<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>https://wiki.creativecommons.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Damianduchamps</id>
		<title>Creative Commons - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.creativecommons.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Damianduchamps"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/wiki/Special:Contributions/Damianduchamps"/>
		<updated>2026-05-13T17:42:11Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Europaeisches_OER_Strategie_ProjektDeutsch&amp;diff=91251</id>
		<title>De:Europaeisches OER Strategie ProjektDeutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Europaeisches_OER_Strategie_ProjektDeutsch&amp;diff=91251"/>
				<updated>2013-10-12T14:44:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Logo_CC_OER_EU.png|300px]]&lt;br /&gt;
= Europäisches Open Educational Resources Strategie Projekt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources Strategie in Europa&amp;quot; ist ein Projekt, welches ein Bündnis von internationalen Experten zusammen bringt, um die Implementierung von Open Education Strategien überall in Europa zu stärken. Beabsichtigt ist, die gegenwärtige deutliche Präsenz von Open Education in Europa, wie sie sich in Entwicklungen zeigt wie der ausdrücklichen Erwähnung von Open Educational Ressources (OER) als ein wichtiges Ziel in der neuen EU Bildungsstrategie &amp;quot;Opening up Education&amp;quot; (Die Bildung öffnen), zum Vorteil zu nutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ziele des Projektes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mittels des Projektes wollen wir Creative Commons und seine Europäischen Partnerorganisationen als zentrale Interessensvertreter in der Strategiedebatte um Open Education in Europa etablieren. Unser Ziel ist es, sicherzustellen, dass die Bildungsstrategie unter Berücksichtigung der Ressourcen und ihrer Nutzung offener Prinzipien auf der Grundlang von Best Practice und den hohen Standards, die von unserer Community entwickelt worden sind, beinhaltet. '''Das kann erreicht werden, indem alle Bildungsinhalte (sowohl Lehrbücher als auch andere Bildungsmaterialien) die in Europa mit öffentlichen Mitteln hergestellt werden (sowohl auf Europäischer Ebene als auch in den Mitgliedsstaaten), frei lizenziert werden (CC BY oder CC BY SA).'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziel des Projektes ist es, '''die Übernahme von OER Strategien in Europa zu unterstützen''' und in den Europäischen Staaten '''das Bewusstsein zu verbessern''' für das OER Modell und den Regierungen, Benutzern und Firmen seine Vorteile '''aufzuzeigen'''. Das Projekt wird sich auf K12 (Sekundarstufe I) konzentrieren, doch auch flexibel Themen im Zusammenhang mit Höherer Bildung und lebenslangem Lernen einschließen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anfangsphase des Projektes wird bis April 2014 laufen und auf drei zentralen Aktivitäten gründen:&lt;br /&gt;
# eine '''COMMUNITY''' von Aktivisten aufbauen, vor allem indem CC Partnerorganisationen und andere, die in ihren Netzwerken mit OER beschäftigt sind, zusammen gebracht werden;&lt;br /&gt;
# erstellen von'''INHALTEN''', einer politische Position und Analysen, um diese zu unterstützen, sowie Öffentlichkeitsarbeit und Bildungsmaterialien, insbesondere eines Handbuches, welches die Funktionsweise und Vorteile von Open Education erklärt und&lt;br /&gt;
# '''KONTAKT''' aufbauen zu  politischen Entscheidungsträgern und anderen zentralen Beteiligten durch eine Reihe von gezielten Treffen und Workshops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Zielpublikum des Projektes gehören politische Entscheidungsträger und Entscheidung fällende Gremien: die Europäische Kommission, Organisationen, die an einer OER Strategie arbeiten, wie auch der Übernahme durch Europäische Staaten, Meinungsführer im Bereich der Bildung und internationale Organisationen, welche Europäische OER Strategien beeinflussen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Unsere Plläne==&lt;br /&gt;
Als Bestandteil des Projektes werden wir eine Reihe von politischen Inhalten vorbereiten, beginnend mit einem kurzen Abriss, welcher unsere Position in Bezug  auf eine Open Educational Ressources Strategie für Europa beschreibt. Dieses wollen wir ergänzen durch eine Reihe von Analysen, einschließlich einer,  bezüglich der gegenwärtigen Lehrbuch Erstellungsmodelle in den Europäischen Staaten (in welche OER sich einfügen müssen) oder von solchen, bei denen es um Ausnahmen in Bildung geht und Begrenzungen. Abschließen wird das Projekt mit einem umfassenden Handbuch über Open Education und Strategien, mit welchen sie in Europa umgesetzt werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir werden unsere Arbeit auch im Rahmen eine Reihe von Veranstaltungen durchführen, beginnend mit unserer Teilnahme an der OERde13 Konferenz im September in Berlin, woran sich eine Reihe von Workshops anschließen und eine abschließende Veranstaltung (die Einzelheiten müssen noch geklärt werden). Man kann davon ausgehen, dass wir an einer Reihe von wichtigen Veranstaltungen mit Bezug zu OER Themen teilnehmen werden, die im kommenden Jahr stattfinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alles dieses wird nicht möglich sein ohne ein Team von Aktivisten und Forschern, die sich mit dem Bereich von OER Strategien beschäftigen und die von den Creative Commons Partnerorganisationen rekrutiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wer wir sind==&lt;br /&gt;
Das Projekt wird geleitet von Alek Tarkowski, Leitung von Creative Commons Polen, mit Unterstützung der CC Regional Koordinatoren in Europa und den örtlichen CC Partner Organisationen. Seit fast einem Jahrzehnt ist Alek an Creative Commons und der Open Bewegung beteiligt gewesen und er ist ein Gründungsmitglied der Polnischen Koalition für Open Education (KOED). Seit fast sieben Jahren ist er aktiv politisch tätig für Offenheit und OER im Besonderen, und er ist darüber hinaus an der Erstellung eines Regierungsprogrammes für offene Lehrbücher beteiligt und an der Konzipierung eines Gesetzes für die freie Zugänglichkeit (Openess) von öffentlichen Ressourcen in Polen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = European OER Policy Project&lt;br /&gt;
| rev = 91245&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Europaeisches_OER_Strategie_ProjektDeutsch&amp;diff=91250</id>
		<title>De:Europaeisches OER Strategie ProjektDeutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Europaeisches_OER_Strategie_ProjektDeutsch&amp;diff=91250"/>
				<updated>2013-10-12T14:42:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Logo_CC_OER_EU.png|300px]]&lt;br /&gt;
= Europäisches Open Educational Resources Strategie Projekt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources Strategie in Europa&amp;quot; ist ein Projekt, welches ein Bündnis von internationalen Experten zusammen bringt, um die Implementierung von Open Education Strategien überall in Europa zu stärken. Beabsichtigt ist, die gegenwärtige deutliche Präsenz von Open Education in Europa, wie sie sich in Entwicklungen zeigt wie der ausdrücklichen Erwähnung von Open Educational Ressources (OER) als ein wichtiges Ziel in der neuen EU Bildungsstrategie &amp;quot;Opening up Education&amp;quot; (Die Bildung öffnen), zum Vorteil zu nutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ziele des Projektes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mittels des Projektes wollen wir Creative Commons und seine Europäischen Partnerorganisationen als zentrale Interessensvertreter in der Strategiedebatte um Open Education in Europa etablieren. Unser Ziel ist es, sicherzustellen, dass die Bildungsstrategie unter Berücksichtigung der Ressourcen und ihrer Nutzung offener Prinzipien auf der Grundlang von Best Practice und den hohen Standards, die von unserer Community entwickelt worden sind, beinhaltet. '''Das kann erreicht werden, indem alle Bildungsinhalte (sowohl Lehrbücher als auch andere Bildungsmaterialien) die in Europa mit öffentlichen Mitteln hergestellt werden (sowohl auf Europäischer Ebene als auch in den Mitgliedsstaaten), frei lizenziert werden (CC BY oder CC BY SA).'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziel des Projektes ist es, '''die Übernahme von OER Strategien in Europa zu unterstützen''' und in den Europäischen Staaten '''das Bewusstsein zu verbessern''' für das OER Modell und den Regierungen, Benutzern und Firmen seine Vorteile '''aufzuzeigen'''. Das Projekt wird sich auf K12 (Sekundarstufe I) konzentrieren, doch auch flexibel Themen im Zusammenhang mit Höherer Bildung und lebenslangem Lernen einschließen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anfangsphase des Projektes wird bis April 2014 laufen und auf drei zentralen Aktivitäten gründen:&lt;br /&gt;
# eine '''COMMUNITY''' von Aktivisten aufbauen, vor allem indem CC Partnerorganisationen und andere, die in ihren Netzwerken mit OER beschäftigt sind, zusammen gebracht werden;&lt;br /&gt;
# erstellen von'''INHALTEN''', einer politische Position und Analysen, um diese zu unterstützen, sowie Öffentlichkeitsarbeit und Bildungsmaterialien, insbesondere eines Handbuches, welches die Funktionsweise und Vorteile von Open Education erklärt und&lt;br /&gt;
# '''KONTAKT''' aufbauen zu  politischen Entscheidungsträgern und anderen zentralen Beteiligten durch eine Reihe von gezielten Treffen und Workshops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Zielpublikum des Projektes gehören politische Entscheidungsträger und Entscheidung fällende Gremien: die Europäische Kommission, Organisationen, die an einer OER Strategie arbeiten, wie auch der Übernahme durch Europäische Staaten, Meinungsführer im Bereich der Bildung und internationale Organisationen, welche Europäische OER Strategien beeinflussen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Unsere Plläne==&lt;br /&gt;
Als Bestandteil des Projektes werden wir eine Reihe von politischen Inhalten vorbereiten, beginnend mit einem kurzen Abriss, welcher unsere Position in Bezug  auf eine Open Educational Ressources Strategie für Europa beschreibt. Dieses wollen wir ergänzen durch eine Reihe von Analysen, einschließlich einer,  bezüglich der gegenwärtigen Lehrbuch Erstellungsmodelle in den Europäischen Staaten (in welche OER sich einfügen müssen) oder von solchen, bei denen es um Ausnahmen in Bildung geht und Begrenzungen. Abschließen wird das Projekt mit einem umfassenden Handbuch über Open Education und Strategien, mit welchen sie in Europa umgesetzt werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir werden unsere Arbeit auch im Rahmen eine Reihe von Veranstaltungen durchführen, beginnend mit unserer Teilnahme an der OERde13 Konferenz im September in Berlin, woran sich eine Reihe von Workshops anschließen und eine abschließende Veranstaltung (die Einzelheiten müssen noch geklärt werden). Man kann davon ausgehen, dass wir an einer Reihe von wichtigen Veranstaltungen mit Bezug zu OER Themen teilnehmen werden, die im kommenden Jahr stattfinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alles dieses wird nicht möglich sein ohne ein Team von Aktivisten und Forschern, die sich mit dem Bereich von OER Strategien beschäftigen und die von den Creative Commons Partnerorganisationen rekrutiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wer wir sind==&lt;br /&gt;
Das Projekt wird geleitet von Alek Tarkowski, Leitung von Creative Commons Polen, mit Unterstützung der CC Regional Koordinatoren in Europa und den örtlichen CC Partner Organisationen. Seit fast einem Jahrzehnt ist Alek an Creative Commons und der Open Bewegung beteiligt gewesen und er ist ein Gründungsmitglied der Polnischen Koalition für Open Education (KOED). Seit fast sieben Jahren ist er aktiv politisch tätig für Offenheit und OER im Besonderen, und er ist darüber hinaus an der Erstellung eines Regierungsprogrammes für offene Lehrbücher beteiligt und an der Konzipierung eines Gesetzes für die freie Zugänglichkeit (Openess) von öffentlichen Ressourcen in Polen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = European OER Policy Project&lt;br /&gt;
| rev = 91425&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Europaeisches_OER_Strategie_ProjektDeutsch&amp;diff=91247</id>
		<title>De:Europaeisches OER Strategie ProjektDeutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Europaeisches_OER_Strategie_ProjektDeutsch&amp;diff=91247"/>
				<updated>2013-10-12T14:31:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Logo_CC_OER_EU.png|300px]]&lt;br /&gt;
= Europäisches Open Educational Resources Strategie Projekt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources Strategie in Europa&amp;quot; ist ein Projekt, welches ein Bündnis von internationalen Experten zusammen bringt, um die Implementierung von Open Education Strategien überall in Europa zu stärken. Beabsichtigt ist, die gegenwärtige deutliche Präsenz von Open Education in Europa, wie sie sich in Entwicklungen zeigt wie der ausdrücklichen Erwähnung von Open Educational Ressources (OER) als ein wichtiges Ziel in der neuen EU Bildungsstrategie &amp;quot;Opening up Education&amp;quot; (Die Bildung öffnen), zum Vorteil zu nutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ziele des Projektes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mittels des Projektes wollen wir Creative Commons und seine Europäischen Partnerorganisationen als zentrale Interessensvertreter in der Strategiedebatte um Open Education in Europa etablieren. Unser Ziel ist es, sicherzustellen, dass die Bildungsstrategie unter Berücksichtigung der Ressourcen und ihrer Nutzung offene Prinzipien auf der Grundlang von Best Practice und den hohen Standards, die von unserer Community entwickelt worden sind, beinhaltet. '''Das kann erreicht werden, indem  alle Bildungsinhalte (sowohl Lehrbücher als auch andere Bildungsmaterialien) die in Europa mit öffentlichen Mitteln hergestellt werden (sowohl auf Europäischer Ebene als auch in den Mitgliedsstaaten), frei lizenziert werden (CC BY oder CC BY SA).'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziel des Projektes ist es, '''die Übernahme von OER Strategien in Europa zu unterstützen und in den Europäischen Staaten '''das Bewusstsein zu verbessern''' für das OER Modell und den Regierungen, Benutzern und Firmen seine Vorteile '''aufzuzeigen'''. Das Projekt wird sich auf K12 (Sekundarstufe I) konzentrieren, doch auch flexibel Themen im Zusammenhang mit Höherer Bildung und lebenslangem Lernen einschließen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anfangsphase des Projektes wird bis April 2014 laufen und auf drei zentralen Aktivitäten gründen:&lt;br /&gt;
# eine '''COMMUNITY''' von Aktivisten aufbauen, vor allem indem CC Partnerorganisationen und andere, die in ihren Netzwerken mit OER beschäftigt sind, zusammen gebracht werden;&lt;br /&gt;
# erstellen von'''INHALTEN''', einer politische Position und Analysen, um diese zu unterstützen, sowie Öffentlichkeitsarbeit und Bildungsmaterialien, insbesondere eines Handbuches, welches die Funktionsweise und Vorteile von Open Education erklärt und&lt;br /&gt;
# '''KONTAKT''' aufbauen zu  politischen Entscheidungsträgern und anderen zentralen Beteiligten durch eine Reihe von gezielten Treffen und Workshops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Zielpublikum des Projektes gehören politische Entscheidungsträger und Entscheidung fällende Gremien: die Europäische Kommission, Organisationen, die an einer OER Strategie arbeiten wie auch der Übernahme durch Europäische Staaten, Meinungsführer im Bereich der Bildung und internationale Organisationen, welche Europäische OER Strategien beeinflussen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Unsere Plläne==&lt;br /&gt;
Als Bestandteil des Projektes werden wir eine Reihe von politischen Inhalten vorbereiten, beginnend mit einem kurzen Abriss, welcher unsere Position in Bezug  auf eine Open Educational Ressources Strategie für Europa beschreibt. Dieses wollen wir ergänzen durch eine Reihe von Analysen, einschließlich einer,  bezüglich der gegenwärtigen Lehrbuch Erstellungsmodelle in den Europäischen Staaten (in welche OER sich einfügen müssen) oder von solchen, bei denen es um Ausnahmen in Bildung geht und Begrenzungen. Abschließen wird das Projekt mit einem umfassenden Handbuch über Open Education und Strategien, mit welchen sie in Europa umgesetzt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir werden unsere Arbeit auch im Rahmen eine Reihe von Veranstaltungen durchführen, beginnend mit unserer Teilnahme an der OERde13 Konferenz im September in Berlin, woran sich eine Reihe von Workshops anschließen und eine abschließende Veranstaltung (die Einzelheiten müssen noch geklärt werden). Man kann davon ausgehen, dass wir an einer Reihe von wichtigen Veranstaltungen mit Bezug zu OER Themen teilnehmen werden, die im kommenden Jahr stattfinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alles dieses wird nicht möglich sein ohne ein Team von Aktivisten und Forschern, die sich mit dem Bereich von OER Strategien beschäftigen und die von den Creative Commons Partnerorganisationen rekrutiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wer wir sind==&lt;br /&gt;
Das Projekt wird geleitet von Alek Tarkowski, Leitung von Creative Commons Polen, mit Unterstützung der CC Regional Koordinatoren in Europa und den örtlichen CC Partner Organisationen. Seit fast einem Jahrzehnt ist Alek an Creative Commons und der Open Bewegung beteiligt gewesen und er ist ein Gründungsmitglied der Polnischen Koalition für Open Education (KOED). Seit fast sieben Jahren ist er aktiv politisch tätig für Offenheit und OER im Besonderen, und er ist darüber hinaus an der Erstellnung eines Regierungsprogrammes für offene Lehrbücher beteiligt und an der Konzipierung eines Gesetzes für die freie Zugänglichkeit (Openess) von öffentlichen Ressourcen in Polen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = European OER Policy Project&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Europaeisches_OER_Strategie_ProjektDeutsch&amp;diff=91246</id>
		<title>De:Europaeisches OER Strategie ProjektDeutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Europaeisches_OER_Strategie_ProjektDeutsch&amp;diff=91246"/>
				<updated>2013-10-12T14:28:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Created page with &amp;quot;300px = Europäisches Open Educational Resources Strategie Projekt =  &amp;quot;Open Educational Resources Strategie in Europa&amp;quot; ist ein Projekt, welches ein...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Logo_CC_OER_EU.png|300px]]&lt;br /&gt;
= Europäisches Open Educational Resources Strategie Projekt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources Strategie in Europa&amp;quot; ist ein Projekt, welches ein Bündnis von internationalen Experten zusammen bringt, um die Implementierung von Open Education Strategien überall in Europa zu stärken. Beabsichtigt ist, die gegenwärtige deutliche Präsenz von Open Education in Europa, wie sie sich in Entwicklungen zeigt wie der ausdrücklichen Erwähnung von Open Educational Ressources (OER) als ein wichtiges Ziel in der neuen EU Bildungsstrategie &amp;quot;Opening up Education&amp;quot; (Die Bildung öffnen), zum Vorteil zu nutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ziele des Projektes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mittels des Projektes wollen wir Creative Commons und seine Europäischen Partnerorganisationen als zentrale Interessensvertreter in der Strategiedebatte um Open Education in Europa etablieren. Unser Ziel ist es, sicherzustellen, dass die Bildungsstrategie unter Berücksichtigung der Ressourcen und ihrer Nutzung offene Prinzipien auf der Grundlang von Best Practice und den hohen Standards, die von unserer Community entwickelt worden sind, beinhaltet. '''Das kann erreicht werden, indem  alle Bildungsinhalte (sowohl Lehrbücher als auch andere Bildungsmaterialien) die in Europa mit öffentlichen Mitteln hergestellt werden (sowohl auf Europäischer Ebene als auch in den Mitgliedsstaaten), frei lizenziert werden (CC BY oder CC BY SA).'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziel des Projektes ist es, '''die Übernahme von OER Strategien in Europa zu unterstützen und in den Europäischen Staaten '''das Bewusstsein zu verbessern''' für das OER Modell und den Regierungen, Benutzern und Firmen seine Vorteile '''aufzuzeigen'''. Das Projekt wird sich auf K12 (Sekundarstufe I) konzentrieren, doch auch flexibel Themen im Zusammenhang mit Höherer Bildung und lebenslangem Lernen einschließen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anfangsphase des Projektes wird bis April 2014 laufen und auf drei zentralen Aktivitäten gründen:&lt;br /&gt;
