується.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Ви не можете користуватися яким-небудь з прав, наданих Вам вище, в Розділі 3, у будь-якому вигляді, якщо це безпосередньо спрямовано на отримання комерційної вигоди або часткової грошової компенсації. Обмін даного Твору на інші твори, що охороняються авторським правом, за допомогою цифрового обміну файлами або іншим чином не розглядається як пряме отримання комерційної вигоди або часткової грошової компенсації, за умови відсутності яких-небудь виплат чи будь-яких грошових компенсацій пов’язаних з обміном творами, що охороняються авторським правом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Якщо Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір або який-небудь Похідний Твір або Збірник, Ви повинні, якщо не було зроблено вимоги відповідно до Пункту 4 (а), зберігати незмінними всі повідомлення про авторське право на Твір та забезпечувати використовуваними Вами засобами та способами: (i). ім’я Автора Оригіналу (або псевдонім, якщо застосовується він) якщо такі зазначені, та/або якщо Автор Оригіналу та/або Ліцензіар визначає іншу сторону або сторони (наприклад, організацію-спонсора, видавничу організацію, журнал) для зазначення авторства (“Сторони Атрибуції”) в повідомленні про авторське право Ліцензіара, умовах використання або іншими розумними засобами, назви такої сторони або сторін; (ii). назву Твору, якщо вона наявна; (iii). в межах розумного, інформацію про управління правами, якщо така є, визначену Ліцензіаром як пов’язана із Твором, за винятком інформації про управління правами, що не містить повідомлення про авторське право або інформацію про ліцензування Твору; і (iv). відповідно до Пункту 3 (b), у разі Похідного Твору, зазначення, що ідентифікує використання Твору в Похідному Творі (наприклад, “французький переклад Твору Автора Оригіналу,” або “Сценарій ґрунтується на оригінальному Творі Автора Оригіналу”). Зазначення, що вимагається Пунктом 4 (b), може бути реалізоване будь-яким розумним способом; за умови, що у випадку Похідного Твору або Збірника, це зазначення, як мінімум, знаходитиметься там само, де знаходиться будь-яке інше зазначення інших авторів і способом, принаймні настільки ж помітним як зазначення інших авторів. Щоб уникнути непорозумінь: Ви можете використовувати зазначення, що вимагається цим Розділом, лише з метою зазначення авторства відповідно до порядку, викладеного вище і, реалізовуючи Ваші права згідно даної Ліцензії, Ви не можете прямо або побічно вказувати факти підтримки, та/або спонсорування Вами Автора Оригіналу, Ліцензіара та/або Сторін Атрибуції, належним Вам або Вашому використанню Твору чином, без окремого, попереднього, викладеного письмово дозволу Автора Оригіналу, Ліцензіара та/або Сторін Атрибуції.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. Щоб уникнути непорозумінь:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i. '''Схеми Відмовних Примусових Ліцензій'''. У тих юрисдикціях, в яких відмовитися від права стягувати авторські відрахування внаслідок яких-небудь вимушених або примусових схем ліцензування можливо, Ліцензіар залишає за собою виняткове право на збір таких авторських відрахувань за будь-яке використання Вами прав, наданих відповідно до даної Ліцензії, якщо Ви використовуєте ці права інакше, ніж це дозволено при некомерційному використанні в пункті “c” Розділу 4, в інших же випадках відмовляється від права стягувати авторські відрахування за допомогою яких-небудь вимушених або примусових схем ліцензування; І,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ii. '''Добровільні Схеми Ліцензій'''. Ліцензіар залишає за собою право на збір авторських відрахувань, або індивідуально, або, якщо Ліцензіар є членом організації по збору відрахувань, яка управляє добровільними схемами ліцензування, через дану організацію, за будь-яке використання Вами прав, інакше, ніж це дозволено при некомерційному використанні в пункті “c” Розділу 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
f. Якщо інше не узгоджено з Ліцензіаром у письмовій формі або в якій-небудь іншій формі, що допускається чинним законодавством, у випадках, коли Ви Відтворюєте, Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір, окремо або як складову частину якого-небудь Похідного Твору або Збірника, Ви не повинні спотворювати, псувати, змінювати або робити інші посягання на Твір, що можуть зашкодити честі та репутації Автора Оригіналу. Ліцензіар згоден з тим, що в тих юрисдикціях (наприклад, Японія) в яких будь-яка реалізація прав, наданих в Пункті 3 (b) даної Ліцензії (право створювати Похідні Твори), може вважатися спотворенням, псуванням, зміною або іншім посяганням на Твір, що завдає шкоди честі та репутації Автора Оригіналу, Ліцензіар відмовляється або не затверджує, у разі потреби, цей розділ, в максимальній мірі, що допускається національним законодавством, що застосовується, щоб дозволити Вам розумно реалізовувати Ваші права відповідно до Пункту 3 (б) даної Ліцензії (право створення Похідних Творів), але не інакше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Заяви, Гарантії і Відмова'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ЯКЩО ІНШЕ НЕ ПЕРЕДБАЧЕНО ВЗАЄМНОЮ УГОДОЮ СТОРІН У ПИСЬМОВІЙ ФОРМІ ТА НАСКІЛЬКИ ЦЕ ДОЗВОЛЕНО ЗАКОНОДАВСТВОМ ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ, ЛІЦЕНЗІАР НАДАЄ ТВІР ЯК Є, ТА НЕ ДАЄ ЖОДНИХ ЗАЯВ АБО ГАРАНТІЙ БУДЬ-ЯКОГО РОДУ, ВІДНОСНО ТВОРУ, ЯВНИХ, ТАКИХ ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ВСТАНОВЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ АБО ІНШИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЇ ПРАВА ВЛАСНОСТІ, ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ, ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, НЕПОРУШЕННЯ БУДЬ-ЧОГО, АБО ВІДСУТНІСТЬ ПРИХОВАНИХ АБО ІНШИХ ДЕФЕКТІВ, ТОЧНОСТІ, АБО ПРИСУТНОСТІ ПОМИЛОК ЩО ПІДДАЮТЬСЯ АБО НЕПІДДАЮТЬСЯ ВИЯВЛЕННЮ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''6. Обмеження відповідальності.''' ЛІЦЕНЗІАР, ЗА ВИНЯТКОМ ВИПАДКІВ, ПЕРЕДБАЧЕНИХ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ, У ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ НЕСТИМЕ ПЕРЕД ВАМИ ЮРИДИЧНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗА БУДЬ-ЯКІ ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, НЕПРЯМІ ВТРАТИ, ОСОБИСТЕ АБО МАЙНОВЕ ПОКАРАННЯ, ЩО ВИНИКЛИ ЧЕРЕЗ ЦЮ ЛІЦЕНЗІЮ АБО ЧЕРЕЗ ВИКОРИСТАННЯ ТВОРУ, НАВІТЬ У ТОМУ ВИПАДКУ, КОЛИ ЛІЦЕНЗІАР БУВ ПОВІДОМЛЕНИЙ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ НАСЛІДКІВ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''7. Припинення дії Ліцензії'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Дія даної Ліцензії і прав, викладених в ній, припиняється автоматично після будь-якого порушення Вами умов цієї Ліцензії. Однак, дія ліцензій фізичних або юридичних осіб, що отримали Похідні Твори або Збірники від Вас згідно даної Ліцензії, не скасовується, але лише якщо такі фізичні або юридичні особи не порушують умови цих ліцензій. Розділи 1, 2, 5, 6, 7, і 8 залишаються у силі навіть після припинення дії даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Відповідно до вищевикладених умов, Дана Ліцензія є безстроковою (на термін дії авторського та/або суміжного права, застосованого до Твору). Незважаючи на вищезгадане, Ліцензіар залишає за собою право випускати Твір під різними ліцензійними умовами або припиняти розповсюдження Твору у будь-який час; Однак за умови, що будь-яка така дія не призведе до припинення дії даної Ліцензії (або будь-якої іншої Ліцензії, яка була, або повинна бути, надана відповідно до даної Ліцензії), і ця Ліцензія буде як і раніше чинною, якщо не буде припинена, як вказано вище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''8. Різне'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Кожного разу, коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір або Збірник, Ліцензіар надає одержувачу ліцензію на Твір на тих самих умовах, що надаються Вам згідно даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Кожного разу, коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Похідний Твір, Ліцензіар надає одержувачу ліцензію на оригінальний Твір на тих самих умовах, що надаються Вам згідно даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Якщо яке-небудь положення даної Ліцензії є недійсним або не має законної сили у зв’язку із законодавством, що застосовується, то це не впливає на дійсність або законну силу решти умов даної Ліцензії, і без подальших дій сторін цієї угоди, такі положення повинні бути втілені в мірі, мінімально необхідної для того, щоб ці положення стали діючими та законними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Не можна відмовитися від якого-небудь положення або умови даної Ліцензії, і жодна зміна не повинна прийматися, якщо така відмова або ухвалення не будуть зафіксовані у письмовій формі та підписані стороною, яка несе відповідальність за таку відмову або ухвалення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. Дана Ліцензія є угодою між сторонами відносно Твору, що відповідно до неї ліцензується. Немає жодних домовленостей, угод або заяв відносно Твору, не визначених тут. Ліцензіар не повинен бути зв’язаний якими-небудь додатковими умовами, які можуть з’явитися у процесі комунікації з Вами. Дана Ліцензія не може бути змінена без взаємної письмової угоди між Ліцензіаром і Вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примітки Creative Commons'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons не є учасником цієї ліцензії, і не надає жодних гарантій пов’язаних із Твором. Creative Commons не нестиме відповідальності перед Вами або будь-якою із сторін, ні за якою правовою теорією, за будь-які збитки, включаючи, але не обмежуючись, будь-які загальні, навмисні, ненавмисні або непрямі збитки, що виникають у зв’язку з цією Ліцензією. Незважаючи на вказані вище два (2) положення, якщо Creative Commons прямо вказав себе як Ліцензіара, то він має всі права і обов’язки Ліцензіара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За винятком, та обмежуючись, ціллю вказати, що Твір ліцензується на умовах CCPL, Creative Commons не дозволяє будь-якій стороні використовувати торгівельну марку “Creative Commons”, або будь-яку іншу, пов’язану з товарним знаком або логотипом Creative Commons без попередньої письмової згоди від Creative Commons. Будь-яке дозволене використання торгівельної марки Creative Commons, здійснюватиметься відповідно до діючих принципів, регулюючих дане використання, які можуть бути опубліковані на його вебсайті або надані іншим способом на підставі відповідного запиту. Щоб уникнути непорозумінь – це обмеження на використання торгівельної марки не є частиною даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Із Creative Commons можна сконтактувати за адресою [http://creativecommons.org/].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText_(Ukranian)&amp;diff=55514</id>
		<title>Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText (Ukranian)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Licenses/by-nc-sa/3.0/LegalText_(Ukranian)&amp;diff=55514"/>
				<updated>2012-02-27T09:03:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Примітка: це робочий варіант перекладу тексту ліцензії (лише для ознайомлення), адаптований до українського законодавства&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Із зазначенням авторства – Некомерційна – Розповсюдження на тих самих умовах 3.0'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CREATIVE COMMONS CORPORATION НЕ Є ЮРИДИЧНОЮ ФІРМОЮ ТА НЕ НАДАЄ ЮРИДИЧНИХ ПОСЛУГ. РОЗПОВСЮДЖЕННЯ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ НЕ ПОРОДЖУЄ ПРАВОВІДНОСИН З ПРИВОДУ НАДАННЯ ЮРИДИЧНИХ ПОСЛУГ. CREATIVE COMMONS НАДАЄ ДАНИЙ ТЕКСТ ЛІЦЕНЗІЇ НА УМОВАХ «ЯК Є». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЄ ЯКИХ-НЕБУДЬ ГАРАНТІЙ ЩОДО ДАНОЇ ІНФОРМАЦІЇ, ТА НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, СПРИЧИНЕНІ ВНАСЛІДОК ЇЇ ВИКОРИСТАННЯ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ліцензія'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТВІР (ЯК ВИЗНАЧЕНО НИЖЧЕ) НАДАЄТЬСЯ ВІДПОВІДНО ДО УМОВ ДАНОЇ ПУБЛІЧНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ CREATIVE COMMONS (ДАЛІ “CCPL” АБО “ЛІЦЕНЗІЯ”). ТВІР ОХОРОНЯЄТЬСЯ ЗАКОНОДАВСТВОМ ПРО АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА/АБО ІНШИМ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ. БУДЬ-ЯКЕ ВИКОРИСТАННЯ ДАНОГО ТВОРУ З ПОРУШЕННЯМ УМОВ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ТА ЗАКОНОДАВСТВА ПРО АВТОРСЬКЕ ПРАВО – ЗАБОРОНЕНО.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ВИКОРИСТОВУЮЧИ ЯКІ-НЕБУДЬ З ВКАЗАНИХ ТУТ ПРАВ НА ТВІР, ВИ ПРИЙМАЄТЕ УМОВИ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ І ПОГОДЖУЄТЕСЯ ЇХ ДОТРИМУВАТИСЯ. ДАНА ЛІЦЕНЗІЯ ВВАЖАЄТЬСЯ ДОГОВОРОМ, ЛІЦЕНЗІАР НАДАЄ ВАМ ВКАЗАНІ ТУТ ПРАВА, ЗА УМОВИ ПРИЙНЯТТЯ ВАМИ УМОВ ДАНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''1. Визначення'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. «'''Похідний Твір'''» – твір, що є творчою переробкою іншого існуючого твору без завдавання шкоди його охороні (анотація, адаптація, аранжування, обробка фольклору, інша переробка твору (в т.ч. видозміна фонограми/відеограми)) чи його творчим перекладом на іншу мову(до похідних творів не належать аудіовізуальні твори, одержані шляхом дублювання, озвучення, субтитрування українською чи іншими мовами інших аудіовізуальних творів), за винятком Твору, що є Збірником, і який не розглядається у даній Ліцензії як Похідний Твір. Щоб уникнути непорозумінь, коли Твір є музичним твором, виконанням або фонограмою, синхронізація Твору в часовому зв’язку з рухомими зображеннями (“синхронізація”), вважається Похідним Твором за умовами даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. «'''Збірник'''» – зібрання літературних або художніх творів, наприклад, енциклопедії і антології, або виконань, фонограм або програм мовлення, або інших творів або тем, крім творів, перерахованих нижче в Пункті 1(g), які внаслідок підбору та розташування їхнього змісту становлять інтелектуальний витвір, в який Твір включається у повному обсязі в незмінному вигляді разом з однією або кількома іншими композиціями, кожна з яких є окремим та незалежним Твором, зібрані всі разом в загальне ціле. Твір, що є Збірником, не розглядатиметься як Похідний Твір (як визначено вище) за умовами даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