# eine '''COMMUNITY''' von Aktivisten aufbauen, vor allem indem CC Partnerorganisationen und andere, die in ihren Netzwerken mit OER beschäftigt sind, zusammen gebracht werden;&lt;br /&gt;
# erstellen von'''INHALTEN''', einer politische Position und Analysen, um diese zu unterstützen, sowie Öffentlichkeitsarbeit und Bildungsmaterialien, insbesondere eines Handbuches, welches die Funktionsweise und Vorteile von Open Education erklärt und&lt;br /&gt;
# '''KONTAKT''' aufbauen zu  politischen Entscheidungsträgern und anderen zentralen Beteiligten durch eine Reihe von gezielten Treffen und Workshops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Zielpublikum des Projektes gehören politische Entscheidungsträger und Entscheidung fällende Gremien: die Europäische Kommission, Organisationen, die an einer OER Strategie arbeiten wie auch der Übernahme durch Europäische Staaten, Meinungsführer im Bereich der Bildung und internationale Organisationen, welche Europäische OER Strategien beeinflussen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Unsere Plläne==&lt;br /&gt;
Als Bestandteil des Projektes werden wir eine Reihe von politischen Inhalten vorbereiten, beginnend mit einem kurzen Abriss, welcher unsere Position in Bezug  auf eine Open Educational Ressources Strategie für Europa beschreibt. Dieses wollen wir ergänzen durch eine Reihe von Analysen, einschließlich einer,  bezüglich der gegenwärtigen Lehrbuch Erstellungsmodelle in den Europäischen Staaten (in welche OER sich einfügen müssen) oder von solchen, bei denen es um Ausnahmen in Bildung geht und Begrenzungen. Abschließen wird das Projekt mit einem umfassenden Handbuch über Open Education und Strategien, mit welchen sie in Europa umgesetzt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir werden unsere Arbeit auch im Rahmen eine Reihe von Veranstaltungen durchführen, beginnend mit unserer Teilnahme an der OERde13 Konferenz im September in Berlin, woran sich eine Reihe von Workshops anschließen und eine abschließende Veranstaltung (die Einzelheiten müssen noch geklärt werden). Man kann davon ausgehen, dass wir an einer Reihe von wichtigen Veranstaltungen mit Bezug zu OER Themen teilnehmen werden, die im kommenden Jahr stattfinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alles dieses wird nicht möglich sein ohne ein Team von Aktivisten und Forschern, die sich mit dem Bereich von OER Strategien beschäftigen und die von den Creative Commons Partnerorgansisationen rekrutiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wer wir sind==&lt;br /&gt;
Das Projekt wird geleitet von Alek Tarkowski, Leitung von Creative Commons Polen, mit Unterstützung der CC Regional Koordinatoren in Europa und den örtlichen CC Partner Organisationen. Seit fast einem Jahrzehnt ist Alek an Creative Commons und der Open Bewegung beteiligt gewesen und er ist ein Gründungsmitglied der Polnischen Koalition für Open Education (KOED). Seit fast sieben Jahren ist er aktiv politisch tätig für Offenheit und OER im Besonderen, und er ist darüber hinaus an der Erstellnung eines Regierungsprogrammes für offene Lehrbücher beteiligt und an der Konzipierung eines Gesetzes für die freie Zugänglichkeit (Openess) von öffentlichen Ressourcen in Polen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = European OER Policy Project&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=European_OER_Policy_Project&amp;diff=91245</id>
		<title>European OER Policy Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=European_OER_Policy_Project&amp;diff=91245"/>
				<updated>2013-10-12T14:25:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Logo_CC_OER_EU.png|300px]]&lt;br /&gt;
= European Open Educational Resources Policy Project =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources Policy in Europe&amp;quot; is a project that brings together a coalition of international experts to strengthen the implementation of open education policies across Europe. It aims to take advantage of the current high profile of open education in Europe, demonstrated by developments such as the explicit mention of Open Educational Resources (OER) as an important policy goal in the EU's new educational strategy &amp;quot;Opening up Education.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Goals of the project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through the project, we want to establish Creative Commons and its European affiliates as key stakeholders in a policy debate on open education in Europe. Our goal is to ensure that educational policy with regard to resources and their use incorporates open principles based on best practices and high standards developed by our community. '''This can be achieved by licensing all educational content (both textbooks and other educational materials) that is being produced in Europe with public funding (both at European level and in member states) under a free license (CC BY or CC BY­SA).'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The goal of the project is to '''support adoption of OER policies in Europe''' and European states by '''raising awareness''' of the OER model and '''demonstrating''' its advantages to governments, users and businesses. The project will focus on the K­12 level, but flexibly involve also issues related to higher education and lifelong learning.&lt;br /&gt;
The initial phase of the project will run until April 2014 and will be based on three key activities:&lt;br /&gt;
# building a '''COMMUNITY''' of activists, in particular by bringing together CC affiliates and others in their networks involved in OER activities;&lt;br /&gt;
# creating '''CONTENT''' ­ a policy position and analyses to support it, as well as outreach and educational materials, in particular a handbook explaining the operation and benefits of open education; and&lt;br /&gt;
# establishing '''CONTACT''' with policymakers and other key stakeholders through a series of targeted meetings and workshops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The target audience of the project includes policymakers and decision making bodies: the European Commission, organizations working on OER policy and adoption in European states, opinion leaders in the field of education and international organizations influencing European OER policy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Our plans==&lt;br /&gt;
As part of the project, we will prepare a range of policy content, starting with a policy brief defining our position on Open Educational Resources policy for Europe. We want to compliment it with a range of analyses, including one on current textbook production models in European states (into which OERs need to fit) or educational exceptions and limitations. We will end the project with a publication of a comprehensive handbook on open education and policies that can implement it in Europe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will also conduct our work through a range of events, starting with our participation in the OERde13 conference in September in Berlin, continuing with a range of workshops and ending with a final event (details are still to be determined). Expect us also to take part in key events related to OER issues, which will be happening in the coming year. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All this will not be possible to achieve without a team of activists and researchers working in the field of OER policy and recruited from among Creative Commons affiliate teams. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who we are==&lt;br /&gt;
The project is led by Alek Tarkowski, Public Lead of Creative Commons Poland, with the assistance of CC’s Regional Coordinators in Europe and the local CC affiliate network. For almost a decade, Alek has been involved in Creative Commons and the open movement, and is a founding member of the Polish Coalition for Open Education (KOED). For the last several years, he has been actively conducting policy work on openness and OER in particular, and has been involved in establishing the governmental open textbooks program and a concept for a bill on the openness of public resources in Poland.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = De:Europaeisches_OER_Strategie_Projekt&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CC_Affiliate_Network&amp;diff=67383</id>
		<title>CC Affiliate Network</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CC_Affiliate_Network&amp;diff=67383"/>
				<updated>2013-04-28T19:09:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The CC  Affiliate Network consists of 100+ affiliates working in over 70 jurisdictions to support and promote CC activities around the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The teams have a wide range of responsibilities, including public outreach, community building, translating information and tools, fielding inquiries, conducting research, communicating with the public, maintaining resources for CC users, and in general, promoting sharing and our mission. These teams have a formal relationship with Creative Commons via an agreement between organizations, universities or individuals in the jurisdiction and CC HQ. Unaffiliated volunteers are also welcome to organize events and promote Creative Commons locally, regionally and globally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like learn more or contribute in one of these jurisdictions, please click on the flag below or email affiliate-program[at]creativecommons.org. If you are looking for a flag that you do not see here, please check the [[Jurisdiction Database]]. The [[Affiliates]] page on the CC wiki contains more information, including regional activities and history of our work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;h2&amp;gt;CC Affiliate Network&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-left:50px;margin-right:50px; padding:10px;text-align:center;float:left;display:block;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#ask: [[Category:Jurisdictions]] [[Has status::Active]]&lt;br /&gt;
|?Flag URL&lt;br /&gt;
|?Name&lt;br /&gt;
|sort=Name&lt;br /&gt;
|format=template|template=Jurisdiction List|link=none|limit=100}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;display:none;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;h2&amp;gt;The Licensing Suite&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons offers a core suite of six copyright licenses written to conform to international treaties governing copyright. The international licenses, as well as existing ported licenses, are all intended to be effective anywhere in the world, with the same legal effect. In the past, when it was demonstrated that a ported license was needed, Creative Commons worked with legal experts to craft a localized version of its six, core international licenses. Over 50 ported license suites exist. These ported licenses are based on and compatible with the international license suite, differing only in that they have been modified to reflect local nuances in how legal terms and conditions are expressed, drafting protocols and, of course, language. They are effective worldwide, as is the international license suite. The most recent international license suite available is [[Version_3 | version 3.0]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that CC’s policy is not to begin any new porting projects as we are currently preparing for version 4.0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:License_3_layers_diagram_intl.gif]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = De:Netzwerk der Partnerorganisationen&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CC_Affiliate_Network&amp;diff=67379</id>
		<title>CC Affiliate Network</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CC_Affiliate_Network&amp;diff=67379"/>
				<updated>2013-04-28T18:14:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The CC  Affiliate Network consists of 100+ affiliates working in over 70 jurisdictions to support and promote CC activities around the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The teams have a wide range of responsibilities, including public outreach, community building, translating information and tools, fielding inquiries, conducting research, communicating with the public, maintaining resources for CC users, and in general, promoting sharing and our mission. These teams have a formal relationship with Creative Commons via an agreement between organizations, universities or individuals in the jurisdiction and CC HQ. Unaffiliated volunteers are also welcome to organize events and promote Creative Commons locally, regionally and globally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like learn more or contribute in one of these jurisdictions, please click on the flag below or email affiliate-program[at]creativecommons.org. If you are looking for a flag that you do not see here, please check the [[Jurisdiction Database]]. The [[Affiliates]] page on the CC wiki contains more information, including regional activities and history of our work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;h2&amp;gt;CC Affiliate Network&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-left:50px;margin-right:50px; padding:10px;text-align:center;float:left;display:block;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#ask: [[Category:Jurisdictions]] [[Has status::Active]]&lt;br /&gt;
|?Flag URL&lt;br /&gt;
|?Name&lt;br /&gt;
|sort=Name&lt;br /&gt;
|format=template|template=Jurisdiction List|link=none|limit=100}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;display:none;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;h2&amp;gt;The Licensing Suite&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creative Commons offers a core suite of six copyright licenses written to conform to international treaties governing copyright. The international licenses, as well as existing ported licenses, are all intended to be effective anywhere in the world, with the same legal effect. In the past, when it was demonstrated that a ported license was needed, Creative Commons worked with legal experts to craft a localized version of its six, core international licenses. Over 50 ported license suites exist. These ported licenses are based on and compatible with the international license suite, differing only in that they have been modified to reflect local nuances in how legal terms and conditions are expressed, drafting protocols and, of course, language. They are effective worldwide, as is the international license suite. The most recent international license suite available is [[Version_3 | version 3.0]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that CC’s policy is not to begin any new porting projects as we are currently preparing for version 4.0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:License_3_layers_diagram_intl.gif]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = De:Netzwerk der Partnerorganisationen&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=67378</id>
		<title>CCWiki:De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=67378"/>
				<updated>2013-04-28T18:04:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;57028&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses hier ist ein vielsprachiges Wiki; der Inhalt kann in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt werden, unabhängig von der Originalsprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Übersicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel beschreibt, wie man beim übersetzen einer Seite  im CC Wiki vorgeht. Damit die Übersetzungen organisiert sein können, auf dem aktuellen Stand, und mit der richtigen Ursprungsseite verknüpft sind, muss eine gewisse Schrittfolge eingehalten werden. Dies hier ist ein kurzer Überblick über die erforderlichen Schritte '''korrekt''' zu übersetzen. Detailliertere Informationen über besondere Regeln und Ausnahmen finden sich in der komplett Dokumentation unten, beginnend mit dem Abschnitt [[#Vorbereitung |  Vorbereitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erste Schritt zur Übersetzung einer Seite ist offensichtlich die Auswahl der Seite die man übersetzen möchte und dass man den Titel dieser Seite notiert. Man erstellt nun eine neue Seite mit dem übersetzten Titel, dem der [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages Sprachencode] als Präfix für die eigene Sprache vorausgeht. Nehmen wir zum Beispiel an, es soll [[Frequently_Asked_Questions | CC FAQ]]  ins Deutsche übersetzt werden. Der Titel der Seite ist '''Frequently_Asked_Questions''', folglich würde die Übersetzung in diesem Beispiel lauten, '''De:Häufig_gestellte_Fragen'''.   man erstellt dann diese neue Seite und fügt seine Übersetzung der FAQ  dort ein,  so dass sie identisch zur Originalseite aussieht, aber übersetzt ist.  Ausführlichere (und ''wichtige''!)  Informationen zur Benennung der übersetzten Seite finden sich im Abschnitt [[#Benennung übersetzter Seiten | Benennung übersetzter Seiten]]  weiter unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald die Übersetzung der gesamten Seite abgeschlossen ist, wie werden andere Leute sie dann finden? Um dieses zu gewährleisten, fügt man ein Schnipsel Markup am Fuß von der Originalseite '''und''' deiner übersetzten Seite ein Seite ein. Im Abschnitt [[#Übersetzen | Übersetzen]]  unten siehst du, welches Markup auf jeder Seite eingefügt werden muss. Wenn man dieses richtig gemacht hat, sollte die Originalseite am Fuß eine kleine Box enthalten, die anzeigt, in welche Sprachen die Seite übersetzt wurde.  Zusätzlich sollte jede übersetzte Seite am Fuß eine Box enthalten, welche zur Quelle der Übersetzung zurück verlinkt. Auf diese Art und Weise sollte es für jedermann einfach sein, zu erkennen welche Übersetzungen es gibt, und sich hin und zurück zwischen der Originalseite und der Übersetzung bzw. den Übersetzungen dieser Seite zu bewegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text in diesen Boxen kann übersetzt werden, und dieses wird auch empfohlen, obwohl es nicht hundertprozentig notwendig ist, um zu übersetzen. Um herauszufinden wie man diese Boxen übersetzt, informiere dich im Abschnitt  [[#Vorbereitung | Vorbereitung]] unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgenden Vorlagen (engl. Templates) werden genutzt um die Übersetzungen innerhalb der Seiten, die auf Englisch geschrieben sind, zu steuern:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Template:Translations]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Translated From]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt eine dritte, [[Template:Diff since trans]], die eine ergänzende Vorlage ist, die von der zweiten genutzt wird, und nicht für den allgemeinen Gebrauch gedacht ist.  Es handelt sich um Sprachinterfaces, die dem echten Code im Hintergrund, die Zeichenfolgen liefern, welche den Nutzern angezeigt werden, i, Englischen.&lt;br /&gt;