с. «'''Розповсюдження'''» – дія, за допомогою якої примірники твору Твору або Похідного Твору стають доступними суспільству, переходять у власність, за допомогою продажу або іншої передачі права власності.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. «'''Елементи Ліцензії'''» – це наступні головні ліцензійні атрибути, вибрані Ліцензіаром і вказані в заголовку даної Ліцензії: Із зазначенням авторства, Некомерційна, Розповсюдження на тих самих умовах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. «'''Ліцензіар'''» – особа, особи, організація або організації, що пропонують Твір на умовах даної Ліцензії і котрі є суб’єктами авторських та/або суміжних прав на Твір.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
f. «'''Автор Оригіналу'''» – літературного або художнього твору – особа, особи, організація або організації, які створили Твір або, у разі неможливості визначення особи або організації, видавець; (i) у випадку виконання – актор (театру, кіно тощо), співак, музикант, танцюрист або інша особа, яка виконує роль, співає, читає, декламує, грає на музичному інструменті, танцює чи будь-яким іншим способом виконує твори літератури, мистецтва чи твори народної творчості, циркові, естрадні, лялькові номери, пантоміми тощо, а також диригент музичних і музично-драматичних творів; (ii) у випадку фонограми – фізична або юридична особа, яка взяла на себе ініціативу і несе відповідальність за перший звукозапис виконання або будь-яких звуків; (iii) у випадку програми мовлення – організація ефірного мовлення чи організація кабельного мовлення, що здійснює публічне сповіщення радіо- чи телевізійних передач і програм мовлення (як власного виробництва, так і виробництва інших організацій).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
g. «'''Твір'''» – літературний та/або художній твір, пропонований відповідно до умов даної Ліцензії, включаючи, але не обмежуючись, будь-яку роботу у сфері літератури, науки і мистецтва, в будь-якому, в т.ч. цифровому, вигляді або формі вираження, у вигляді книги, брошури або іншої письмової форми; лекція, промова, проповідь або іншій твір того ж роду; драматичний або драматично-музичний твір; хореографічний твір або пантоміма; музична композиція зі словами або без; кінематографічний твір і твори, створені аналогічним кінематографічному способом; твір креслення, живопису, архітектури, скульптури, гравюри та літографії; фотографічний твір і твори створені аналогічним фотографічному способом; твір прикладного мистецтва; ілюстрація, карта, план, ескіз або тривимірний твір, який стосується географії, топографії, архітектури або науки; виконання; програма мовлення; фонограми; відеограма; компіляції даних (бази даних) в тому обсязі, в якому вони захищаються законодавством як твір; або твір, який виконує артист вар’єте або цирку в тому обсязі, в якому він не може розглядатися як літературний або художній твір.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
h. «'''Ви'''» – ліцензіат – особа або організація, що користується правами відповідно до даної Ліцензії і яка раніше не порушувала умов даної Ліцензії щодо Твору, або та, що отримала прямий дозвіл від Ліцензіара на використання прав відповідно до даної Ліцензії незважаючи на попередні порушення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i. «'''Публічне Виконання'''» – представлення Твору в живому виконанні та передача публіці цього живого виконання за допомогою будь-яких засобів або способів, зокрема дротовим або бездротовими способами або представлення в цифровому вигляді; дії, внаслідок яких Твір стає доступним суспільству настільки, що особи можуть отримувати доступ до Твору з місця і в місці, обраному ними самостійно; представлення Твору публіці за допомогою будь-яких засобів або способів, у тому числі в цифровому вигляді; трансляція і ретрансляція Твору будь-якими засобами, включаючи знаки, звуки або зображення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j. «'''Відтворення'''» – виготовлення одного або більше примірників твору, відеограми, фонограми в будь-якій матеріальній формі, а також їх запис для тимчасового чи постійного зберігання в електронній (у тому числі цифровій), оптичній або іншій формі, яку може зчитувати комп’ютер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Сумлінне використання прав'''. Ніщо в цій Ліцензії не спрямоване на зменшення, обмеження або заборону будь-яких випадків вільного використання які витікають із винятків або обмежень у дії авторського права, передбачених чинним законом про авторське право або іншими законами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Надання Ліцензії'''. Відповідно до умов даної Ліцензії, Ліцензіар цим надає Вам теріторіально-необмежену, позбавлену авторських відрахувань, невиключну, безстрокову (на термін дії авторського права) ліцензію на використання наступних прав щодо Твору:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. відтворення Твору, включення Твору до одного або декількох Збірників, а також Відтворення Твору включеного в Збірники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. створення та Відтворення Похідних Творів за умови, що будь-який такий Похідний Твір, у тому числі будь-який переклад на будь-якому носії має явне позначення, розмежування або іншу ідентифікацію того, що у первинний Твір внесені зміни. Наприклад, переклад може бути позначений “Первинний твір був перекладений з англійської мови на іспанську” або зміна може позначатися “Первинний твір був змінений”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Розповсюдження та Публічне Виконання Твору, у тому числі у складі Збірників; та&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Розповсюдження та Публічне Виконання Похідних Творів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вищеперелічені права можуть бути використані відносно будь-яких носіїв та форматів, як нині відомих, так і розроблених в майбутньому. Вищеперелічені права включають право вносити зміни, технічно необхідні для реалізації прав відносно інших носіїв і форматів. Всі права, не надані Ліцензіаром явно, захищені даною Ліцензією, включаючи, але не обмежуючись, правами викладеними в пунктах “e” та “f” Розділу 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Умови чинності ліцензії'''. Ліцензія, що надається вище, в Розділі 3, прямо залежить від і обмежується наступним:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Ви можете здійснювати Розповсюдження або Публічне Виконання Твору лише відповідно до умов даної Ліцензії. Ви повинні включити копію цієї Ліцензії або інформацію про управління правами з посиланням на цю Ліцензію у кожен примірник Твору, який Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте (за винятком виконання наживо). Ви не в праві пропонувати або нав’язувати які-небудь умови відносно Твору, обмежуючи умови даної Ліцензії або спроможність реалізації прав одержувача Твору, надані одержувачу відповідно до умов даної Ліцензії. Ви не можете субліцензувати Твір. Ви повинні зберігати незмінними всі повідомлення, що стосуються даної Ліцензії та відмови від гарантій, у кожному примірнику Твору, який Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір, Ви не можете накладати на Твір будь-які технічні засоби захисту, що обмежують спроможність одержувача Твору від Вас реалізовувати права, надані даному одержувачу відповідно до умов даної Ліцензією. Даний Пункт 4(а) застосовується до Твору, включеного в Збірник, але це не вимагає від Збірника, за винятком самого Твору, відповідності умовам даної Ліцензії. Якщо ви створюєте Збірник, то на вимогу будь-якого Ліцензіара Ви повинні, наскільки це можливо, видалити зі Збірника будь-яке посилання, передбачене Пунктом 4(d), відповідно до вимог Ліцензіара. Якщо ви створюєте Похідний Твір, то на вимогу будь-якого Ліцензіара Ви повинні, наскільки це можливо, видалити з Похідного Твору будь-яке посилання, передбачене Пунктом 4(d), відповідно до вимог Ліцензіара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Ви можете здійснювати Розповсюдження або Публічне Виконання Похідного Твору лише: (i) на умовах даної Ліцензії; (ii) на умовах більш пізньої версії даної Ліцензії, співпадаючою Елементами Ліцензії із даною Ліцензією; (iii) на умовах національної версії ліцензії Creative Commons (цієї або пізнішої версії), що містить ті ж самі Елементи Ліцензії, що і дана Ліцензія (наприклад, Із зазначенням авторства – Некомерційна – Розповсюдження на тих самих умовах, версія 3.0 США) (“Ліцензія, що застосовуеться”). Ви повинні включати копію Ліцензії або інформацію про управління правами, що вказує на дану Ліцензію, в кожну копію кожного Похідного Твору, яку Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Ви не можете обтяжувати використання Похідного Твору будь-якими умовами, які обмежують умови Ліцензії, що застосовується, або права одержувача Похідного Твору, надані одержувачеві, відповідно до положень Ліцензії, що застосовується. Ви повинні зберегти у недоторканості всі повідомлення, що відносяться до Ліцензії, що застосовується, і відмову від гарантій у всіх копіях Твору які вважатимуться Похідним Твором, які Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте. Коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Похідний Твір, Ви не можете застосовувати відносно Похідного Твору жодні технічні засоби захисту, що обмежують можливість одержувача Похідного Твору від Вас користуватися правами наданими даному одержувачеві відповідно до умов Ліцензії, що застосовується. Даний пункт “b” Розділу 4 застосовується і до Похідного Твору, що входить до складу Збірника Творів але це не вимагає від Збірника Творів, за винятком власне Похідного Твору, відповідності умовам Ліцензії, що застосовується.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Ви не можете користуватися яким-небудь з прав, наданих Вам вище, в Розділі 3, у будь-якому вигляді, якщо це безпосередньо спрямовано на отримання комерційної вигоди або часткової грошової компенсації. Обмін даного Твору на інші твори, що охороняються авторським правом, за допомогою цифрового обміну файлами або іншим чином не розглядається як пряме отримання комерційної вигоди або часткової грошової компенсації, за умови відсутності яких-небудь виплат чи будь-яких грошових компенсацій пов’язаних з обміном творами, що охороняються авторським правом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Якщо Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір або який-небудь Похідний Твір або Збірник, Ви повинні, якщо не було зроблено вимоги відповідно до Пункту 4 (а), зберігати незмінними всі повідомлення про авторське право на Твір та забезпечувати використовуваними Вами засобами та способами: (i). ім’я Автора Оригіналу (або псевдонім, якщо застосовується він) якщо такі зазначені, та/або якщо Автор Оригіналу та/або Ліцензіар визначає іншу сторону або сторони (наприклад, організацію-спонсора, видавничу організацію, журнал) для зазначення авторства (“Сторони Атрибуції”) в повідомленні про авторське право Ліцензіара, умовах використання або іншими розумними засобами, назви такої сторони або сторін; (ii). назву Твору, якщо вона наявна; (iii). в межах розумного, інформацію про управління правами, якщо така є, визначену Ліцензіаром як пов’язана із Твором, за винятком інформації про управління правами, що не містить повідомлення про авторське право або інформацію про ліцензування Твору; і (iv). відповідно до Пункту 3 (b), у разі Похідного Твору, зазначення, що ідентифікує використання Твору в Похідному Творі (наприклад, “французький переклад Твору Автора Оригіналу,” або “Сценарій ґрунтується на оригінальному Творі Автора Оригіналу”). Зазначення, що вимагається Пунктом 4 (b), може бути реалізоване будь-яким розумним способом; за умови, що у випадку Похідного Твору або Збірника, це зазначення, як мінімум, знаходитиметься там само, де знаходиться будь-яке інше зазначення інших авторів і способом, принаймні настільки ж помітним як зазначення інших авторів. Щоб уникнути непорозумінь: Ви можете використовувати зазначення, що вимагається цим Розділом, лише з метою зазначення авторства відповідно до порядку, викладеного вище і, реалізовуючи Ваші права згідно даної Ліцензії, Ви не можете прямо або побічно вказувати факти підтримки, та/або спонсорування Вами Автора Оригіналу, Ліцензіара та/або Сторін Атрибуції, належним Вам або Вашому використанню Твору чином, без окремого, попереднього, викладеного письмово дозволу Автора Оригіналу, Ліцензіара та/або Сторін Атрибуції.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. Щоб уникнути непорозумінь:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i. '''Схеми Відмовних Примусових Ліцензій'''. У тих юрисдикціях, в яких відмовитися від права стягувати авторські відрахування внаслідок яких-небудь вимушених або примусових схем ліцензування можливо, Ліцензіар залишає за собою виняткове право на збір таких авторських відрахувань за будь-яке використання Вами прав, наданих відповідно до даної Ліцензії, якщо Ви використовуєте ці права інакше, ніж це дозволено при некомерційному використанні в пункті “c” Розділу 4, в інших же випадках відмовляється від права стягувати авторські відрахування за допомогою яких-небудь вимушених або примусових схем ліцензування; І,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ii. '''Добровільні Схеми Ліцензій'''. Ліцензіар залишає за собою право на збір авторських відрахувань, або індивідуально, або, якщо Ліцензіар є членом організації по збору відрахувань, яка управляє добровільними схемами ліцензування, через дану організацію, за будь-яке використання Вами прав, інакше, ніж це дозволено при некомерційному використанні в пункті “c” Розділу 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