Falls diese Vorlagen noch nicht in deine Sprache übersetzt worden sind, solltest du diese '''drei''' zuerst übersetzen (siehe dazu den nächsten Abschnitt, wie man dieses macht &amp;amp;mdash;  schau dir auch die Versionen der Vorlagen in europäischen Portugiesisch (Pt:)  als praktische Beispiele an;versions of the templates for a practical example;  man kann sie einschließlich der Parameternamen der Vorlagen übersetzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald diese in deine Sprache übersetzt sind, solltest du die übersetzten Versionen auf allen Seiten nutzen, die in deiner Sprache geschrieben sind, anstelle der englischen. Grundsätzlich sollten die englischsprachigen Vorlagen für die Seiten in englischer Sprache verwendet werden, die deutschen Übersetzungen für Seiten in deutscher Sprache, die hebräischen Übersetzung in Seiten in hebräischer Sprache, usw. und so fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folge diesen Schritten, um einen Artikel zu übersetzen.  Zum Zwecke der Anschaulichkeit nennen wir diesen Artikel '''Example Content'''  und wir werden ihn ins Deutsche übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Erstelle einen neuen Artikel mit dem Namen '''De:Beispiel Inhalt'''. Die Inhalte sollten die Übersetzung  von  '''Example Content''' sein.  Beachte, dass der Name der Seite sich zusammensetzt aus dem Sprachencode und dem übersetzten Titel, getrennt durch einen Doppelpunkt (:). Ausführliche Informationen finden sich unter ''[[# Benennung übersetzter Seiten|Benennung übersetzter Seiten]]''.&lt;br /&gt;
* Zum Fuß der Seite füge '''De:Beispiel Inhalt'''  als deutschsprachiges Äquivalent zu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Example Content&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;revision ID of page Example Content&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Zum Fuß von '''Example Content'''  füge hinzu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = De:Beispiel Inhalt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:''' um die &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;revision ID of page '''Example Content'''&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; zu erhalten, gehe auf die Seite '''Example Content'''  und platziere den Mauszeiger über den Link &amp;quot;Permanent link&amp;quot;  oben auf der Seite; die revision ID  wird dann am Ende der URL im unteren Rand des Browserfensters erscheinen. Sie lässt sich auch aus der History der Seite entnehmen, wenn man den Mauszeiger über den Link zur letzten Revision bringt. Sie wird auch in der Sprachenbox angezeigt, im Link zur Ursprungssprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''' Beachte:''' wenn ein Artikel in mehr als zwei Sprachen verfügbar ist, trenne die übersetzten Artikel Namen in der Vorlage &amp;lt;code&amp;gt;Translations&amp;lt;/code&amp;gt; durch Kommata voneinander.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:'''  bei Seiten außerhalb des Hauptnamensraums, muss der Namensraum immer am Anfang des Namen angegeben werden.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sprachenbox erscheint am Fuß eines jeden Artikels. Die Box listet alle Sprachen auf, in welchen der Artikel verfügbar ist. Auf übersetzten Seiten zeigt die Box ein spezielles Verhalten: einer von zwei Indikatoren wird nach dem Namen der Sprache dieser Seite erscheinen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ein &amp;amp;#10004; wenn die letzte Revision von '''Example Content''' mit der revision ID welche im Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird, übereinstimmt.  Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt''' auf dem aktuellen Stand ist, da es auf der letzten Version der Ursprungsseite basiert.&lt;br /&gt;
* Ein &amp;quot;(synchronise)&amp;quot; Link, wenn die letzte Revision von '''Example Content''' sich von der revision ID  unterscheidet, welche vom Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird. Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt'''  nicht mehr aktuell ist.  Klickt man den &amp;quot;(synchronise)&amp;quot;  Link an, dann erscheint eine Liste der Veränderungen, die an '''Example Content'''  vorgenommen wurden, seit es übersetzt wurde. um die Übersetzung wieder in Übereinstimmung zu bringen, übernimmt man diese Veränderungen inTo bring the translation into synch again, incorporate those changes in '''De:Beispiel Inhalt'''  und aktualisiert die revision ID  auf die letzte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bald kannst du so dass komplette Wiki in deiner Sprache lesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Benennung übersetzter Seiten ==&lt;br /&gt;
Dem Namen von Seiten außerhalb des Hauptnamensraums muss der Namensraum vorhergehende (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine übersetzte Seite benannt wird, sollte der ursprüngliche Seitenname übersetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu unterscheiden zwischen gleich geschriebenen übersetzten Titeln in verschiedenen Sprachen, werden Sprachencode Präfixe verwendet (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachcode Präfix sollte von einem Doppelpunkt (:) in allen Namensräumen genutzt werden, außer bei “File“, wo statt dessen ein Leerzeichen ( ) genutzt werden muss (siehe Abschnitt [[#Ausnahme beim File: Namensraum {{ns:file}}: Namensraum | Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ru:Заглавная страница]]  ist die Übersetzung von [[Main Page]] ins Russische (ru:)&lt;br /&gt;
* [[He:ברוכים הבאים]] ist die Übersetzung derselben [[Main Page]] ins Hebräische (he:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CC Wiki:De:Übersetzen]] ist die Übersetzung dieser Seite [[CC Wiki:Translate]] im &amp;quot;CC Wiki:&amp;quot; Namensraum ins Deutsche (de:)&lt;br /&gt;
* [[:Category:Ksh:Projäk]] ist die Übersetzung von [[:Category:Project]] in dem &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum ins Kölsche (ksh:) &lt;br /&gt;
* [[Template:Ar:مشاركة الأعمال الإبداعية]] ist die Übersetzung von [[Template:Sharing Creative Works]], im &amp;quot;Template:&amp;quot; Namensraum ins Arabische (ar:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[:File:Pt Casos de estudo.png]] ist die Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]], im &amp;quot;File:&amp;quot; Namensraum ins europäische Portugiesisch (pt:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ''Nochmals zur Erinnerung, bei Dateien wird ein Leerzeichen ( ) nach dem Sprachenkürzel verwendet anstelle eines Doppelpunktes (:).''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Case Studies/Silvia O in the remix culture]] ist die Übersetzung von [[Case Studies/Es:Silvia O in the remix culture]], einer Unterseite von [[Case Studies]] im Hauptnamensraum, ins Englische ( hier wird kein Sprachcode verwendet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sprachencode Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachencode muss von MediaWiki unterstützt werden. Eine komplette Liste der unterstützten Sprachcodes findet sich unter [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages TranslateWiki: SupportedLanguages].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Namensraum Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der Originalseitentitel einen [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Namespaces Namensraum (engl. Version)] Präfix hat,  muss der selbe Präfix vor Sprachpräfixen im Namen der übersetzten Seite erscheinen. Wenn man beispielsweise die Seite (&amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Translate&amp;lt;/tt&amp;gt;) ins Spanische (&amp;lt;tt&amp;gt;es&amp;lt;/tt&amp;gt;) übersetzt, würde der Name der sich daraus ergebenden Seite beginnen mit, &amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Es:...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzt man Bilder, folgt man den Richtlinien für Sprachpräfixe oben mit der Ausnahme, dass der Präfix von einem Leerzeichen ( ) gefolgt wird anstatt von einem Doppelpunkt (:). Die portugiesische (pt) Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]] ist dann [[:File:Pt Casos de estudo.png]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ausnahme ist dadurch begründet, dass das MediaWiki Doppelpunkte im Titel von Dateibeschreibungsseiten automatisch in Bindestriche (-) umwandelt. Da Bindestriche schon genutzt werden, um verschiedene Sprachen, Regionen und Script Codes voneinander zu trennen, kann durch Nutzung eines Leerzeichens anstelle eines Bindestrichs der Seitenname eindeutig erzeugt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kategorisierung von Seiten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Kategorisierung von Seiten, sind einige Dinge zu beachten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Standardeinstellungen werden in [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories categories] die Seiten entsprechend ihres kompletten Namens, ''einschließlich'' des Namensraums, sortiert. Alle Seiten im &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum werden so beispielsweise in Kategorien unter der Überschrift “C“ aufgelistet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da wir Seiten mit einem Sprachencode Präfix versehen, gibt es auch beim Hauptnamensraum in Bezug auf die Sortierung einiges zu beachten. Standardmäßig sind beispielsweise alle Seiten im Hauptnamensraum, die in Deutsch geschrieben sind, in Kategorien aufgelistet unter der Überschrift &amp;quot;D&amp;quot;, denn alle Seiten in Deutsch beginnen mit '''De:'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um diese Beschränkungen zu umgehen, weisen die Übersetzungsvorlagen den Seiten ein standardmäßiges [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories#Sort_key sort key] zu, welches dafür sorgt, dass die Seite unter dem Teil ihres Namens ''nach'' dem Spracenhcode sortiert wird. Für die meisten Zwecke wird dieses ausreichen und die Nutzer müssen sich keine Sorgen um die Kategorisierung machen  (siehe [[Template:Sort key of page]] für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte jedoch der Standard Sortierschlüssel einmal nicht korrekt sein, kann er wie gewöhnlich überschrieben werden durch:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Name|Sort key override]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in jeder Kategorie, oder durch ein separates:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Sort key override}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
was auf alle Kategorien auf der Seite zutrifft. Grundsätzlich sollte dieses jedoch nur dann notwendig sein, wenn die Sortierung nach den ersten Buchstaben als Sortierschlüssel durch das MediaWiki zu unerwünschten Ergebnissen führt. MediaWiki gruppiert beispielsweise Seiten, die mit A, À, Á, Ä, usw. beginnen, unter getrennten Überschriften anstatt alle Seiten dieser Art unter der Überschrift A zu sortieren. Wenn der Name einer Seite (nach dem Sprachenpräfix) mit einem derartigen Buchstaben beginnt, kann es erforderlich sein, den Schlüssel zu überschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations|&lt;br /&gt;
| articles = CC Wiki:Pt:Tradução, CC Wiki:Ksh:Övversäze&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=66390</id>
		<title>CCWiki:De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=66390"/>
				<updated>2013-04-13T13:48:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;57028&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses hier ist ein viel sprachliches Wiki; der Inhalt kann in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt werden, unabhängig von der Originalsprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Übersicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel beschreibt, wie man beim übersetzen einer Seite  im CC Wiki vorgeht. Damit die Übersetzungen organisiert sein können, auf dem aktuellen Stand, und mit der richtigen Ursprungsseite verknüpft sind, muss eine gewisse Schrittfolge eingehalten werden. Dies hier ist ein kurzer Überblick über die erforderlichen Schritte '''korrekt''' zu übersetzen. Detailliertere Informationen über besondere Regeln und Ausnahmen finden sich in der komplett Dokumentation unten, beginnend mit dem Abschnitt [[#Vorbereitung |  Vorbereitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erste Schritt zur Übersetzung einer Seite ist offensichtlich die Auswahl der Seite die man übersetzen möchte und dass man den Titel dieser Seite notiert. Man erstellt nun eine neue Seite mit dem übersetzten Titel, dem der [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages Sprachencode] als Präfix für die eigene Sprache vorausgeht. Nehmen wir zum Beispiel an, es soll [[Frequently_Asked_Questions | CC FAQ]]  ins Deutsche übersetzt werden. Der Titel der Seite ist '''Frequently_Asked_Questions''', folglich würde die Übersetzung in diesem Beispiel lauten, '''De:Häufig_gestellte_Fragen'''.   man erstellt dann diese neue Seite und fügt seine Übersetzung der FAQ  dort ein,  so dass sie identisch zur Originalseite aussieht, aber übersetzt ist.  Ausführlichere (und ''wichtige''!)  Informationen zur Benennung der übersetzten Seite finden sich im Abschnitt [[#Benennung übersetzter Seiten | Benennung übersetzter Seiten]]  weiter unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald die Übersetzung der gesamten Seite abgeschlossen ist, wie werden andere Leute sie dann finden? Um dieses zu gewährleisten, fügt man ein Schnipsel Markup am Fuß von der Originalseite '''und''' deiner übersetzten Seite ein Seite ein. Im Abschnitt [[#Übersetzen | Übersetzen]]  unten siehst du, welches Markup auf jeder Seite eingefügt werden muss. Wenn man dieses richtig gemacht hat, sollte die Originalseite am Fuß eine kleine Box enthalten, die anzeigt, in welche Sprachen die Seite übersetzt wurde.  Zusätzlich sollte jede übersetzte Seite am Fuß eine Box enthalten, welche zur Quelle der Übersetzung zurück verlinkt. Auf diese Art und Weise sollte es für jedermann einfach sein, zu erkennen welche Übersetzungen es gibt, und sich hin und zurück zwischen der Originalseite und der Übersetzung bzw. den Übersetzungen dieser Seite zu bewegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text in diesen Boxen kann übersetzt werden, und dieses wird auch empfohlen, obwohl es nicht hundertprozentig notwendig ist, um zu übersetzen. Um herauszufinden wie man diese Boxen übersetzt, informiere dich im Abschnitt  [[#Vorbereitung | Vorbereitung]] unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgenden Vorlagen (engl. Templates) werden genutzt um die Übersetzungen innerhalb der Seiten, die auf Englisch geschrieben sind, zu steuern:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Template:Translations]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Translated From]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt eine dritte, [[Template:Diff since trans]], die eine ergänzende Vorlage ist, die von der zweiten genutzt wird, und nicht für den allgemeinen Gebrauch gedacht ist.  Es handelt sich um Sprachinterfaces, die dem echten Code im Hintergrund, die Zeichenfolgen liefern, welche den Nutzern angezeigt werden, i, Englischen.&lt;br /&gt;
Falls diese Vorlagen noch nicht in deine Sprache übersetzt worden sind, solltest du diese '''drei''' zuerst übersetzen (siehe dazu den nächsten Abschnitt, wie man dieses macht &amp;amp;mdash;  schau dir auch die Versionen der Vorlagen in europäischen Portugiesisch (Pt:)  als praktische Beispiele an;versions of the templates for a practical example;  man kann sie einschließlich der Parameternamen der Vorlagen übersetzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald diese in deine Sprache übersetzt sind, solltest du die übersetzten Versionen auf allen Seiten nutzen, die in deiner Sprache geschrieben sind, anstelle der englischen. Grundsätzlich sollten die englischsprachigen Vorlagen für die Seiten in englischer Sprache verwendet werden, die deutschen Übersetzungen für Seiten in deutscher Sprache, die hebräischen Übersetzung in Seiten in hebräischer Sprache, usw. und so fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folge diesen Schritten, um einen Artikel zu übersetzen.  Zum Zwecke der Anschaulichkeit nennen wir diesen Artikel '''Example Content'''  und wir werden ihn ins Deutsche übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Erstelle einen neuen Artikel mit dem Namen '''De:Beispiel Inhalt'''. Die Inhalte sollten die Übersetzung  von  '''Example Content''' sein.  Beachte, dass der Name der Seite sich zusammensetzt aus dem Sprachencode und dem übersetzten Titel, getrennt durch einen Doppelpunkt (:). Ausführliche Informationen finden sich unter ''[[# Benennung übersetzter Seiten|Benennung übersetzter Seiten]]''.&lt;br /&gt;
* Zum Fuß der Seite füge '''De:Beispiel Inhalt'''  als deutschsprachiges Äquivalent zu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Example Content&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;revision ID of page Example Content&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Zum Fuß von '''Example Content'''  füge hinzu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = De:Beispiel Inhalt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:''' um die &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;revision ID of page '''Example Content'''&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; zu erhalten, gehe auf die Seite '''Example Content'''  und platziere den Mauszeiger über den Link &amp;quot;Permanent link&amp;quot;  oben auf der Seite; die revision ID  wird dann am Ende der URL im unteren Rand des Browserfensters erscheinen. Sie lässt sich auch aus der History der Seite entnehmen, wenn man den Mauszeiger über den Link zur letzten Revision bringt. Sie wird auch in der Sprachenbox angezeigt, im Link zur Ursprungssprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''' Beachte:''' wenn ein Artikel in mehr als zwei Sprachen verfügbar ist, trenne die übersetzten Artikel Namen in der Vorlage &amp;lt;code&amp;gt;Translations&amp;lt;/code&amp;gt; durch Kommata voneinander.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:'''  bei Seiten außerhalb des Hauptnamensraums, muss der Namensraum immer am Anfang des Namen angegeben werden.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sprachenbox erscheint am Fuß eines jeden Artikels. Die Box listet alle Sprachen auf, in welchen der Artikel verfügbar ist. Auf übersetzten Seiten zeigt die Box ein spezielles Verhalten: einer von zwei Indikatoren wird nach dem Namen der Sprache dieser Seite erscheinen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ein &amp;amp;#10004; wenn die letzte Revision von '''Example Content''' mit der revision ID welche im Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird, übereinstimmt.  Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt''' auf dem aktuellen Stand ist, da es auf der letzten Version der Ursprungsseite basiert.&lt;br /&gt;
* Ein &amp;quot;(synchronise)&amp;quot; Link, wenn die letzte Revision von '''Example Content''' sich von der revision ID  unterscheidet, welche vom Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird. Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt'''  nicht mehr aktuell ist.  Klickt man den &amp;quot;(synchronise)&amp;quot;  Link an, dann erscheint eine Liste der Veränderungen, die an '''Example Content'''  vorgenommen wurden, seit es übersetzt wurde. um die Übersetzung wieder in Übereinstimmung zu bringen, übernimmt man diese Veränderungen inTo bring the translation into synch again, incorporate those changes in '''De:Beispiel Inhalt'''  und aktualisiert die revision ID  auf die letzte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bald kannst du so dass komplette Wiki in deiner Sprache lesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Benennung übersetzter Seiten ==&lt;br /&gt;