f. Якщо інше не узгоджено з Ліцензіаром у письмовій формі або в якій-небудь іншій формі, що допускається чинним законодавством, у випадках, коли Ви Відтворюєте, Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір, окремо або як складову частину якого-небудь Похідного Твору або Збірника, Ви не повинні спотворювати, псувати, змінювати або робити інші посягання на Твір, що можуть зашкодити честі та репутації Автора Оригіналу. Ліцензіар згоден з тим, що в тих юрисдикціях (наприклад, Японія) в яких будь-яка реалізація прав, наданих в Пункті 3 (b) даної Ліцензії (право створювати Похідні Твори), може вважатися спотворенням, псуванням, зміною або іншім посяганням на Твір, що завдає шкоди честі та репутації Автора Оригіналу, Ліцензіар відмовляється або не затверджує, у разі потреби, цей розділ, в максимальній мірі, що допускається національним законодавством, що застосовується, щоб дозволити Вам розумно реалізовувати Ваші права відповідно до Пункту 3 (б) даної Ліцензії (право створення Похідних Творів), але не інакше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Заяви, Гарантії і Відмова'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ЯКЩО ІНШЕ НЕ ПЕРЕДБАЧЕНО ВЗАЄМНОЮ УГОДОЮ СТОРІН У ПИСЬМОВІЙ ФОРМІ ТА НАСКІЛЬКИ ЦЕ ДОЗВОЛЕНО ЗАКОНОДАВСТВОМ ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ, ЛІЦЕНЗІАР НАДАЄ ТВІР ЯК Є, ТА НЕ ДАЄ ЖОДНИХ ЗАЯВ АБО ГАРАНТІЙ БУДЬ-ЯКОГО РОДУ, ВІДНОСНО ТВОРУ, ЯВНИХ, ТАКИХ ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ВСТАНОВЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ АБО ІНШИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЇ ПРАВА ВЛАСНОСТІ, ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ, ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, НЕПОРУШЕННЯ БУДЬ-ЧОГО, АБО ВІДСУТНІСТЬ ПРИХОВАНИХ АБО ІНШИХ ДЕФЕКТІВ, ТОЧНОСТІ, АБО ПРИСУТНОСТІ ПОМИЛОК ЩО ПІДДАЮТЬСЯ АБО НЕПІДДАЮТЬСЯ ВИЯВЛЕННЮ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''6. Обмеження відповідальності.''' ЛІЦЕНЗІАР, ЗА ВИНЯТКОМ ВИПАДКІВ, ПЕРЕДБАЧЕНИХ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ, У ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ НЕСТИМЕ ПЕРЕД ВАМИ ЮРИДИЧНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗА БУДЬ-ЯКІ ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, НЕПРЯМІ ВТРАТИ, ОСОБИСТЕ АБО МАЙНОВЕ ПОКАРАННЯ, ЩО ВИНИКЛИ ЧЕРЕЗ ЦЮ ЛІЦЕНЗІЮ АБО ЧЕРЕЗ ВИКОРИСТАННЯ ТВОРУ, НАВІТЬ У ТОМУ ВИПАДКУ, КОЛИ ЛІЦЕНЗІАР БУВ ПОВІДОМЛЕНИЙ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ НАСЛІДКІВ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''7. Припинення дії Ліцензії'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Дія даної Ліцензії і прав, викладених в ній, припиняється автоматично після будь-якого порушення Вами умов цієї Ліцензії. Однак, дія ліцензій фізичних або юридичних осіб, що отримали Похідні Твори або Збірники від Вас згідно даної Ліцензії, не скасовується, але лише якщо такі фізичні або юридичні особи не порушують умови цих ліцензій. Розділи 1, 2, 5, 6, 7, і 8 залишаються у силі навіть після припинення дії даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Відповідно до вищевикладених умов, Дана Ліцензія є безстроковою (на термін дії авторського та/або суміжного права, застосованого до Твору). Незважаючи на вищезгадане, Ліцензіар залишає за собою право випускати Твір під різними ліцензійними умовами або припиняти розповсюдження Твору у будь-який час; Однак за умови, що будь-яка така дія не призведе до припинення дії даної Ліцензії (або будь-якої іншої Ліцензії, яка була, або повинна бути, надана відповідно до даної Ліцензії), і ця Ліцензія буде як і раніше чинною, якщо не буде припинена, як вказано вище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''8. Різне'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a. Кожного разу, коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Твір або Збірник, Ліцензіар надає одержувачу ліцензію на Твір на тих самих умовах, що надаються Вам згідно даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b. Кожного разу, коли Ви Розповсюджуєте або Публічно Виконуєте Похідний Твір, Ліцензіар надає одержувачу ліцензію на оригінальний Твір на тих самих умовах, що надаються Вам згідно даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c. Якщо яке-небудь положення даної Ліцензії є недійсним або не має законної сили у зв’язку із законодавством, що застосовується, то це не впливає на дійсність або законну силу решти умов даної Ліцензії, і без подальших дій сторін цієї угоди, такі положення повинні бути втілені в мірі, мінімально необхідної для того, щоб ці положення стали діючими та законними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d. Не можна відмовитися від якого-небудь положення або умови даної Ліцензії, і жодна зміна не повинна прийматися, якщо така відмова або ухвалення не будуть зафіксовані у письмовій формі та підписані стороною, яка несе відповідальність за таку відмову або ухвалення.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e. Дана Ліцензія є угодою між сторонами відносно Твору, що відповідно до неї ліцензується. Немає жодних домовленостей, угод або заяв відносно Твору, не визначених тут. Ліцензіар не повинен бути зв’язаний якими-небудь додатковими умовами, які можуть з’явитися у процесі комунікації з Вами. Дана Ліцензія не може бути змінена без взаємної письмової угоди між Ліцензіаром і Вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примітки Creative Commons'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons не є учасником цієї ліцензії, і не надає жодних гарантій пов’язаних із Твором. Creative Commons не нестиме відповідальності перед Вами або будь-якою із сторін, ні за якою правовою теорією, за будь-які збитки, включаючи, але не обмежуючись, будь-які загальні, навмисні, ненавмисні або непрямі збитки, що виникають у зв’язку з цією Ліцензією. Незважаючи на вказані вище два (2) положення, якщо Creative Commons прямо вказав себе як Ліцензіара, то він має всі права і обов’язки Ліцензіара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За винятком, та обмежуючись, ціллю вказати, що Твір ліцензується на умовах CCPL, Creative Commons не дозволяє будь-якій стороні використовувати торгівельну марку “Creative Commons”, або будь-яку іншу, пов’язану з товарним знаком або логотипом Creative Commons без попередньої письмової згоди від Creative Commons. Будь-яке дозволене використання торгівельної марки Creative Commons, здійснюватиметься відповідно до діючих принципів, регулюючих дане використання, які можуть бути опубліковані на його вебсайті або надані іншим способом на підставі відповідного запиту. Щоб уникнути непорозумінь – це обмеження на використання торгівельної марки не є частиною даної Ліцензії.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Із Creative Commons можна сконтактувати за адресою [http://creativecommons.org/].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=54891</id>
		<title>Ukraine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=54891"/>
				<updated>2012-01-21T10:07:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|country code=ua&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.ua/&lt;br /&gt;
|social=http://www.facebook.com/group.php?gid=6299652613&lt;br /&gt;
|otherurl=http://community.livejournal.com/cc_ua/&lt;br /&gt;
|mailing=Internet initiatives: Ap. 161, 8 Pushynoyi str., Kyiv, 03115; &lt;br /&gt;
Law company «Jurinnovation»: office 103, 17 Maryny Raskovoyi str., Kyiv, 02660&lt;br /&gt;
|region=Europe&lt;br /&gt;
|affiliated=Internet initiatives&lt;br /&gt;
|affurl=http://www.internetinitiatives.org&lt;br /&gt;
|afffocus=Internet, new media&lt;br /&gt;
|afftype=NGO&lt;br /&gt;
|affiliated2=Jurinnovation&lt;br /&gt;
|affurl2=http://jurinnovation.com.ua&lt;br /&gt;
|afffocus2=legal services&lt;br /&gt;
|afftype2=law firm&lt;br /&gt;
|plead1=Andriy Bichuk&lt;br /&gt;
|pemail1=bichukia@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=legal lead&lt;br /&gt;
|plead2=Maksym Naumko&lt;br /&gt;
|pemail2=maksym.naumko@intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
|ptitle2=legal lead&lt;br /&gt;
|plead3=Iryna Kuchma&lt;br /&gt;
|pemail3=ikuchma@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle3=public lead&lt;br /&gt;
|plead4=Nina Khalaim&lt;br /&gt;
|pemail4=n.khalaim@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle4=legal lead&lt;br /&gt;
|plead5=Vitaliy Mamchur&lt;br /&gt;
|pemail5=jurinnovation@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle5=legal lead&lt;br /&gt;
|teamsize=5&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/ua.png&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine is the affiliate that supports Creative Commons in Ukraine and runs the Ukrainian Creative Commons licenses porting process. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine has produced the first Ukrainian draft of CC BY-NC-SA 3.0. [http://creativecommons.org.ua/переклад-ліцензій] and has been re-translating it into English and charting the legal changes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The previous affiliate institution - Access to Knowledge Project - and the previous project leads: Andriy Pazyuk, National Academy of Public Management, and Galina Sovenko, Public Agency for Copyright and Related Rights, drafted the Ukrainian text of CC BY-NC-SA 2.0 and announced public consultations in February 2005. The concept of open content licenses was new for Ukrainian copyright law and amendments to the existent legal framework were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Робоча група з адаптації ліцензій Creative Commons до українського законодавства про авторське право:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Координатори:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максим Наумко, maksym.naumko[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андрій Бічук, bichuk_andriy[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ірина Кучма, ikuchma[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ніна Халаїм, n.khalaim[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Віталій Мамчур, jurinnovation[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Організації-партнери:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Інтернет Ініціативи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юрінновація&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правнича агенція «ІнтелАктив»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine/3.0&amp;diff=48351</id>
		<title>Ukraine/3.0</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine/3.0&amp;diff=48351"/>
				<updated>2011-04-11T16:20:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{License&lt;br /&gt;
|Porting status=In progress&lt;br /&gt;
|porting began=2010/06/01&lt;br /&gt;
|institutions=Law company «Jurinnovation», Law agency «IntelActive»&lt;br /&gt;
|translations exist=Yes&lt;br /&gt;
|retranslations=ua&lt;br /&gt;
|preport=Yes&lt;br /&gt;
|copyright length=70 years&lt;br /&gt;
|law mirrors=Yes&lt;br /&gt;
|jurisdiction mirror=Russian Federation and other former Soviet Union countries&lt;br /&gt;
|first language=Ukrainian&lt;br /&gt;
|intended translations=Ukrainian&lt;br /&gt;
|adaptation definition=adaptation is listed as one of the examples of derivative works: derivative work - a work that is a creative remaking of another existing work without&lt;br /&gt;
prejudicing the existing work’s protection (annotation, adaptation, arrangement, version of a folklore item, other remaking of a work) or a creative translation thereof into another language (derivative works shall not include audiovisual works obtained by dubbing, sound-tracking of other audiovisual works, or by adding subtitles thereto in Ukrainian or other&lt;br /&gt;
languages);&lt;br /&gt;
|work definition=works in the domain of science, literature and art, namely: &lt;br /&gt;
1) literary written works of fiction, journalistic, scientific, technical or other nature (books, brochures, articles, etc.); &lt;br /&gt;
2) speeches, lectures, orations, sermons and other oral works; &lt;br /&gt;
3) computer software; &lt;br /&gt;
4) databases; &lt;br /&gt;
5) musical works with or without lyrics; &lt;br /&gt;
6) dramatic, musical drama works, pantomimes, choreographic and other works created for stage presentation and staging versions thereof; &lt;br /&gt;
7) audiovisual works; &lt;br /&gt;
8) works of fine art; &lt;br /&gt;
9) works of architecture, city construction, garden and park art; &lt;br /&gt;
10) photographic works, including works made by methods similar to photography; &lt;br /&gt;
11) works of applied art, including works of decorative weaving, ceramics, carving, casting, of art glass, jewelry, etc.; (item eleven of part one of Article 8 as amended, according to the Law of Ukraine No. 850-iV of 22.05.2003) &lt;br /&gt;
12) illustrations, maps, layouts, drawings, sketches, plastic works relating to geography, geology, topography, engineering, architecture and other spheres of activity; &lt;br /&gt;
13) stage interpretations of works specified in clause 1 of this part, and folklore versions that can be presented on stage; &lt;br /&gt;
14) derivative works; &lt;br /&gt;
15) collections of works, collections of folklore versions, encyclopedias and anthologies, collections of regular data, and other composite works, provided that they result from creative work involving the selection, co-ordination or arrangement of the contents without prejudice to the copyright of works which are included thereto as the integrated parts ; &lt;br /&gt;
16) texts of translations for dubbing, soundtracking of and adding Ukrainian and other language subtitles to foreign audiovisual works; &lt;br /&gt;
17) other works. &lt;br /&gt;
|distribute definition=distribution of objects of copyright and (or) related rights - any action whereby objects of copyright and (or) related rights are offered to the public directly or indirectly, including notification of the public of these objects in such a manner that its representatives can access these objects at any place and at any time at their own discretion. &lt;br /&gt;
|collection definition=only mentioned in this paragraph: collections of works, collections of folklore versions, encyclopedias and anthologies, collections of regular data, and other composite works, provided that they result from creative work involving the selection, co-ordination or arrangement of the contents without prejudice to the copyright of works which are included thereto as the integrated parts. &lt;br /&gt;