Dem Namen von Seiten außerhalb des Hauptnamensraums muss der Namensraum vorhergehende (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine übersetzte Seite benannt wird, sollte der ursprüngliche Seitenname übersetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu unterscheiden zwischen gleich geschriebenen übersetzten Titeln in verschiedenen Sprachen, werden Sprachencode Präfixe verwendet (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachcode Präfix sollte von einem Doppelpunkt (:) in allen Namensräumen genutzt werden, außer bei “File“, wo statt dessen ein Leerzeichen ( ) genutzt werden muss (siehe Abschnitt [[#Ausnahme beim File: Namensraum {{ns:file}}: Namensraum | Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ru:Заглавная страница]]  ist die Übersetzung von [[Main Page]] ins Russische (ru:)&lt;br /&gt;
* [[He:ברוכים הבאים]] ist die Übersetzung derselben [[Main Page]] ins Hebräische (he:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CC Wiki:De:Übersetzen]] ist die Übersetzung dieser Seite [[CC Wiki:Translate]] im &amp;quot;CC Wiki:&amp;quot; Namensraum ins Deutsche (de:)&lt;br /&gt;
* [[:Category:Ksh:Projäk]] ist die Übersetzung von [[:Category:Project]] in dem &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum ins Kölsche (ksh:) &lt;br /&gt;
* [[Template:Ar:مشاركة الأعمال الإبداعية]] ist die Übersetzung von [[Template:Sharing Creative Works]], im &amp;quot;Template:&amp;quot; Namensraum ins Arabische (ar:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[:File:Pt Casos de estudo.png]] ist die Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]], im &amp;quot;File:&amp;quot; Namensraum ins europäische Portugiesisch (pt:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ''Nochmals zur Erinnerung, bei Dateien wird ein Leerzeichen ( ) nach dem Sprachenkürzel verwendet anstelle eines Doppelpunktes (:).''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Case Studies/Silvia O in the remix culture]] ist die Übersetzung von [[Case Studies/Es:Silvia O in the remix culture]], einer Unterseite von [[Case Studies]] im Hauptnamensraum, ins Englische ( hier wird kein Sprachcode verwendet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sprachencode Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachencode muss von MediaWiki unterstützt werden. Eine komplette Liste der unterstützten Sprachcodes findet sich unter [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages TranslateWiki: SupportedLanguages].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Namensraum Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der Originalseitentitel einen [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Namespaces Namensraum (engl. Version)] Präfix hat,  muss der selbe Präfix vor Sprachpräfixen im Namen der übersetzten Seite erscheinen. Wenn man beispielsweise die Seite (&amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Translate&amp;lt;/tt&amp;gt;) ins Spanische (&amp;lt;tt&amp;gt;es&amp;lt;/tt&amp;gt;) übersetzt, würde der Name der sich daraus ergebenden Seite beginnen mit, &amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Es:...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzt man Bilder, folgt man den Richtlinien für Sprachpräfixe oben mit der Ausnahme, dass der Präfix von einem Leerzeichen ( ) gefolgt wird anstatt von einem Doppelpunkt (:). Die portugiesische (pt) Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]] ist dann [[:File:Pt Casos de estudo.png]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ausnahme ist dadurch begründet, dass das MediaWiki Doppelpunkte im Titel von Dateibeschreibungsseiten automatisch in Bindestriche (-) umwandelt. Da Bindestriche schon genutzt werden, um verschiedene Sprachen, Regionen und Script Codes voneinander zu trennen, kann durch Nutzung eines Leerzeichens anstelle eines Bindestrichs der Seitenname eindeutig erzeugt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kategorisierung von Seiten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Kategorisierung von Seiten, sind einige Dinge zu beachten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Standardeinstellungen werden in [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories categories] die Seiten entsprechend ihres kompletten Namens, ''einschließlich'' des Namensraums, sortiert. Alle Seiten im &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum werden so beispielsweise in Kategorien unter der Überschrift “C“ aufgelistet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da wir Seiten mit einem Sprachencode Präfix versehen, gibt es auch beim Hauptnamensraum in Bezug auf die Sortierung einiges zu beachten. Standardmäßig sind beispielsweise alle Seiten im Hauptnamensraum, die in Deutsch geschrieben sind, in Kategorien aufgelistet unter der Überschrift &amp;quot;D&amp;quot;, denn alle Seiten in Deutsch beginnen mit '''De:'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um diese Beschränkungen zu umgehen, weisen die Übersetzungsvorlagen den Seiten ein standardmäßiges [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories#Sort_key sort key] zu, welches dafür sorgt, dass die Seite unter dem Teil ihres Namens ''nach'' dem Spracenhcode sortiert wird. Für die meisten Zwecke wird dieses ausreichen und die Nutzer müssen sich keine Sorgen um die Kategorisierung machen  (siehe [[Template:Sort key of page]] für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte jedoch der Standard Sortierschlüssel einmal nicht korrekt sein, kann er wie gewöhnlich überschrieben werden durch:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Name|Sort key override]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in jeder Kategorie, oder durch ein separates:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Sort key override}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
was auf alle Kategorien auf der Seite zutrifft. Grundsätzlich sollte dieses jedoch nur dann notwendig sein, wenn die Sortierung nach den ersten Buchstaben als Sortierschlüssel durch das MediaWiki zu unerwünschten Ergebnissen führt. MediaWiki gruppiert beispielsweise Seiten, die mit A, À, Á, Ä, usw. beginnen, unter getrennten Überschriften anstatt alle Seiten dieser Art unter der Überschrift A zu sortieren. Wenn der Name einer Seite (nach dem Sprachenpräfix) mit einem derartigen Buchstaben beginnt, kann es erforderlich sein, den Schlüssel zu überschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations|&lt;br /&gt;
| articles = CC Wiki:Pt:Tradução, CC Wiki:Ksh:Övversäze&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=66373</id>
		<title>CCWiki:De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=66373"/>
				<updated>2013-04-13T10:15:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;57028&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses hier ist ein viel sprachliches Wiki; der Inhalt kann in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt werden, unabhängig von der Originalsprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Übersicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel beschreibt, wie man beim übersetzen einer Seite  im CC Wiki vorgeht. Damit die Übersetzungen organisiert sein können, auf dem aktuellen Stand, und mit der richtigen Ursprungsseite verknüpft sind, muss eine gewisse Schrittfolge eingehalten werden. Dies hier ist ein kurzer Überblick über die erforderlichen Schritte '''korrekt''' zu übersetzen. Detailliertere Informationen über besondere Regeln und Ausnahmen finden sich in der komplett Dokumentation unten, beginnend mit dem Abschnitt [[#Vorbereitung |  Vorbereitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erste Schritt zur Übersetzung einer Seite ist offensichtlich die Auswahl der Seite die man übersetzen möchte und dass man den Titel dieser Seite notiert. Man erstellt nun eine neue Seite mit dem übersetzten Titel, dem der [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages Sprachencode] als Präfix für die eigene Sprache vorausgeht. Nehmen wir zum Beispiel an, es soll [[Frequently_Asked_Questions | CC FAQ]]  ins Deutsche übersetzt werden. Der Titel der Seite ist '''Frequently_Asked_Questions''', folglich würde die Übersetzung in diesem Beispiel lauten, '''De:Häufig_gestellte_Fragen'''.   man erstellt dann diese neue Seite und fügt seine Übersetzung der FAQ  dort ein,  so dass sie identisch zur Originalseite aussieht, aber übersetzt ist.  Ausführlichere (und ''wichtige''!)  Informationen zur Benennung der übersetzten Seite finden sich im Abschnitt [[#Benennung übersetzter Seiten | Benennung übersetzter Seiten]]  weiter unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald die Übersetzung der gesamten Seite abgeschlossen ist, wie werden andere Leute sie dann finden? Um dieses zu gewährleisten, fügt man ein Schnipsel Markup am Fuß von der Originalseite '''und''' deiner übersetzten Seite ein Seite ein. Im Abschnitt [[#Übersetzen | Übersetzen]]  unten siehst du, welches Markup auf jeder Seite eingefügt werden muss. Wenn man dieses richtig gemacht hat, sollte die Originalseite am Fuß eine kleine Box enthalten, die anzeigt, in welche Sprachen die Seite übersetzt wurde.  Zusätzlich sollte jede übersetzte Seite am Fuß eine Box enthalten, welche zur Quelle der Übersetzung zurück verlinkt. Auf diese Art und Weise sollte es für jedermann einfach sein, zu erkennen welche Übersetzungen es gibt, und sich hin und zurück zwischen der Originalseite und der Übersetzung bzw. den Übersetzungen dieser Seite zu bewegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text in diesen Boxen kann übersetzt werden, und dieses wird auch empfohlen, obwohl es nicht hundertprozentig notwendig ist, um zu übersetzen. Um herauszufinden wie man diese Boxen übersetzt, informiere dich im Abschnitt  [[#Vorbereitung | Vorbereitung]] unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgenden Vorlagen (engl. Templates) werden genutzt um die Übersetzungen innerhalb der Seiten, die auf Englisch geschrieben sind, zu steuern:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Template:Translations]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Translated From]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt eine dritte, [[Template:Diff since trans]], die eine ergänzende Vorlage ist, die von der zweiten genutzt wird, und nicht für den allgemeinen Gebrauch gedacht ist.  Es handelt sich um Sprachinterfaces, die dem echten Code im Hintergrund, die Zeichenfolgen liefern, welche den Nutzern angezeigt werden, i, Englischen.&lt;br /&gt;
Falls diese Vorlagen noch nicht in deine Sprache übersetzt worden sind, solltest du diese '''drei''' zuerst übersetzen (siehe dazu den nächsten Abschnitt, wie man dieses macht &amp;amp;mdash;  schau dir auch die Versionen der Vorlagen in europäischen Portugiesisch (Pt:)  als praktische Beispiele an;versions of the templates for a practical example;  man kann sie einschließlich der Parameternamen der Vorlagen übersetzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald diese in deine Sprache übersetzt sind, solltest du die übersetzten Versionen auf allen Seiten nutzen, die in deiner Sprache geschrieben sind, anstelle der englischen. Grundsätzlich sollten die englischsprachigen Vorlagen für die Seiten in englischer Sprache verwendet werden, die deutschen Übersetzungen für Seiten in deutscher Sprache, die hebräischen Übersetzung in Seiten in hebräischer Sprache, usw. und so fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folge diesen Schritten, um einen Artikel zu übersetzen.  Zum Zwecke der Anschaulichkeit nennen wir diesen Artikel '''Example Content'''  und wir werden ihn ins Deutsche übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Erstelle einen neuen Artikel mit dem Namen '''De:Beispiel Inhalt'''. Die Inhalte sollten die Übersetzung  von  '''Example Content''' sein.  Beachte, dass der Name der Seite sich zusammensetzt aus dem Sprachencode und dem übersetzten Titel, getrennt durch einen Doppelpunkt (:). Ausführliche Informationen finden sich unter ''[[# Benennung übersetzter Seiten|Benennung übersetzter Seiten]]''.&lt;br /&gt;
* Zum Fuß der Seite füge '''De:Beispiel Inhalt'''  als deutschsprachiges Äquivalent zu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Example Content&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;revision ID of page Example Content&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Zum Fuß von '''Example Content'''  füge hinzu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = De:Beispiel Inhalt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:''' um die &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;revision ID of page '''Example Content'''&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; zu erhalten, gehe auf die Seite '''Example Content'''  und platziere den Mauszeiger über den Link &amp;quot;Permanent link&amp;quot;  oben auf der Seite; die revision ID  wird dann am Ende der URL im unteren Rand des Browserfensters erscheinen. Sie lässt sich auch aus der History der Seite entnehmen, wenn man den Mauszeiger über den Link zur letzten Revision bringt. Sie wird auch in der Sprachenbox angezeigt, im Link zur Ursprungssprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''' Beachte:''' wenn ein Artikel in mehr als zwei Sprachen verfügbar ist, trenne die übersetzten Artikel Namen in der Vorlage &amp;lt;code&amp;gt;Translations&amp;lt;/code&amp;gt; durch Kommata voneinander.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:'''  bei Seiten außerhalb des Hauptnamensraums, muss der Namensraum immer am Anfang des Namen angegeben werden.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sprachenbox erscheint am Fuß eines jeden Artikels. Die Box listet alle Sprachen auf, in welchen der Artikel verfügbar ist. Auf übersetzten Seiten zeigt die Box ein spezielles Verhalten: einer von zwei Indikatoren wird nach dem Namen der Sprache dieser Seite erscheinen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ein &amp;amp;#10004; wenn die letzte Revision von '''Example Content''' mit der revision ID welche im Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird, übereinstimmt.  Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt''' auf dem aktuellen Stand ist, da es auf der letzten Version der Ursprungsseite basiert.&lt;br /&gt;
* Ein &amp;quot;(synchronise)&amp;quot; Link, wenn die letzte Revision von '''Example Content''' sich von der revision ID  unterscheidet, welche vom Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird. Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt'''  nicht mehr aktuell ist.  Klickt man den &amp;quot;(synchronise)&amp;quot;  Link an, dann erscheint eine Liste der Veränderungen, die an '''Example Content'''  vorgenommen wurden, seit es übersetzt wurde. um die Übersetzung wieder in Übereinstimmung zu bringen, übernimmt man diese Veränderungen inTo bring the translation into synch again, incorporate those changes in '''De:Beispiel Inhalt'''  und aktualisiert die revision ID  auf die letzte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bald kannst du so dass komplette Wiki in deiner Sprache lesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Benennung übersetzter Seiten ==&lt;br /&gt;
Dem Namen von Seiten außerhalb des Hauptnamensraums muss der Namensraum vorhergehende (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine übersetzte Seite benannt wird, sollte der ursprüngliche Seitenname übersetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu unterscheiden zwischen gleich geschriebenen übersetzten Titeln in verschiedenen Sprachen, werden Sprachencode Präfixe verwendet (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachcode Präfix sollte von einem Doppelpunkt (:) in allen Namensräumen genutzt werden, außer bei “File“, wo statt dessen ein Leerzeichen ( ) genutzt werden muss (siehe Abschnitt [[#Ausnahme beim File: Namensraum {{ns:file}}: Namensraum | Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ru:Заглавная страница]]  ist die Übersetzung von [[Main Page]] ins Russische (ru:)&lt;br /&gt;
* [[He:ברוכים הבאים]] ist die Übersetzung derselben [[Main Page]] ins Hebräische (he:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CC Wiki:De:Übersetzen]] ist die Übersetzung dieser Seite [[CC Wiki:Translate]] im &amp;quot;CC Wiki:&amp;quot; Namensraum ins Deutsche (de:)&lt;br /&gt;
* [[:Category:Ksh:Projäk]] ist die Übersetzung von [[:Category:Project]] in dem &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum ins Kölsche (ksh:) &lt;br /&gt;
* [[Template:Ar:مشاركة الأعمال الإبداعية]] ist die Übersetzung von [[Template:Sharing Creative Works]], im &amp;quot;Template:&amp;quot; Namensraum ins Arabische (ar:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[:File:Pt Casos de estudo.png]] ist die Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]], im &amp;quot;File:&amp;quot; Namensraum ins europäische Portugiesisch (pt:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ''Nochmals zur Erinnerung, bei Dateien wird ein Leerzeichen ( ) nach dem Sprachenkürzel verwendet anstelle eines Doppelpunktes (:).''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Case Studies/Silvia O in the remix culture]] ist die Übersetzung von [[Case Studies/Es:Silvia O in the remix culture]], einer Unterseite von [[Case Studies]] im Hauptnamensraum, ins Englische ( hier wird kein Sprachcode verwendet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sprachencode Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachencode muss von MediaWiki unterstützt werden. Eine komplette Liste der unterstützten Sprachcodes findet sich unter [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages TranslateWiki: SupportedLanguages].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Namensraum Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der Originalseitentitel einen [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Namespaces Namensraum (engl. Version)] Präfix hat,  muss der selbe Präfix vor Sprachpräfixen im Namen der übersetzten Seite erscheinen. Wenn man beispielsweise die Seite (&amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Translate&amp;lt;/tt&amp;gt;) ins Spanische (&amp;lt;tt&amp;gt;es&amp;lt;/tt&amp;gt;) übersetzt, würde der Name der sich daraus ergebenden Seite beginnen mit, &amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Es:...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzt man Bilder, folgt man den Richtlinien für Sprachpräfixe oben mit der Ausnahme, dass der Präfix von einem Leerzeichen ( ) gefolgt wird anstatt von einem Doppelpunkt (Doppelpunkt). Die portugiesische (pt) Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]] ist dann [[:File:Pt Casos de estudo.png]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ausnahme ist dadurch begründet, dass das MediaWiki Doppelpunkte im Titel von Dateibeschreibungsseiten automatisch in Bindestriche (-) umwandelt. Da Bindestriche schon genutzt werden, um verschiedene Sprachen, Regionen und Script Codes voneinander zu trennen, kann durch Nutzung eines Leerzeichens anstelle eines Bindestrichs der Seitenname eindeutig erzeugt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kategorisierung von Seiten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Kategorisierung von Seiten, sind einige Dinge zu beachten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Standardeinstellungen werden in [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories categories] die Seiten entsprechend ihres kompletten Namens, ''einschließlich'' des Namensraums, sortiert. Alle Seiten im &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum werden so beispielsweise in Kategorien unter der Überschrift “C“ aufgelistet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da wir Seiten mit einem Sprachencode Präfix versehen, gibt es auch beim Hauptnamensraum in Bezug auf die Sortierung einiges zu beachten. Standardmäßig sind beispielsweise alle Seiten im Hauptnamensraum, die in Deutsch geschrieben sind, in Kategorien aufgelistet unter der Überschrift &amp;quot;D&amp;quot;, denn alle Seiten in Deutsch beginnen mit '''De:'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um diese Beschränkungen zu umgehen, weisen die Übersetzungsvorlagen den Seiten ein standardmäßiges [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories#Sort_key sort key] zu, welches dafür sorgt, dass die Seite unter dem Teil ihres Namens ''nach'' dem Spracenhcode sortiert wird. Für die meisten Zwecke wird dieses ausreichen und die Nutzer müssen sich keine Sorgen um die Kategorisierung machen  (siehe [[Template:Sort key of page]] für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte jedoch der Standard Sortierschlüssel einmal nicht korrekt sein, kann er wie gewöhnlich überschrieben werden durch:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Name|Sort key override]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in jeder Kategorie, oder durch ein separates:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Sort key override}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
was auf alle Kategorien auf der Seite zutrifft. Grundsätzlich sollte dieses jedoch nur dann notwendig sein, wenn die Sortierung nach den ersten Buchstaben als Sortierschlüssel durch das MediaWiki zu unerwünschten Ergebnissen führt. MediaWiki gruppiert beispielsweise Seiten, die mit A, À, Á, Ä, usw. beginnen, unter getrennten Überschriften anstatt alle Seiten dieser Art unter der Überschrift A zu sortieren. Wenn der Name einer Seite (nach dem Sprachenpräfix) mit einem derartigen Buchstaben beginnt, kann es erforderlich sein, den Schlüssel zu überschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations|&lt;br /&gt;
| articles = CC Wiki:Pt:Tradução, CC Wiki:Ksh:Övversäze&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=66372</id>
		<title>CCWiki:De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=66372"/>
				<updated>2013-04-13T09:57:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;57028&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses hier ist ein viel sprachliches Wiki; der Inhalt kann in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt werden, unabhängig von der Originalsprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Übersicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel beschreibt, wie man beim übersetzen einer Seite  im CC Wiki vorgeht. Damit die Übersetzungen organisiert sein können, auf dem aktuellen Stand, und mit der richtigen Ursprungsseite verknüpft sind, muss eine gewisse Schrittfolge eingehalten werden. Dies hier ist ein kurzer Überblick über die erforderlichen Schritte '''korrekt''' zu übersetzen. Detailliertere Informationen über besondere Regeln und Ausnahmen finden sich in der komplett Dokumentation unten, beginnend mit dem Abschnitt [[#Vorbereitung |  Vorbereitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erste Schritt zur Übersetzung einer Seite ist offensichtlich die Auswahl der Seite die man übersetzen möchte und dass man den Titel dieser Seite notiert. Man erstellt nun eine neue Seite mit dem übersetzten Titel, dem ein Präfix [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages language code]  für die eigene Sprache vorausgeht.  nehmen wir zum Beispiel an es soll [[Frequently_Asked_Questions | CC FAQ]]  ins Deutsche übersetzt werden. Der Titel der Seite ist '''Frequently_Asked_Questions''', folglich würde die Übersetzung in diesem Beispiel lauten, '''De:Häufig_gestellte_Fragen'''.   man erstellt dann diese neue Seite und fügt seine Übersetzung der FAQ  dort ein,  so dass sie identisch zur Originalseite aussieht, aber übersetzt ist.  Ausführlichere (und ''wichtige''!)  Informationen zur Benennung der übersetzten Seite finden sich im Abschnitt [[#Benennung übersetzter Seiten | Benennung übersetzter Seiten]]  weiter unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald die Übersetzung der gesamten Seite abgeschlossen ist, wie werden andere Leute sie dann finden? Um dieses zu gewährleisten, fügt man ein Schnipsel Markup am Fuß von der Originalseite '''und''' deiner übersetzten Seite ein Seite ein. Im Abschnitt [[#Übersetzen | Übersetzen]]  unten siehst du, welches Markup auf jeder Seite eingefügt werden muss. Wenn man dieses richtig gemacht hat, sollte die Originalseite am Fuß eine kleine Box enthalten, die anzeigt, in welche Sprachen die Seite übersetzt wurde.  Zusätzlich sollte jede übersetzte Seite am Fuß eine Box enthalten, welche zur Quelle der Übersetzung zurück verlinkt. Auf diese Art und Weise sollte es für jedermann einfach sein, zu erkennen welche Übersetzungen es gibt, und sich hin und zurück zwischen der Originalseite und der Übersetzung bzw. den Übersetzungen dieser Seite zu bewegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text in diesen Boxen kann übersetzt werden, und dieses wird auch empfohlen, obwohl es nicht hundertprozentig notwendig ist, um zu übersetzen. Um herauszufinden wie man diese Boxen übersetzt, informiere dich im Abschnitt  [[#Vorbereitung | Vorbereitung]] unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgenden Vorlagen (engl. Templates) werden genutzt um die Übersetzungen innerhalb der Seiten, die auf Englisch geschrieben sind, zu steuern:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Template:Translations]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Translated From]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt eine dritte, [[Template:Diff since trans]], die eine ergänzende Vorlage ist, die von der zweiten genutzt wird, und nicht für den allgemeinen Gebrauch gedacht ist.  Es handelt sich um Sprachinterfaces, die dem echten Code im Hintergrund, die Zeichenfolgen liefern, welche den Nutzern angezeigt werden, i, Englischen.&lt;br /&gt;
Falls diese Vorlagen noch nicht in deine Sprache übersetzt worden sind, solltest du diese '''drei''' zuerst übersetzen (siehe dazu den nächsten Abschnitt, wie man dieses macht &amp;amp;mdash;  schau dir auch die Versionen der Vorlagen in europäischen Portugiesisch (Pt:)  als praktische Beispiele an;versions of the templates for a practical example;  man kann sie einschließlich der Parameternamen der Vorlagen übersetzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald diese in deine Sprache übersetzt sind, solltest du die übersetzten Versionen auf allen Seiten nutzen, die in deiner Sprache geschrieben sind, anstelle der englischen. Grundsätzlich sollten die englischsprachigen Vorlagen für die Seiten in englischer Sprache verwendet werden, die deutschen Übersetzungen für Seiten in deutscher Sprache, die hebräischen Übersetzung in Seiten in hebräischer Sprache, usw. und so fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folge diesen Schritten, um einen Artikel zu übersetzen.  Zum Zwecke der Anschaulichkeit nennen wir diesen Artikel '''Example Content'''  und wir werden ihn ins Deutsche übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Erstelle einen neuen Artikel mit dem Namen '''De:Beispiel Inhalt'''. Die Inhalte sollten die Übersetzung  von  '''Example Content''' sein.  Beachte, dass der Name der Seite sich zusammensetzt aus dem Sprachencode und dem übersetzten Titel, getrennt durch einen Doppelpunkt (:). Ausführliche Informationen finden sich unter ''[[# Benennung übersetzter Seiten|Benennung übersetzter Seiten]]''.&lt;br /&gt;
* Zum Fuß der Seite füge '''De:Beispiel Inhalt'''  als deutschsprachiges Äquivalent zu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Example Content&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;revision ID of page Example Content&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Zum Fuß von '''Example Content'''  füge hinzu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = De:Beispiel Inhalt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:''' um die &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;revision ID of page '''Example Content'''&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; zu erhalten, gehe auf die Seite '''Example Content'''  und platziere den Mauszeiger über den Link &amp;quot;Permanent link&amp;quot;  oben auf der Seite; die revision ID  wird dann am Ende der URL im unteren Rand des Browserfensters erscheinen. Sie lässt sich auch aus der History der Seite entnehmen, wenn man den Mauszeiger über den Link zur letzten Revision bringt. Sie wird auch in der Sprachenbox angezeigt, im Link zur Ursprungssprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''' Beachte:''' wenn ein Artikel in mehr als zwei Sprachen verfügbar ist, trenne die übersetzten Artikel Namen in der Vorlage &amp;lt;code&amp;gt;Translations&amp;lt;/code&amp;gt; durch Kommata voneinander.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:'''  bei Seiten außerhalb des Hauptnamensraums, muss der Namensraum immer am Anfang des Namen angegeben werden.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sprachenbox erscheint am Fuß eines jeden Artikels. Die Box listet alle Sprachen auf, in welchen der Artikel verfügbar ist. Auf übersetzten Seiten zeigt die Box ein spezielles Verhalten: einer von zwei Indikatoren wird nach dem Namen der Sprache dieser Seite erscheinen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ein &amp;amp;#10004; wenn die letzte Revision von '''Example Content''' mit der revision ID welche im Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird, übereinstimmt.  Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt''' auf dem aktuellen Stand ist, da es auf der letzten Version der Ursprungsseite basiert.&lt;br /&gt;
* Ein &amp;quot;(synchronise)&amp;quot; Link, wenn die letzte Revision von '''Example Content''' sich von der revision ID  unterscheidet, welche vom Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird. Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt'''  nicht mehr aktuell ist.  Klickt man den &amp;quot;(synchronise)&amp;quot;  Link an, dann erscheint eine Liste der Veränderungen, die an '''Example Content'''  vorgenommen wurden, seit es übersetzt wurde. um die Übersetzung wieder in Übereinstimmung zu bringen, übernimmt man diese Veränderungen inTo bring the translation into synch again, incorporate those changes in '''De:Beispiel Inhalt'''  und aktualisiert die revision ID  auf die letzte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bald kannst du so dass komplette Wiki in deiner Sprache lesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Benennung übersetzter Seiten ==&lt;br /&gt;
Dem Namen von Seiten außerhalb des Hauptnamensraums muss der Namensraum vorhergehende (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine übersetzte Seite benannt wird, sollte der ursprüngliche Seitenname übersetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu unterscheiden zwischen gleich geschriebenen übersetzten Titeln in verschiedenen Sprachen, werden Sprachencode Präfixe verwendet (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachcode Präfix sollte von einem Doppelpunkt (:) in allen Namensräumen genutzt werden, außer bei “File“, wo statt dessen ein Leerzeichen ( ) genutzt werden muss (siehe Abschnitt [[#Ausnahme beim File: Namensraum {{ns:file}}: Namensraum | Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ru:Заглавная страница]]  ist die Übersetzung von [[Main Page]] ins Russische (ru:)&lt;br /&gt;
* [[He:ברוכים הבאים]] ist die Übersetzung derselben [[Main Page]] ins Hebräische (he:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CC Wiki:De:Übersetzen]] ist die Übersetzung dieser Seite [[CC Wiki:Translate]] im &amp;quot;CC Wiki:&amp;quot; Namensraum ins Deutsche (de:)&lt;br /&gt;
* [[:Category:Ksh:Projäk]] ist die Übersetzung von [[:Category:Project]] in dem &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum ins Kölsche (ksh:) &lt;br /&gt;
* [[Template:Ar:مشاركة الأعمال الإبداعية]] ist die Übersetzung von [[Template:Sharing Creative Works]], im &amp;quot;Template:&amp;quot; Namensraum ins Arabische (ar:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[:File:Pt Casos de estudo.png]] ist die Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]], im &amp;quot;File:&amp;quot; Namensraum ins europäische Portugiesisch (pt:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ''Nochmals zur Erinnerung, bei Dateien wird ein Leerzeichen ( ) nach dem Sprachenkürzel verwendet anstelle eines Doppelpunktes (:).''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Case Studies/Silvia O in the remix culture]] ist die Übersetzung von [[Case Studies/Es:Silvia O in the remix culture]], einer Unterseite von [[Case Studies]] im Hauptnamensraum, ins Englische ( hier wird kein Sprachcode verwendet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sprachencode Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachencode muss von MediaWiki unterstützt werden. Eine komplette Liste der unterstützten Sprachcodes findet sich unter [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages TranslateWiki: SupportedLanguages].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Namensraum Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der Originalseitentitel einen [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Namespaces Namensraum (engl. Version)] Präfix hat,  muss der selbe Präfix vor Sprachpräfixen im Namen der übersetzten Seite erscheinen. Wenn man beispielsweise die Seite (&amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Translate&amp;lt;/tt&amp;gt;) ins Spanische (&amp;lt;tt&amp;gt;es&amp;lt;/tt&amp;gt;) übersetzt, würde der Name der sich daraus ergebenden Seite beginnen mit, &amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Es:...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzt man Bilder, folgt man den Richtlinien für Sprachpräfixe oben mit der Ausnahme, dass der Präfix von einem Leerzeichen ( ) gefolgt wird anstatt von einem Doppelpunkt (Doppelpunkt). Die portugiesische (pt) Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]] ist dann [[:File:Pt Casos de estudo.png]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ausnahme ist dadurch begründet, dass das MediaWiki Doppelpunkte im Titel von Dateibeschreibungsseiten automatisch in Bindestriche (-) umwandelt. Da Bindestriche schon genutzt werden, um verschiedene Sprachen, Regionen und Script Codes voneinander zu trennen, kann durch Nutzung eines Leerzeichens anstelle eines Bindestrichs der Seitenname eindeutig erzeugt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kategorisierung von Seiten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Kategorisierung von Seiten, sind einige Dinge zu beachten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Standardeinstellungen werden in [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories categories] die Seiten entsprechend ihres kompletten Namens, ''einschließlich'' des Namensraums, sortiert. Alle Seiten im &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum werden so beispielsweise in Kategorien unter der Überschrift “C“ aufgelistet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da wir Seiten mit einem Sprachencode Präfix versehen, gibt es auch beim Hauptnamensraum in Bezug auf die Sortierung einiges zu beachten. Standardmäßig sind beispielsweise alle Seiten im Hauptnamensraum, die in Deutsch geschrieben sind in Kategorien aufgelistet unter der Überschrift &amp;quot;D&amp;quot;, denn alle Seiten in Deutsch beginnen mit &amp;quot;De:&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um diese Beschränkungen zu umgehen, weisen die Übersetzungsvorlagen den Seiten ein standardmäßiges [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories#Sort_key sort key] zu, welches dafür sorgt, dass die Seite unter dem Teil ihres Namens ''nach'' dem Spracenhcode sortiert wird. Für die meisten Zwecke wird dieses ausreichen und die Nutzer müssen sich keine Sorgen um die Kategorisierung machen  (siehe [[Template:Sort key of page]] für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte jedoch der Standard Sortierschlüssel einmal nicht korrekt sein, kann er wie gewöhnlich überschrieben werden durch:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Name|Sort key override]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in jeder Kategorie, oder durch ein separates:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Sort key override}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
was auf alle Kategorien auf der Seite zutrifft. Grundsätzlich sollte dieses jedoch nur dann notwendig sein, wenn die Sortierung nach den ersten Buchstaben als Sortierschlüssel durch das MediaWiki zu unerwünschten Ergebnissen führt. MediaWiki gruppiert beispielsweise Seiten, die mit A, À, Á, Ä, usw. beginnen, unter getrennten Überschriften anstatt alle Seiten dieser Art unter der Überschrift A zu sortieren. Wenn der Name einer Seite (nach dem Sprachenpräfix) mit einem derartigen Buchstaben beginnt, kann es erforderlich sein, den Schlüssel zu überschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations|&lt;br /&gt;
| articles = CC Wiki:Pt:Tradução, CC Wiki:Ksh:Övversäze, CC Wiki:de:Übersetzen&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=66365</id>
		<title>CCWiki:De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=CCWiki:De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=66365"/>
				<updated>2013-04-13T07:39:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;57028&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses hier ist ein viel sprachliches Wiki; der Inhalt kann in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt werden, unabhängig von der Originalsprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Übersicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel beschreibt, wie man beim übersetzen einer Seite  im CC Wiki vorgeht. Damit die Übersetzungen organisiert sein können, auf dem aktuellen Stand, und mit der richtigen Ursprungsseite verknüpft sind, muss eine gewisse Schrittfolge eingehalten werden. Dies hier ist ein kurzer Überblick über die erforderlichen Schritte '''korrekt''' zu übersetzen. Detailliertere Informationen über besondere Regeln und Ausnahmen finden sich in der komplett Dokumentation unten, beginnend mit dem Abschnitt [[#Vorbereitung |  Vorbereitung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erste Schritt zur Übersetzung einer Seite ist offensichtlich die Auswahl der Seite die man übersetzen möchte und dass man den Titel dieser Seite notiert. Man erstellt nun eine neue Seite mit dem übersetzten Titel, dem ein Präfix [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages language code]  für die eigene Sprache vorausgeht.  nehmen wir zum Beispiel an es soll [[Frequently_Asked_Questions | CC FAQ]]  ins Deutsche übersetzt werden. Der Titel der Seite ist '''Frequently_Asked_Questions''', folglich würde die Übersetzung in diesem Beispiel lauten, '''De:Häufig_gestellte_Fragen'''.   man erstellt dann diese neue Seite und fügt seine Übersetzung der FAQ  dort ein,  so dass sie identisch zur Originalseite aussieht, aber übersetzt ist.  Ausführlichere (und ''wichtige''!)  Informationen zur Benennung der übersetzten Seite finden sich im Abschnitt [[#Benennung übersetzter Seiten | Benennung übersetzter Seiten]]  weiter unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald die Übersetzung der gesamten Seite abgeschlossen ist, wie werden andere Leute sie dann finden? Um dieses zu gewährleisten, fügt man ein Schnipsel Markup am Fuß von der Originalseite '''und''' deiner übersetzten Seite ein Seite ein. Im Abschnitt [[#Übersetzen | Übersetzen]]  unten siehst du, welches Markup auf jeder Seite eingefügt werden muss. Wenn man dieses richtig gemacht hat, sollte die Originalseite am Fuß eine kleine Box enthalten, die anzeigt, in welche Sprachen die Seite übersetzt wurde.  Zusätzlich sollte jede übersetzte Seite am Fuß eine Box enthalten, welche zur Quelle der Übersetzung zurück verlinkt. Auf diese Art und Weise sollte es für jedermann einfach sein, zu erkennen welche Übersetzungen es gibt, und sich hin und zurück zwischen der Originalseite und der Übersetzung bzw. den Übersetzungen dieser Seite zu bewegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Der Text in diesem Boxen kann übersetzt werden, und dieses wird auch empfohlen, obwohl es nicht hundertprozentig notwendig ist, um zu übersetzen. Um herauszufinden wie man diese Boxen übersetzt, informiere dich im Abschnitt  [[#Vorbereitung | Vorbereitung]] unten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Die folgenden Vorlagen (engl. Templates) werden genutzt um die Übersetzungen innerhalb der Seiten, die auf Englisch geschrieben sind, zu steuern:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Template:Translations]]&lt;br /&gt;