|original author definition=The author of a work shall be the primary holder with whom copyright vests. Unless proven to the contrary, the person indicated as the author on the original or a specimen of a work shall be deemed the author (presumption of authorship). This provision shall also apply when a work is published under a pseudonym identifying the author.&lt;br /&gt;
|neighboring rights rec=Yes&lt;br /&gt;
|what neigh rights=Performance, Phonogram, Broadcasts&lt;br /&gt;
|protects databases under c=Yes&lt;br /&gt;
|sui generis db=No&lt;br /&gt;
|stat comp regime=Yes&lt;br /&gt;
|rights waivable=Yes&lt;br /&gt;
|collecting societies=&amp;quot;Oberih&amp;quot; Society (phonograms, http://www.oberih.org/), &amp;quot;Status&amp;quot; (visual arts and architecture), State Enterprise «Ukrainian Agency of Copyright and Related Rights» (UACRR, public performance, including on radio and TV, mechanical recording and reproduction, and rights for scientific and technical publications, http://www.uacrr.kiev.ua/en), The Association of Enterprises «Ukrainian Music Alliance» (UMA, http://www.uma.in.ua/page/main/en.html), Ukrainian Music Rights Liga, Agency for protecting performers' rights, Movie Directors Guild &amp;quot;24/1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|rec moral rights=Yes&lt;br /&gt;
|moral rights types=Right of Attribution, Right to Integrity, Right to have a work published anonymously or pseudonymously&lt;br /&gt;
|moral rights term=Perpetual&lt;br /&gt;
|moral rights waivable=No&lt;br /&gt;
|moral rights licenseable=No&lt;br /&gt;
|has cels=Yes&lt;br /&gt;
|cel type=Other&lt;br /&gt;
|other cel=Free Use of a Work with the Indication of the Author's Name: The following shall be permitted without the consent of the author (or other copyright holder), but with mandatory indication of the author's name and of the source of borrowing: 1) to use quotations (brief excerpts) form published works to the extent justified by the intended purpose, including quotations from newspaper and magazine articles in the form of press reviews, if this is required by the critical, polemic, scientific or informational nature of the work incorporating the quotations; to freely use quotations in the form of brief excerpts from performances and works incorporated in a phonogram (videogram) or a broadcast program; 2) to use literary works and works of art to the extent justified by the intended purpose as illustrations in publications, broadcasts, sound recordings or video recordings of an educational nature; 3) to reproduce in the press, to carry out public performance or broadcast of previously published newspaper or magazine articles on current economic, political, religious and social issues, or broadcast works of the same nature, when the right to carry out such a reproduction, broadcast or other public communication has not been specially prohibited by the author; 4) to reproduce, in order to present current events by means of photography or cinematography, to carry out broadcasting or other public communication of the works seen or heard in the course of such events to the extent justified by the informational purpose; 5) to reproduce works displayed at exhibitions, auctions, fairs and collections that are open to the public in catalogues for coverage of events mentioned above, without the use of these catalogues for commercial goals; (item five of part one of Article 21 in the wording of the Law No. 850-IV of 22.05.2003) 6) to issue works for the blind, published in Braille characters; 7) to reproduce works for court and administrative proceedings, to the extent justified by this purpose; 8) to carry out the public performance of musical works during official and religious ceremonies, as well as funerals, to the extent justified by the nature of such ceremonies; 9) to reproduce for informational purposes in newspapers and other periodicals, to transmit by air or otherwise broadcast publicly delivered speeches, addresses, reports and other similar works, to the extent justified by the intended purpose; 10) to reproduce a work for the purposes and under the conditions stipulated in Articles 22 through 25 of this Law. This list of freely usable works is exhaustive.&lt;br /&gt;
|warranties=Yes&lt;br /&gt;
|liability limits=Yes&lt;br /&gt;
|liability limit type=Disclaim only some liability&lt;br /&gt;
|form requirements=Yes&lt;br /&gt;
|other mandatory provisions=No&lt;br /&gt;
|cc is license=No&lt;br /&gt;
|cc is contract=No&lt;br /&gt;
|contract infringement remedies=Damages, Equitable Remedies&lt;br /&gt;
|contract damages remedies=General, Special, Consequential&lt;br /&gt;
|public disc=No&lt;br /&gt;
|subst change=No&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine/3.0&amp;diff=48342</id>
		<title>Ukraine/3.0</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine/3.0&amp;diff=48342"/>
				<updated>2011-04-09T19:52:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{License&lt;br /&gt;
|Porting status=In progress&lt;br /&gt;
|porting began=2010/06/01&lt;br /&gt;
|institutions=Law company «Jurinnovation», Law agency «IntelActive»&lt;br /&gt;
|translations exist=Yes&lt;br /&gt;
|retranslations=ua&lt;br /&gt;
|preport=No&lt;br /&gt;
|public disc=No&lt;br /&gt;
|subst change=No&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=48341</id>
		<title>Ukraine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=48341"/>
				<updated>2011-04-09T19:51:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|country code=ua&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.ua/&lt;br /&gt;
|social=http://www.facebook.com/group.php?gid=6299652613&lt;br /&gt;
|otherurl=http://community.livejournal.com/cc_ua/&lt;br /&gt;
|mailing=Internet initiatives: Ap. 161, 8 Pushynoyi str., Kyiv, 03115; &lt;br /&gt;
Law company «Jurinnovation»: office 103, 17 Maryny Raskovoyi str., Kyiv, 02660&lt;br /&gt;
|region=Europe&lt;br /&gt;
|affiliated=Internet initiatives&lt;br /&gt;
|affurl=http://www.internetinitiatives.org&lt;br /&gt;
|afffocus=Internet, new media&lt;br /&gt;
|afftype=NGO&lt;br /&gt;
|affiliated2=Jurinnovation&lt;br /&gt;
|affurl2=http://jurinnovation.com.ua&lt;br /&gt;
|afffocus2=legal services&lt;br /&gt;
|afftype2=law firm&lt;br /&gt;
|plead1=Dmitriy Kolesnik&lt;br /&gt;
|pemail1=indigit@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle1=legal lead&lt;br /&gt;
|plead2=Maksym Naumko&lt;br /&gt;
|pemail2=maksym.naumko@intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
|ptitle2=legal lead&lt;br /&gt;
|plead3=Andriy Bichuk&lt;br /&gt;
|pemail3=dumay_ua@ukr.net&lt;br /&gt;
|ptitle3=legal lead&lt;br /&gt;
|plead4=Anna Prymakova&lt;br /&gt;
|ptitle4=public lead&lt;br /&gt;
|plead5=Iryna Kuchma&lt;br /&gt;
|pemail5=ikuchma@gmail.com&lt;br /&gt;
|ptitle5=public lead&lt;br /&gt;