* [[Template:Translated From]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt eine dritte, [[Template:Diff since trans]], die eine ergänzende Vorlage ist, die von der zweiten genutzt wird, und nicht für den allgemeinen Gebrauch gedacht ist.  Es handelt sich um Sprachinterfaces, die dem echten Code im Hintergrund, die Zeichenfolgen liefern, welche den Nutzern angezeigt werden, i, Englischen.&lt;br /&gt;
Falls diese Vorlagen noch nicht in deine Sprache übersetzt worden sind, solltest du diese '''drei''' zuerst übersetzen (siehe dazu den nächsten Abschnitt, wie man dieses macht &amp;amp;mdash;  schau dir auch die Versionen der Vorlagen in europäischen Portugiesisch (Pt:)  als praktische Beispiele an;versions of the templates for a practical example;  man kann sie einschließlich der Parameternamen der Vorlagen übersetzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald diese in deine Sprache übersetzt sind, solltest du die übersetzten Versionen auf allen Seiten nutzen, die in deiner Sprache geschrieben sind, anstelle der englischen. Grundsätzlich sollten die englischsprachigen Vorlagen für die Seiten in englischer Sprache verwendet werden, die deutschen Übersetzungen für Seiten in deutscher Sprache, die hebräischen Übersetzung in Seiten in hebräischer Sprache, usw. und so fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folge diesen Schritten, um einen Artikel zu übersetzen.  Zum Zwecke der Anschaulichkeit nennen wir diesen Artikel '''Example Content'''  und wir werden ihn ins Deutsche übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Erstelle einen neuen Artikel mit dem Namen '''De:Beispiel Inhalt'''. Die Inhalte sollten die Übersetzung  von  '''Example Content''' sein.  Beachte, dass der Name der Seite sich zusammensetzt aus dem Sprachencode und dem übersetzten Titel, getrennt durch einen Doppelpunkt (:). Ausführliche Informationen finden sich unter ''[[# Benennung übersetzter Seiten|Benennung übersetzter Seiten]]''.&lt;br /&gt;
* Zum Fuß der Seite füge '''De:Beispiel Inhalt'''  als deutschsprachiges Äquivalent zu:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Example Content&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;revision ID of page Example Content&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Zum Fuß von '''Example Content'''  füge hinzu:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = De:Beispiel Inhalt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:''' um die &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;revision ID of page '''Example Content'''&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; zu erhalten, gehe auf die Seite '''Example Content'''  und platziere den Mauszeiger über den Link &amp;quot;Permanent link&amp;quot;  oben auf der Seite; die revision ID  wird dann am Ende der URL im unteren Rand des Browserfensters erscheinen. Sie lässt sich auch aus der History der Seite entnehmen, wenn man den Mauszeiger über den Link zur letzten Revision bringt. Sie wird auch in der Sprachenbox angezeigt, im Link zur Ursprungssprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''' Beachte:''' wenn ein Artikel in mehr als zwei Sprachen verfügbar ist, trenne die übersetzten Artikel Namen in der Vorlage &amp;lt;code&amp;gt;Translations&amp;lt;/code&amp;gt; durch Kommata voneinander.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''''Beachte:'''  bei Seiten außerhalb des Hauptnamensraums, muss der Namensraum immer am Anfang des Namen angegeben werden.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sprachenbox erscheint am Fuß eines jeden Artikels. Die Box listet alle Sprachen auf, in welchen der Artikel verfügbar ist. Auf übersetzten Seiten zeigt die Box ein spezielles Verhalten: einer von zwei Indikatoren wird nach dem Namen der Sprache dieser Seite erscheinen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ein &amp;amp;#10004; wenn die letzte Revision von '''Example Content''' mit der revision ID welche im Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird, übereinstimmt.  Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt''' auf dem aktuellen Stand ist, da es auf der letzten Version der Ursprungsseite basiert.&lt;br /&gt;
* Ein &amp;quot;(synchronise)&amp;quot; Link, wenn die letzte Revision von '''Example Content''' sich von der revision ID  unterscheidet, welche vom Parameter &amp;lt;code&amp;gt;rev&amp;lt;/code&amp;gt; angegeben wird. Das zeigt an, dass '''De:Beispiel Inhalt'''  nicht mehr aktuell ist.  Klickt man den &amp;quot;(synchronise)&amp;quot;  Link an, dann erscheint eine Liste der Veränderungen, die an '''Example Content'''  vorgenommen wurden, seit es übersetzt wurde. um die Übersetzung wieder in Übereinstimmung zu bringen, übernimmt man diese Veränderungen inTo bring the translation into synch again, incorporate those changes in '''De:Beispiel Inhalt'''  und aktualisiert die revision ID  auf die letzte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bald kannst du so dass komplette Wiki in deiner Sprache lesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Benennung übersetzter Seiten ==&lt;br /&gt;
Dem Namen von Seiten außerhalb des Hauptnamensraums muss der Namensraum vorhergehende (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine übersetzte Seite benannt wird, sollte der ursprüngliche Seitenname übersetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu unterscheiden zwischen gleich geschriebenen übersetzten Titeln in verschiedenen Sprachen, werden Sprachencode Präfixe verwendet (siehe Abschnitt [[#Sprachencode Präfix|Sprachencode Präfix] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sprachcode Präfix sollte von einem Doppelpunkt (:) in allen Namensräumen genutzt werden, außer bei “File“, wo statt dessen ein Leerzeichen ( ) genutzt werden muss (siehe Abschnitt [[#Ausnahme beim File: Namensraum {{ns:file}}: Namensraum | Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum]] unten für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ru:Заглавная страница]]  ist die Übersetzung von [[Main Page]] ins Russische (ru:)&lt;br /&gt;
* [[He:ברוכים הבאים]] ist die Übersetzung derselben [[Main Page]] ins Hebräische (he:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CC Wiki:De:Übersetzen]] ist die Übersetzung dieser Seite [[CC Wiki:Translate]] im &amp;quot;CC Wiki:&amp;quot; Namensraum ins Deutsche (de:)&lt;br /&gt;
* [[:Category:Ksh:Projäk]] ist die Übersetzung von [[:Category:Project]] in dem &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum ins Kölsche (ksh:) &lt;br /&gt;
* [[Template:Ar:مشاركة الأعمال الإبداعية]] ist die Übersetzung von [[Template:Sharing Creative Works]], im &amp;quot;Template:&amp;quot; Namensraum ins Arabische (ar:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[:File:Pt Casos de estudo.png]] ist die Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]], im &amp;quot;File:&amp;quot; Namensraum ins europäische Portugiesisch (pt:)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ''Nochmals zur Erinnerung, bei Dateien wird ein Leerzeichen ( ) nach dem Sprachenkürzel verwendet anstelle eines Doppelpunktes (:).''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Case Studies/Silvia O in the remix culture]] ist die Übersetzung von [[Case Studies/Es:Silvia O in the remix culture]], einer Unterseite von [[Case Studies]] im Hauptnamensraum, ins Englische ( hier wird kein Sprachcode verwendet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sprachencode Präfix ===&lt;br /&gt;
 Der Sprachencode muss von MediaWiki unterstützt werden. Eine komplette Liste der unterstützten Sprachcodes findet sich unter [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages TranslateWiki: SupportedLanguages].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Namensraum Präfix ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der Originalseitentitel einen [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Namespaces Namensraum (engl. Version)] Präfix hat,  muss der selbe Präfix vor Sprachpräfixen im Namen der übersetzten Seite erscheinen. Wenn man beispielsweise die Seite (&amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Translate&amp;lt;/tt&amp;gt;) ins Spanische (&amp;lt;tt&amp;gt;es&amp;lt;/tt&amp;gt;) übersetzt, würde der Name der sich daraus ergebenden Seite beginnen mit, &amp;lt;tt&amp;gt;CC Wiki:Es:...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====  Ausnahme beim {{ns:file}}: Namensraum ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Übersetzt man Bilder, folgt man den Richtlinien für Sprachpräfixe oben mit der Ausnahme, dass der Präfix von einem Leerzeichen ( ) gefolgt wird anstatt von einem Doppelpunkt (Doppelpunkt). Die portugiesische (pt) Übersetzung von [[:File:Casestudies-splash.jpg]] ist dann [[:File:Pt Casos de estudo.png]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ausnahme ist dadurch begründet, dass das MediaWiki Doppelpunkte im Titel von Dateibeschreibungsseiten automatisch in Bindestriche (-) umwandelt. Da Bindestriche schon genutzt werden, um verschiedene Sprachen, Regionen und Script Codes voneinander zu trennen, kann durch Nutzung eines Leerzeichens anstelle eines Bindestrichs der Seitenname eindeutig erzeugt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kategorisierung von Seiten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Kategorisierung von Seiten, sind einige Dinge zu beachten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Standardeinstellungen werden in [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories categories] die Seiten entsprechend ihres kompletten Namens, ''einschließlich'' des Namensraums, sortiert. Alle Seiten im &amp;quot;Category:&amp;quot; Namensraum werden so beispielsweise in Kategorien unter der Überschrift “C“ aufgelistet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da wir Seiten mit einem Sprachencode Präfix versehen, gibt es auch beim Hauptnamensraum in Bezug auf die Sortierung einiges zu beachten. Standardmäßig sind beispielsweise alle Seiten im Hauptnamensraum, die in Deutsch geschrieben sind in Kategorien aufgelistet unter der Überschrift &amp;quot;D&amp;quot;, denn alle Seiten in Deutsch beginnen mit &amp;quot;De:&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um diese Beschränkungen zu umgehen, weisen die Übersetzungsvorlagen den Seiten ein standardmäßiges [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Categories#Sort_key sort key] zu, welches dafür sorgt, dass die Seite unter dem Teil ihres Namens ''nach'' dem Spracenhcode sortiert wird. Für die meisten Zwecke wird dieses ausreichen und die Nutzer müssen sich keine Sorgen um die Kategorisierung machen  (siehe [[Template:Sort key of page]] für weitere Informationen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte jedoch der Standard Sortierschlüssel einmal nicht korrekt sein, kann er wie gewöhnlich überschrieben werden durch:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Name|Sort key override]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in jeder Kategorie, oder durch ein separates:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Sort key override}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
was auf alle Kategorien auf der Seite zutrifft. Grundsätzlich sollte dieses jedoch nur dann notwendig sein, wenn die Sortierung nach den ersten Buchstaben als Sortierschlüssel durch das MediaWiki zu unerwünschten Ergebnissen führt. MediaWiki gruppiert beispielsweise Seiten, die mit A, À, Á, Ä, usw. beginnen, unter getrennten Überschriften anstatt alle Seiten dieser Art unter der Überschrift A zu sortieren. Wenn der Name einer Seite (nach dem Sprachenpräfix) mit einem derartigen Buchstaben beginnt, kann es erforderlich sein, den Schlüssel zu überschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations|&lt;br /&gt;
| articles = CC Wiki:Pt:Tradução, CC Wiki:Ksh:Övversäze&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/de:Call_for_Papers&amp;diff=66336</id>
		<title>Global Summit 2013/de:Call for Papers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/de:Call_for_Papers&amp;diff=66336"/>
				<updated>2013-04-12T18:14:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* Blitzvorträge */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Global_Summit_2013/Call for Papers&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir sind stolz den Call for Papers für den Globalen Gipfel 2013 offiziell starten zu können. Das Programmkomitee, welches aus CC Community Mitgliedern besteht, wird die abschließenden Entscheidungen zum Programm treffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Hauptprogramm  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sitzung für das Hauptprogramm des Gipfels kann bis zum 24. Mai eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Formular für den Sitzungsvorschlag für das Hauptprogramm findet sich unter: [https://docs.google.com/forms/d/1Fd-oreSn0HwPsrLdMCaX6dkA7EFINmbgEOuPILmVcaE/viewform Call for papers english]; [https://docs.google.com/forms/d/1XZhWoraoIixUd1G47jYdmGNaZDII0auDeMp2rBHcDxQ/viewform Llamado a charlas espanol]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann so viele Vorschläge einreichen, wie man mag. Sie können außerdem in jeder Sprache, die man mag, sein - man sollte allerdings bedenken, dass die Sprache der meisten Teilnehmer des Gipfels Englisch und Spanisch sein wird, und dass Übersetzer nur für diese Sprachen verfügbar sein werden. Der globale Gipfel 2013 wird ein ausgewiesenes spanischsprachiges Programm haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschläge sind möglich in einem der unten aufgelisteten Formate. Es ist jedoch auch möglich eigene Sitzungsformate vorzuschlagen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''' Präsentationen ''' bestehen aus einem einzelnen mündlichen Vortrag von nicht mehr als 15 bis 20 Minuten und werden mit anderen Vorträgen mit ähnlichen Themen gruppiert. Das Programmkomitee wird Gruppen um diese Vorträge herum zusammenstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gruppen''' bestehen aus zwei oder mehr Vorträgen zu einem gemeinsamen Thema. Sie können vorgeschlagen werden von einer oder mehreren Personen. Du/ihr musst/müsst ein Thema für die Gruppe wählen und Redner und bist/seid verantwortlich für die Durchführung auf dem Gipfel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Workshops''' sind Praxissitzungen oder Übungen, die länger als die Sitzungen oben sein können. Wie im vorangegangenen Fall, können Workshops von einer oder mehreren Personen vorgeschlagen werden, und ihre Durchführung liegt in der Verantwortung des Vorschlagendens bzw. der Vorschlagenden. Auf dem Gipfel wird es keinen speziell vorgesehenen Computerraum geben. Verfügbar sein wird allerdings Wi-Fi und die meisten Teilnehmer werden ihre eigenen Computer dabei haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Minikonferenzen'''  sind halb- oder ganztägige Veranstaltungen, die aus mehreren Sitzungen zu einem Thema  bestehen. Creative Commons wird versuchen, Raum für die Minikonferenzen verfügbar zu machen vor und/oder nach der Hauptkonferenz - es liegt allerdings in der Zuständigkeit jener, welche die Vorschläge gemacht haben, alle anderen Aspekte der Minikonferenz, einschließlich der Sprecher, des Programm und der technische Belange zu organisieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Blitzvorträge ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Gipfel können auch Vorschläge für einen so genannten ''' Blitzvortrag ''' gemacht werden. Zu verstehen ist darunter ein unstrukturierter Vortrag, bei welchem es freisteht, zu jedem beliebigen Thema für die Dauer von 5 Minuten zu sprechen. Die Blitzvorträge werden in eine oder mehrere Sitzung an einem speziellen Tag (der noch festgelegt werden wird) integriert werden. Vorschläge für Blitzvorträge können bis zum 1. August eingereicht werden, oder während der Konferenz selbst, solange Platz dafür verfügbar ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Formular für Blitzvorträge findet sich unter: [https://docs.google.com/forms/d/1ykZvuulSR7K2dbgqWDVks5VdGmkigQHlqzuoSOXv9XU/viewform Lightning Talks English]; [https://docs.google.com/forms/d/1SknzdtoHb0-0Qelfdgfp6oeGBEQVfTrelOeP1CY9k1Q/viewform Charlas relámpago]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unkonferenz ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der CC Gipfel wird auch Raum bieten innerhalb des Programms für all jene, die bereit sind eine Jamsession und andere entspannte Sitzungen anzubieten. Vorgeschlagen werden können diese während der Konferenz selbst - haltet dafür Ausschau nach einem Unkonferenz Board während der Veranstaltung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Was würdest du gerne sehen? ==&lt;br /&gt;
Wir würden auch gerne deine Meinung hören zu dem, was du gerne auf dem CC Gipfel sehen würdest. Platz dafür gibt es auf dem Formular für das Hauptprogramm, oder schicke deine Vorschläge einfach an info AT creativecommons.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/de:Call_for_Papers&amp;diff=66335</id>
		<title>Global Summit 2013/de:Call for Papers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/de:Call_for_Papers&amp;diff=66335"/>