|teamsize=8&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/ua.png&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine is the affiliate that supports Creative Commons in Ukraine and runs the Ukrainian Creative Commons licenses porting process. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine has produced the first Ukrainian draft of CC BY-NC-SA 3.0. [http://creativecommons.org.ua/переклад-ліцензій] and has been re-translating it into English and charting the legal changes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The previous affiliate institution - Access to Knowledge Project - and the previous project leads: Andriy Pazyuk, National Academy of Public Management, and Galina Sovenko, Public Agency for Copyright and Related Rights, drafted the Ukrainian text of CC BY-NC-SA 2.0 and announced public consultations in February 2005. The concept of open content licenses was new for Ukrainian copyright law and amendments to the existent legal framework were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Робоча група з адаптації ліцензій Creative Commons до українського законодавства про авторське право:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Координатори:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дмитро Колесник, info@creativecommons.org.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максим Наумко, maksym.naumko[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андрій Бічук, bichuk_andriy[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анна Примакова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ірина Кучма, ikuchma[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ніна Халаїм, n.khalaim[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Віталій Мамчур, jurinnovation[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анна Балацька, abalatska[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Організації-партнери:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Інтернет Ініціативи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юрінновація&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правнича агенція «ІнтелАктив»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine/3.0&amp;diff=48323</id>
		<title>Ukraine/3.0</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine/3.0&amp;diff=48323"/>
				<updated>2011-04-08T15:26:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{License&lt;br /&gt;
|Porting status=In progress&lt;br /&gt;
|porting began=2010/06/01&lt;br /&gt;
|institutions=Law company «Jurinnovation»&lt;br /&gt;
|translations exist=Yes&lt;br /&gt;
|retranslations=ua&lt;br /&gt;
|preport=No&lt;br /&gt;
|public disc=No&lt;br /&gt;
|subst change=No&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine/3.0&amp;diff=48322</id>
		<title>Ukraine/3.0</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine/3.0&amp;diff=48322"/>
				<updated>2011-04-08T15:26:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: Created page with &amp;quot;{{License |Porting status=In progress |institutions=Law company «Jurinnovation» |translations exist=Yes |retranslations=ua |preport=No |public disc=No |subst change=No }}&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{License&lt;br /&gt;
|Porting status=In progress&lt;br /&gt;
|institutions=Law company «Jurinnovation»&lt;br /&gt;
|translations exist=Yes&lt;br /&gt;
|retranslations=ua&lt;br /&gt;
|preport=No&lt;br /&gt;
|public disc=No&lt;br /&gt;
|subst change=No&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=48321</id>
		<title>Ukraine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Ukraine&amp;diff=48321"/>
				<updated>2011-04-08T15:23:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Irynak: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Jurisdiction&lt;br /&gt;
|jurstatus=Active&lt;br /&gt;
|country code=ua&lt;br /&gt;
|homepage=http://creativecommons.org.ua/&lt;br /&gt;
|social=http://www.facebook.com/group.php?gid=6299652613&lt;br /&gt;
|otherurl=http://community.livejournal.com/cc_ua/&lt;br /&gt;
|mailing=Internet initiatives: Ap. 161, 8 Pushynoyi str., Kyiv, 03115; &lt;br /&gt;
Law company «Jurinnovation»: office 103, 17 Maryny Raskovoyi str., Kyiv, 02660 &lt;br /&gt;
|region=Europe&lt;br /&gt;
|affiliated=Internet initiatives&lt;br /&gt;
|affurl=http://www.internetinitiatives.org &lt;br /&gt;
|afffocus=Internet, new media&lt;br /&gt;
|afftype=NGO&lt;br /&gt;
|affiliated2=Jurinnovation&lt;br /&gt;
|affurl2=http://jurinnovation.com.ua&lt;br /&gt;
|afffocus2=legal services&lt;br /&gt;
|afftype2=law firm&lt;br /&gt;
|plead1=Dmitriy Kolesnik&lt;br /&gt;
|pemail1=indigit@gmail.com &lt;br /&gt;
|ptitle1=legal lead&lt;br /&gt;
|plead2=Maksym Naumko&lt;br /&gt;
|pemail2=maksym.naumko@intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
|ptitle2=legal lead&lt;br /&gt;
|plead3=Andriy Bichuk&lt;br /&gt;
|pemail3=dumay_ua@ukr.net&lt;br /&gt;
|ptitle3=legal lead&lt;br /&gt;
|plead4=Anna Prymakova&lt;br /&gt;
|pemail4=&lt;br /&gt;
|ptitle4=public lead&lt;br /&gt;
|plead5=Iryna Kuchma&lt;br /&gt;
|pemail5=ikuchma@gmail.com &lt;br /&gt;
|ptitle5=public lead&lt;br /&gt;
|teamsize=8&lt;br /&gt;
|flagurl=http://creativecommons.org/images/international/ua.png&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Creative Commons Ukraine=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine is the affiliate that supports Creative Commons in Ukraine and runs the Ukrainian Creative Commons licenses porting process. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons Ukraine has produced the first Ukrainian draft of CC BY-NC-SA 3.0 and has been re-translating it into English and charting the legal changes. Public discussion is coming soon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The previous affiliate institution - Access to Knowledge Project - and the previous project leads: Andriy Pazyuk, National Academy of Public Management, and Galina Sovenko, Public Agency for Copyright and Related Rights, drafted the Ukrainian text of CC BY-NC-SA 2.0 and announced public consultations in February 2005. The concept of open content licenses was new for Ukrainian copyright law and amendments to the existent legal framework were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Робоча група з адаптації ліцензій Creative Commons до українського законодавства про авторське право:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Координатори:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дмитро Колесник, info@creativecommons.org.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максим Наумко, maksym.naumko[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андрій Бічук, bichuk_andriy[@]intelactive.com.ua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анна Примакова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ірина Кучма, ikuchma[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ніна Халаїм, n.khalaim[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Віталій Мамчур, jurinnovation[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анна Балацька, abalatska[@]gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Організації-партнери:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Інтернет Ініціативи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юрінновація&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Irynak</name></author>	</entry>

	</feed>