				<updated>2013-04-12T18:13:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Global_Summit_2013/Call for Papers&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir sind stolz den Call for Papers für den Globalen Gipfel 2013 offiziell starten zu können. Das Programmkomitee, welches aus CC Community Mitgliedern besteht, wird die abschließenden Entscheidungen zum Programm treffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Hauptprogramm  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sitzung für das Hauptprogramm des Gipfels kann bis zum 24. Mai eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Formular für den Sitzungsvorschlag für das Hauptprogramm findet sich unter: [https://docs.google.com/forms/d/1Fd-oreSn0HwPsrLdMCaX6dkA7EFINmbgEOuPILmVcaE/viewform Call for papers english]; [https://docs.google.com/forms/d/1XZhWoraoIixUd1G47jYdmGNaZDII0auDeMp2rBHcDxQ/viewform Llamado a charlas espanol]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann so viele Vorschläge einreichen, wie man mag. Sie können außerdem in jeder Sprache, die man mag, sein - man sollte allerdings bedenken, dass die Sprache der meisten Teilnehmer des Gipfels Englisch und Spanisch sein wird, und dass Übersetzer nur für diese Sprachen verfügbar sein werden. Der globale Gipfel 2013 wird ein ausgewiesenes spanischsprachiges Programm haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschläge sind möglich in einem der unten aufgelisteten Formate. Es ist jedoch auch möglich eigene Sitzungsformate vorzuschlagen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''' Präsentationen ''' bestehen aus einem einzelnen mündlichen Vortrag von nicht mehr als 15 bis 20 Minuten und werden mit anderen Vorträgen mit ähnlichen Themen gruppiert. Das Programmkomitee wird Gruppen um diese Vorträge herum zusammenstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gruppen''' bestehen aus zwei oder mehr Vorträgen zu einem gemeinsamen Thema. Sie können vorgeschlagen werden von einer oder mehreren Personen. Du/ihr musst/müsst ein Thema für die Gruppe wählen und Redner und bist/seid verantwortlich für die Durchführung auf dem Gipfel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Workshops''' sind Praxissitzungen oder Übungen, die länger als die Sitzungen oben sein können. Wie im vorangegangenen Fall, können Workshops von einer oder mehreren Personen vorgeschlagen werden, und ihre Durchführung liegt in der Verantwortung des Vorschlagendens bzw. der Vorschlagenden. Auf dem Gipfel wird es keinen speziell vorgesehenen Computerraum geben. Verfügbar sein wird allerdings Wi-Fi und die meisten Teilnehmer werden ihre eigenen Computer dabei haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Minikonferenzen'''  sind halb- oder ganztägige Veranstaltungen, die aus mehreren Sitzungen zu einem Thema  bestehen. Creative Commons wird versuchen, Raum für die Minikonferenzen verfügbar zu machen vor und/oder nach der Hauptkonferenz - es liegt allerdings in der Zuständigkeit jener, welche die Vorschläge gemacht haben, alle anderen Aspekte der Minikonferenz, einschließlich der Sprecher, des Programm und der technische Belange zu organisieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Blitzvorträge ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Gipfel können auch Vorschläge für einen so genannten ''' Blitzvortrag ''' gemacht werden. Zu verstehen ist darunter ein strukturierter Vortrag, bei welchem es freisteht zu jedem beliebigen Thema für die Dauer von 5 Minuten zu sprechen. Die Blitzvorträge werden in eine oder mehrere Sitzung an einem speziellen Tag (der noch festgelegt werden wird) integriert werden. Vorschläge für Blitzvorträge können bis zum 1. August eingereicht werden, oder während der Konferenz selbst, solange Platz dafür verfügbar ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Formular für Blitzvorträge findet sich unter: [https://docs.google.com/forms/d/1ykZvuulSR7K2dbgqWDVks5VdGmkigQHlqzuoSOXv9XU/viewform Lightning Talks English]; [https://docs.google.com/forms/d/1SknzdtoHb0-0Qelfdgfp6oeGBEQVfTrelOeP1CY9k1Q/viewform Charlas relámpago]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unkonferenz ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der CC Gipfel wird auch Raum bieten innerhalb des Programms für all jene, die bereit sind eine Jamsession und andere entspannte Sitzungen anzubieten. Vorgeschlagen werden können diese während der Konferenz selbst - haltet dafür Ausschau nach einem Unkonferenz Board während der Veranstaltung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Was würdest du gerne sehen? ==&lt;br /&gt;
Wir würden auch gerne deine Meinung hören zu dem, was du gerne auf dem CC Gipfel sehen würdest. Platz dafür gibt es auf dem Formular für das Hauptprogramm, oder schicke deine Vorschläge einfach an info AT creativecommons.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=OER/Translations&amp;diff=66334</id>
		<title>OER/Translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=OER/Translations&amp;diff=66334"/>
				<updated>2013-04-12T17:55:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Pt:OER, De:OER&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:OER&amp;diff=66333</id>
		<title>De:OER</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:OER&amp;diff=66333"/>
				<updated>2013-04-12T17:52:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = OER&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Das Internet und digitale Technologien haben verändert, wie Menschen lernen. Bildungsressourcen sind nicht länger statisch und knapp, sondern anpassbar und weit verfügbar, und erlauben es Institutionen, Lehrern, und Lernern aktiv am weltweiten Austausch von Wissen über '''Open Educational Resources''' (OER) teilzunehmen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
=== [[De:Was_ist_OER%3F|Was ist OER?]] ===&lt;br /&gt;
Open Educational Resources (OER) sind Lernmaterialien, die frei verfügbar sind, um sie zu '''nutzen''', '''verändern''' und '''weiterzugeben'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Finding OER|OER finden]]===&lt;br /&gt;
Finde Quellen von OER oder erfahre mehr über Probleme bei der OER Suche und Entdeckung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER Resources|Ressourcen zum Thema OER]]===&lt;br /&gt;
Schau durch unsere Wiki-Datenbank über OER Ressourcen oder ergänze sie. Es gibt '''{{#arraydefine: resourcesum|{{#ask: [[Category:OER Resources]]|format=count}}}}{{#arrayprint: resourcesum}}''' Ressourcen in der [[OER Resources|Datenbank]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER_Policy_Registry | Verzeichnis der OER Grundsätze]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
=== [[Creative Commons and Open Educational Resources|Creative Commons und OER]] ===&lt;br /&gt;
Creative Commons stellt die rechtliche und technische Infrastruktur, die für den langfristigen Erfolg von OER notwendig ist, machen es möglich, dass Bildungsressourcen hochgradig '''verfügbar''', '''anpassbar''', '''kompatibel''', und '''entdeckbar''' sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[OER_Case_Studies|OER Fallstudien]] === &lt;br /&gt;
Open Education ist eine weltweite Bewegung. CC Lizenzen und Werkzeuge wurden entwickelt in Absprache mit Rechtsfachleuten und mit an CC angegliederten Institutionen in über 70 Rechtssystemen. Mehr als 365 Millionen CC-lizenzierte Werke wurden bisher von ihren Autoren im Internet veröffentlich, von denen einige unter unseren [http://wiki.creativecommons.org/OER_Case_Studies OER Fallstudien] vorgestellt werden. Du kannst dein Projekt [http://wiki.creativecommons.org/Case_Studies hier] hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER Project|Trage zu diesem Wiki bei]]===&lt;br /&gt;
Finde heraus, wie du Bearbeitungen und Inhalte zum [[OER Project]] in diesem Wiki beitragen kannst.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/Call_for_Papers&amp;diff=66323</id>
		<title>Global Summit 2013/Call for Papers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/Call_for_Papers&amp;diff=66323"/>
				<updated>2013-04-12T13:45:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;We are proud to officially launch the call for papers for the 2013 Global Summit. A Programming Committee made up of CC community members will make the final decision on the program. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Main Program ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have until 24 May to submit a session for the Main Program of the Summit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The form to submit session proposals for the main program can be found here: [https://docs.google.com/forms/d/1Fd-oreSn0HwPsrLdMCaX6dkA7EFINmbgEOuPILmVcaE/viewform Call for papers english]; [https://docs.google.com/forms/d/1XZhWoraoIixUd1G47jYdmGNaZDII0auDeMp2rBHcDxQ/viewform Llamado a charlas espanol]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can submit as many proposals as you like. They may also be in any language you like - however, note that the main audience for the Summit is English and Spanish, and translators will only be available for these languages. The Global Summit 2013 will feature a dedicated Spanish language program.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposals may be in one of the formats listed below or you may propose your own session format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presentations''' consist of a single oral presentation of no more than 15-20 minutes, that will be assembled with other lectures that share similar themes. The Programming Committee will organise panels based around these talks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Panels''' consist of two or more talks on a common theme. They may be proposed by one or more persons. You must decide the panel's theme and speakers, and are responsible for its implementation during the Summit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Workshops''' are practical or training sessions, which may be longer than the sessions above. As in the previous case, workshops may be proposed by one or more people, and their execution is the responsibility of the proposer/s. There will be no dedicated computer labs at the Summit. However, there will be wifi and most participants will have their own computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Miniconfs''' are half or full day event which combines several sessions on a common theme. Creative Commons will aim to make space available for miniconfs before and/or after the main conference - however, it is up to the miniconf proposers to organise all other aspects of the conference, including speakers, program and technical requirements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lightning talks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may also submit a proposal for a '''lightning talk'''. These are unstructured presentation where you are free to present on any topic you like in five minutes. The lightning talks will be combined into one or more sessions on a particular day (still to be defined). You can submit a proposal for a lightning talk until 1 August, or during the conference if space is still available. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The form for lightning talks are here: [https://docs.google.com/forms/d/1ykZvuulSR7K2dbgqWDVks5VdGmkigQHlqzuoSOXv9XU/viewform Lightning Talks English]; [https://docs.google.com/forms/d/1SknzdtoHb0-0Qelfdgfp6oeGBEQVfTrelOeP1CY9k1Q/viewform Charlas relámpago]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unconference ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, the CC Summit will also feature open spaces in the program for those willing to set up jam and more relaxed sessions. This can be proposed during the conference itself - look out for an unconference board during the event.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What would you like to see? ==&lt;br /&gt;
We would also like to hear opinions on what you would like to see in the CC Summit. There's a space on the main program form, or you can send suggestions to info AT creativecommons.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Global Summit 2013/de:Call for Papers&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Call_for_Papers&amp;diff=66322</id>
		<title>De:Call for Papers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Call_for_Papers&amp;diff=66322"/>
				<updated>2013-04-12T13:31:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Call_for_Papers&amp;diff=66321</id>
		<title>De:Call for Papers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Call_for_Papers&amp;diff=66321"/>
				<updated>2013-04-12T13:30:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Created page with &amp;quot;a&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;a&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/de:Call_for_Papers&amp;diff=66320</id>
		<title>Global Summit 2013/de:Call for Papers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/de:Call_for_Papers&amp;diff=66320"/>
				<updated>2013-04-12T13:23:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Global_Summit_2013/Call for Papers&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir sind stolz den Call for Papers für den Globalen Gipfel 2013 offiziell starten zu können. Das Programmkomitee, welches aus CC Community Mitgliedern besteht, wird die abschließenden Entscheidungen zum Programm treffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Hauptprogramm  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sitzung für das Hauptprogramm des Gipfels kann bis zum 24. Mai eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Formular für den Sitzungsvorschlag für das Hauptprogramm findet sich unter: [https://docs.google.com/forms/d/1Fd-oreSn0HwPsrLdMCaX6dkA7EFINmbgEOuPILmVcaE/viewform Call for papers english]; [https://docs.google.com/forms/d/1XZhWoraoIixUd1G47jYdmGNaZDII0auDeMp2rBHcDxQ/viewform Llamado a charlas espanol]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann so viele Vorschläge einreichen, wie man mag. Sie können außerdem in jeder Sprache, die man mag, sein - man sollte allerdings bedenken, das das Hauptproblem komm des Gipfels Englisch und Spanisch sein wird, und dass Übersetzer nur für diese Sprachen verfügbar sein werden. Der globale Gipfel 2013 wird ein ausgewiesenes spanischsprachiges Programm haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschläge sind möglich in einem der unten aufgelisteten Format. Es ist jedoch auch möglich eigene Sitzungsformate vorzuschlagen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''' Präsentationen ''' bestehen aus einem einzelnen mündlichen Vortrag von nicht mehr als 15 bis 20 Minuten und werden mit anderen Vorträgen mit ähnlichen Themen gruppiert. Das Programmkomitee wird Gruppen um diese Vorträge herum zusammenstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gruppen''' bestehen aus zwei oder mehr Vorträgen zu einem gemeinsamen Thema. Sie können vorgeschlagen werden von einer oder mehreren Personen. Du/ihr musst/müsst ein Thema für die Gruppe wählen und Redner und bist/seid verantwortlich für die Durchführung auf dem Gipfel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Workshops''' sind Praxissitzungen oder Übungen, die länger als die Sitzungen oben sein können. Wie im vorangegangenen Fall, können Workshops von einer oder mehreren Personen vorgeschlagen werden, und ihre Durchführung liegt in der Verantwortung des Vorschlagendens bzw. der Vorschlagenden. Auf dem Gipfel wird es keinen speziell vorgesehenen Computerraum geben. Verfügbar sein wird allerdings Wi-Fi und die meisten Teilnehmer werden ihre eigenen Computer dabei haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Minikonferenzen'''  sind halb- oder ganztägige Veranstaltungen, die aus mehreren Sitzungen zu einem Thema  bestehen. Creative Commons wird versuchen, Raum für die Minikonferenzen verfügbar zu machen vor und/oder nach der Hauptkonferenz - es liegt allerdings in der Zuständigkeit jener, welche die Vorschläge gemacht haben, alle anderen Aspekte der Minikonferenz, einschließlich der Sprecher, des Programm und der technische Belange zu organisieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Blitzvorträge ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Gipfel können auch Vorschläge für einen so genannten ''' Blitzvortrag ''' gemacht werden. Zu verstehen ist darunter ein strukturierter Vortrag, bei welchem es freisteht zu jedem beliebigen Thema für die Dauer von 5 Minuten zu sprechen. Die Blitzvorträge werden in eine oder mehrere Sitzung an einem speziellen Tag (der noch festgelegt werden wird) integriert werden. Vorschläge für Blitzvorträge können bis zum 1. August eingereicht werden, oder während der Konferenz selbst, solange Platz dafür verfügbar ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Formular für Blitzvorträge findet sich unter: [https://docs.google.com/forms/d/1ykZvuulSR7K2dbgqWDVks5VdGmkigQHlqzuoSOXv9XU/viewform Lightning Talks English]; [https://docs.google.com/forms/d/1SknzdtoHb0-0Qelfdgfp6oeGBEQVfTrelOeP1CY9k1Q/viewform Charlas relámpago]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unkonferenz ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der CC Gipfel wird auch Raum bieten innerhalb des Programms für all jene, die bereit sind eine Jamsession und andere entspannte Sitzungen anzubieten. Vorgeschlagen werden können diese während der Konferenz selbst - haltet dafür Ausschau nach einem Unkonferenz Board während der Veranstaltung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Was würdest du gerne sehen? ==&lt;br /&gt;
Wir würden auch gerne deine Meinung hören zu dem, was du gerne auf dem CC Gipfel sehen würdest. Platz dafür gibt es auf dem Formular für das Hauptprogramm, oder schicke deine Vorschläge einfach an info AT creativecommons.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/de:Call_for_Papers&amp;diff=66319</id>
		<title>Global Summit 2013/de:Call for Papers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Global_Summit_2013/de:Call_for_Papers&amp;diff=66319"/>
				<updated>2013-04-12T13:06:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Created page with &amp;quot;{{Translated From | source = Global_Summit_2013/Call for Papers }}  Wir sind stolz den Call for Paper für den Globalen Gipfel 2013 offiziell starten zu können. Das Programmk...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Global_Summit_2013/Call for Papers&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir sind stolz den Call for Paper für den Globalen Gipfel 2013 offiziell starten zu können. Das Programmkomitee, welches aus CC Community Mitgliedern besteht, wird die abschließenden Entscheidungen zum Programm treffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Hauptprogramm  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Sitzung für das Hauptprogramm des Gipfels kann bis zum 24. Mai eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Formular für den Sitzungsvorschlag für das Hauptprogramm findet sich unter: [https://docs.google.com/forms/d/1Fd-oreSn0HwPsrLdMCaX6dkA7EFINmbgEOuPILmVcaE/viewform Call for papers english]; [https://docs.google.com/forms/d/1XZhWoraoIixUd1G47jYdmGNaZDII0auDeMp2rBHcDxQ/viewform Llamado a charlas espanol]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann so viele Vorschläge einreichen, wie man mag. Sie können außerdem in jeder Sprache, die man mag, sein - man sollte allerdings bedenken, das das Hauptproblem komm des Gipfels Englisch und Spanisch sein wird, und dass Übersetzer nur für diese Sprachen verfügbar sein werden. Der globale Gipfel 2013 wird ein ausgewiesenes spanischsprachiges Programm haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschläge sind möglich in einem der unten aufgelisteten Format. Es ist jedoch auch möglich eigene Sitzungsformate vorzuschlagen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''' Präsentationen ''' bestehen aus einem einzelnen mündlichen Vortrag von nicht mehr als 15 bis 20 Minuten und werden mit anderen Vorträgen mit ähnlichen Themen gruppiert. Das Programmkomitee wird Gruppen um diese Vorträge herum zusammenstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gruppen''' bestehen aus zwei oder mehr Vorträgen zu einem gemeinsamen Thema. Sie können vorgeschlagen werden von einer oder mehreren Personen. Du/ihr musst/müsst ein Thema für die Gruppe wählen und Redner und bist/seid verantwortlich für die Durchführung auf dem Gipfel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Workshops''' sind Praxissitzungen oder Übungen, die länger als die Sitzungen oben sein können. Wie im vorangegangenen Fall, können Workshops von einer oder mehreren Personen vorgeschlagen werden, und ihre Durchführung liegt in der Verantwortung des Vorschlagendens bzw. der Vorschlagenden. Auf dem Gipfel wird es keinen speziell vorgesehenen Computerraum geben. Verfügbar sein wird allerdings Wi-Fi und die meisten Teilnehmer werden ihre eigenen Computer dabei haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Minikonferenzen'''  sind halb- oder ganztägige Veranstaltungen, die aus mehreren Sitzungen zu einem Thema  bestehen. Creative Commons wird versuchen, Raum für die Minikonferenzen verfügbar zu machen vor und/oder nach der Hauptkonferenz - es liegt allerdings in der Zuständigkeit jener, welche die Vorschläge gemacht haben, alle anderen Aspekte der Minikonferenz, einschließlich der Sprecher, des Programm und der technische Belange zu organisieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Blitzvorträge ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Gipfel können auch Vorschläge für einen so genannten ''' Blitzvortrag ''' gemacht werden. Zu verstehen ist darunter ein strukturierter Vortrag, bei welchem es freisteht zu jedem beliebigen Thema für die Dauer von 5 Minuten zu sprechen. Die Blitzvorträge werden in eine oder mehrere Sitzung an einem speziellen Tag (der noch festgelegt werden wird) integriert werden. Vorschläge für Blitzvorträge können bis zum 1. August eingereicht werden, oder während der Konferenz selbst, solange Platz dafür verfügbar ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Formular für Blitzvorträge findet sich unter: [https://docs.google.com/forms/d/1ykZvuulSR7K2dbgqWDVks5VdGmkigQHlqzuoSOXv9XU/viewform Lightning Talks English]; [https://docs.google.com/forms/d/1SknzdtoHb0-0Qelfdgfp6oeGBEQVfTrelOeP1CY9k1Q/viewform Charlas relámpago]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unkonferenz ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der CC Gipfel wird auch Raum bieten innerhalb des Programms für all jene, die bereit sind eine Jamsession und andere entspannte Sitzungen anzubieten. Vorgeschlagen werden können diese während der Konferenz selbst - haltet dafür Ausschau nach einem Unkonferenz Board während der Veranstaltung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Was würdest du gerne sehen? ==&lt;br /&gt;
Wir würden auch gerne deine Meinung hören zu dem, was du gerne auf dem CC Gipfel sehen würdest. Platz dafür gibt es auf dem Formular für das Hauptprogramm, oder schicke deine Vorschläge einfach an info AT creativecommons.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=66051</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=66051"/>
				<updated>2013-04-09T18:52:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources Die William und Flora Hewlett Stiftung]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann ermöglichen. Die Ressourcen sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl die Nutzung wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Offene Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=OER/Translations&amp;diff=66050</id>
		<title>OER/Translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=OER/Translations&amp;diff=66050"/>
				<updated>2013-04-09T18:49:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Pt:OER, De:Übersetzen&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:OER&amp;diff=66049</id>
		<title>De:OER</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:OER&amp;diff=66049"/>
				<updated>2013-04-09T18:39:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = OER&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Das Internet und digitale Technologien haben verändert, wie Menschen lernen. Bildungsressourcen sind nicht länger statisch und knapp, sondern anpassbar und weit verfügbar, und erlauben es Institutionen, Lehrern, und Lernern aktiv am weltweiten Austausch von Wissen über '''Open Educational Resources''' (OER) teilzunehmen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
=== [[De:Was_ist_OER%3F|Was ist OER?]] ===&lt;br /&gt;
Open Educational Resources (OER) sind Lernmaterialien, die frei verfügbar sind, um sie zu '''nutzen''', '''verändern''' und '''weiterzugeben'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Finding OER|OER finden]]===&lt;br /&gt;
Finde Quellen von OER oder erfahre mehr über Probleme bei der OER Suche und Entdeckung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER Resources|Ressourcen zum Thema OER]]===&lt;br /&gt;
Schau durch unsere Wiki-Datenbank über OER Ressourcen oder ergänze sie. Es gibt '''{{#arraydefine: resourcesum|{{#ask: [[Category:OER Resources]]|format=count}}}}{{#arrayprint: resourcesum}}''' Ressourcen in der [[OER Resources|Datenbank]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER_Policy_Registry | Verzeichnis der OER Grundsätze]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
=== [[Creative Commons and Open Educational Resources|Creative Commons und OER]] ===&lt;br /&gt;
Creative Commons stellt die rechtliche und technische Infrastruktur, die für den langfristigen Erfolg von OER notwendig ist, machen es möglich, dass Bildungsressourcen hochgradig '''verfügbar''', '''anpassbar''', '''kompatibel''', und '''entdeckbar''' sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[OER_Case_Studies|OER Fallstudien]] === &lt;br /&gt;
Open Education ist eine weltweite Bewegung. CC Lizenzen und Werkzeuge wurden entwickelt in Absprache mit Rechtsfachleuten und mit an CC angegliederten Institutionen in über 70 Rechtssystemen. Mehr als 365 Millionen CC-lizenzierte Werke wurden bisher von ihren Autoren im Internet veröffentlich, von denen einige unter unseren [http://wiki.creativecommons.org/OER_Case_Studies OER Fallstudien] vorgestellt werden. Du kannst dein Projekt [http://wiki.creativecommons.org/Case_Studies hier] hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER Project|Trage zu diesem Wiki bei]]===&lt;br /&gt;
Finde heraus, wie du Bearbeitungen und Inhalte zum [[OER Project]] in diesem Wiki beitragen kannst.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = {{:{{PAGENAME}}/Translations}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:OER&amp;diff=65998</id>
		<title>De:OER</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:OER&amp;diff=65998"/>
				<updated>2013-04-09T12:52:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = OER&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Das Internet und digitale Technologien haben verändert, wie Menschen lernen. Bildungsressourcen sind nicht länger statisch und knapp, sondern anpassbar und weit verfügbar, und erlauben es Institutionen, Lehrern, und Lernern aktiv am weltweiten Austausch von Wissen über '''Open Educational Resources''' (OER) teilzunehmen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
=== [[De:Was_ist_OER%3F|Was ist OER?]] ===&lt;br /&gt;
Open Educational Resources (OER) sind Lernmaterialien, die frei verfügbar sind, um sie zu '''nutzen''', '''verändern''' und '''weiterzugeben'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Finding OER|OER finden]]===&lt;br /&gt;
Finde Quellen von OER oder erfahre mehr über Probleme bei der OER Suche und Entdeckung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER Resources|Ressourcen zum Thema OER]]===&lt;br /&gt;
Schau durch unsere Wiki-Datenbank über OER Ressourcen oder ergänze sie. Es gibt '''{{#arraydefine: resourcesum|{{#ask: [[Category:OER Resources]]|format=count}}}}{{#arrayprint: resourcesum}}''' Ressourcen in der [[OER Resources|Datenbank]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER_Policy_Registry | Verzeichnis der OER Grundsätze]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
=== [[Creative Commons and Open Educational Resources|Creative Commons und OER]] ===&lt;br /&gt;
Creative Commons stellt die rechtliche und technische Infrastruktur, die für den langfristigen Erfolg von OER notwendig ist, machen es möglich, dass Bildungsressourcen hochgradig '''verfügbar''', '''anpassbar''', '''kompatibel''', und '''entdeckbar''' sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[OER_Case_Studies|OER Fallstudien]] === &lt;br /&gt;
Open Education ist eine weltweite Bewegung. CC Lizenzen und Werkzeuge wurden entwickelt in Absprache mit Rechtsfachleuten und mit CC  and tools have been developed in consultation with legal experts and CC angegliederten Institutionen in über 70 Rechtssystemen. Mehr als 365 Millionen CC-lizenzierte Werke wurden bisher von ihren Autoren im Internet veröffentlich, von denen einige unter unseren [http://wiki.creativecommons.org/OER_Case_Studies OER Fallstudien] vorgestellt werden. Du kannst dein Projekt [http://wiki.creativecommons.org/Case_Studies hier] hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER Project|Trage zu diesem Wiki bei]]===&lt;br /&gt;
Finde heraus, wie du Bearbeitungen und Inhalte zum [[OER Project]] in diesem Wiki beitragen kannst.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = {{:{{PAGENAME}}/Translations}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:OER&amp;diff=65996</id>
		<title>De:OER</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:OER&amp;diff=65996"/>
				<updated>2013-04-09T12:38:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Created page with &amp;quot;{{Translated From | source = OER }}  &amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Das Internet und digitale Technologien haben ver...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = OER&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Das Internet und digitale Technologien haben verändert, wie Menschen lernen. Bildungsressourcen sind nicht länger statisch und knapp, sondern anpassbar und weit verfügbar, und erlauben es Institutionen, Lehrern, und Lernern aktiv am weltweiten Austausch von Wissen über '''Open Educational Resources''' (OER) teilzunehmen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
=== [[De:Was_ist_OER%3F|Was ist OER?]] ===&lt;br /&gt;
Open Educational Resources (OER) sind Lernmaterialien, die frei verfügbar sind, um sie zu '''nutzen''', '''verändern''' und '''weiterzugeben'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Finding OER|OER finden]]===&lt;br /&gt;
Finde Quellen von OER oder erfahre mehr über Probleme bei der OER Suche und Entdeckung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER Resources|Ressourcen zum Thema OER]]===&lt;br /&gt;
Schau durch unsere Wiki-Datenbank über OER Ressourcen oder ergänze sie. Es gibt '''{{#arraydefine: resourcesum|{{#ask: [[Category:OER Resources]]|format=count}}}}{{#arrayprint: resourcesum}}''' Ressourcen in der [[OER Resources|Datenbank]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER_Policy_Registry | Register der OER Grundsätze]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
=== [[Creative Commons and Open Educational Resources|Creative Commons und OER]] ===&lt;br /&gt;
Creative Commons stellt die rechtliche und technische Infrastruktur, die für den langfristigen Erfolg von OER notwendig ist, machen es möglich, dass Bildungsressourcen hochgradig '''verfügbar''', '''anpassbar''', '''kompatibel''', und '''entdeckbar''' sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[OER_Case_Studies|OER Fallstudien]] === &lt;br /&gt;
Open Education ist eine weltweite Bewegung. CC Lizenzen und Werkzeuge wurden entwickelt in Absprache mit Rechtsfachleuten und mit CC  and tools have been developed in consultation with legal experts and CC angegliederten Institutionen in über 70 Rechtssystemen. Mehr als 365 Millionen CC-lizenzierte Werke wurden bisher von ihren Autoren im Internet veröffentlich, von denen einige unter unseren [http://wiki.creativecommons.org/OER_Case_Studies OER Fallstudien] vorgestellt werden. Du kannst dein Projekt [http://wiki.creativecommons.org/Case_Studies hier] hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[OER Project|Trage zu diesem Wiki bei]]===&lt;br /&gt;
Finde heraus, wie du Bearbeitungen und Inhalte zum [[OER Project]] in diesem Wiki beitragen kannst.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = {{:{{PAGENAME}}/Translations}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65992</id>
		<title>De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65992"/>
				<updated>2013-04-09T12:12:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Creative Commons würde gerne mit dir zusammenarbeiten, um Open rund um die Welt eine starke Stimme zu verleihen. Es gibt viele Materialien, die von Creative Commons erstellt oder zusammengestellt wurden und nun '''übersetzt''' werden müssen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Translating CC Deeds|Übersetzung von CC Lizenztexten]]===&lt;br /&gt;
Die Creative Commons Lizenzen wurden an die Urheberrechtsgesetze [http://creativecommons.org/international/ einer Reihe von Jurisdiktionen] angepasst. Wichtige Materialien, wie der Lizenz Generator und die Lizenztexte sollten deswegen übersetzt werden. Informationen, wie das geht, finden sich auf der [[Translating CC  Deeds]] Seite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[CC Wiki:de:Übersetzen|Wiki]]===&lt;br /&gt;
Dieses Wiki benötigt übersetzte Versionen der Seiten. Anleitung, wie man eine übersetzte Version einer Seite erstellt, finden sich unter [[CC_Wiki:De:Übersetzen]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Casestudies|Fallstudien]]===&lt;br /&gt;
Fallstudien sind Geschichten von Individuen, Projekten, und Firmen, die Creative Commons nutzen. [[Case_Studies#Translate_a_Case_Study|Übersetze]] eine Fallstudie.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]]===&lt;br /&gt;
Creative Commons erstellt Anleitungen, Dikumentation, Whitepapers, und andere Medien, welche die Lizenzen dukumentieren. Gehe zur [[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]] Seite, um zu sehen, wie du dabei helfen kannst, diese Dinge zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Legal_Tools_Translation|Lizenzen und Rechtsmittel]]===&lt;br /&gt;
Schließe dich Projekten an, die an der Übersetzung der Creative Commons Lizenz Sammlung und die juristische CC0 Verzichtserklärung in deine Sprache arbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:Tradução, Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:i18n]]&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65986</id>
		<title>De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65986"/>
				<updated>2013-04-09T10:59:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Creative Commons würde gerne mit dir zusammenarbeiten, um Open rund um die Welt eine starke Stimme zu verleihen. Es gibt viele Materialien, die von Creative Commons erstellt oder zusammengetragen wurden und nun '''übersetzt''' werden müssen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Translating CC Deeds|Übersetzung von CC Lizenztexten]]===&lt;br /&gt;
Die Creative Commons Lizenzen wurden an die Urheberrechtsgesetze [http://creativecommons.org/international/ einer Reihe von Jurisdiktionen] angepasst. Wichtige Materialien, wie der Lizenz Generator und die Lizenztexte sollten deswegen übersetzt werden. Informationen, wie das geht, finden sich auf der [[Translating CC  Deeds]] Seite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[CC Wiki:de:Übersetzen|Wiki]]===&lt;br /&gt;
Dieses Wiki benötigt übersetzte Versionen der Seiten. Anleitung, wie man eine übersetzte Version einer Seite erstellt, finden sich unter [[CC_Wiki:De:Übersetzen]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Casestudies|Fallstudien]]===&lt;br /&gt;
Fallstudien sind Geschichten von Individuen, Projekten, und Firmen, die Creative Commons nutzen. [[Case_Studies#Translate_a_Case_Study|Übersetze]] eine Fallstudie.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]]===&lt;br /&gt;
Creative Commons erstellt Anleitungen, Dikumentation, Whitepapers, und andere Medien, welche die Lizenzen dukumentieren. Gehe zur [[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]] Seite, um zu sehen, wie du dabei helfen kannst, diese Dinge zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Legal_Tools_Translation|Lizenzen und Rechtsmittel]]===&lt;br /&gt;
Schließe dich Projekten an, die an der Übersetzung der Creative Commons Lizenz Sammlung und die juristische CC0 Verzichtserklärung in deine Sprache arbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:Tradução, Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:i18n]]&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65985</id>
		<title>De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65985"/>
				<updated>2013-04-09T10:57:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Creative Commons würde gerne mit dir zusammenarbeiten, um Open rund um die Welt eine starke Stimme zu verleihen. Es gibt viele Materialien, die von Creative Commons erstellt oder zusammengetragen wurden und nun '''übersetzt''' werden müssen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Translating CC Deeds|Übersetzung von CC Lizenztexten]]===&lt;br /&gt;
Die Creative Commons Lizenzen wurden an die Urheberrechtsgesetze [http://creativecommons.org/international/ einer Reihe von Jurisdiktionen] angepasst. Wichtige Materialien, wie der Lizenz Generator und die Lizenztexte sollten deswegen übersetzt werden. Informationen, wie das geht, finden sich auf der [[Translating CC  Deeds]] Seite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[CC Wiki:Translate|Wiki]]===&lt;br /&gt;
Dieses Wiki benötigt übersetzte Versionen der Seiten. Anleitung, wie man eine übersetzte Version einer Seite erstellt, finden sich unter [[CC_Wiki:De:Übersetzen]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Casestudies|Fallstudien]]===&lt;br /&gt;
Fallstudien sind Geschichten von Individuen, Projekten, und Firmen, die Creative Commons nutzen. [[Case_Studies#Translate_a_Case_Study|Übersetze]] eine Fallstudie.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]]===&lt;br /&gt;
Creative Commons erstellt Anleitungen, Dikumentation, Whitepapers, und andere Medien, welche die Lizenzen dukumentieren. Gehe zur [[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]] Seite, um zu sehen, wie du dabei helfen kannst, diese Dinge zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Legal_Tools_Translation|Lizenzen und Rechtsmittel]]===&lt;br /&gt;
Schließe dich Projekten an, die an der Übersetzung der Creative Commons Lizenz Sammlung und die juristische CC0 Verzichtserklärung in deine Sprache arbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:Tradução, Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:i18n]]&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65984</id>
		<title>De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65984"/>
				<updated>2013-04-09T10:55:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Creative Commons würde gerne mit dir zusammenarbeiten, um Open rund um die Welt eine starke Stimme zu verleihen. Es gibt viele Materialien, die von Creative Commons erstellt oder zusammengetragen wurden und nun '''übersetzt''' werden müssen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Übersetzung von CC Lizenztexten]]===&lt;br /&gt;
Die Creative Commons Lizenzen wurden an die Urheberrechtsgesetze [http://creativecommons.org/international/ einer Reihe von Jurisdiktionen] angepasst. Wichtige Materialien, wie der Lizenz Generator und die Lizenztexte sollten deswegen übersetzt werden. Informationen, wie das geht, finden sich auf der [[Translating CC  Deeds]] Seite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[CC Wiki:Translate|Wiki]]===&lt;br /&gt;
Dieses Wiki benötigt übersetzte Versionen der Seiten. Anleitung, wie man eine übersetzte Version einer Seite erstellt, finden sich unter [[CC_Wiki:De:Übersetzen]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Casestudies|Fallstudien]]===&lt;br /&gt;
Fallstudien sind Geschichten von Individuen, Projekten, und Firmen, die Creative Commons nutzen. [[Case_Studies#Translate_a_Case_Study|Übersetze]] eine Fallstudie.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]]===&lt;br /&gt;
Creative Commons erstellt Anleitungen, Dikumentation, Whitepapers, und andere Medien, welche die Lizenzen dukumentieren. Gehe zur [[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]] Seite, um zu sehen, wie du dabei helfen kannst, diese Dinge zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Legal_Tools_Translation|Lizenzen und Rechtsmittel]]===&lt;br /&gt;
Schließe dich Projekten an, die an der Übersetzung der Creative Commons Lizenz Sammlung und die juristische CC0 Verzichtserklärung in deine Sprache arbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:Tradução, Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:i18n]]&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65983</id>
		<title>De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65983"/>
				<updated>2013-04-09T10:55:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Creative Commons würde gerne mit dir zusammenarbeiten, um Open rund um die Welt eine starke Stimme zu verleihen. Es gibt viele Materialien, die von Creative Commons erstellt oder zusammengetragen wurden und nun '''übersetzt''' werden müssen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Übersetzung von CC Lizenztexten]]===&lt;br /&gt;
Die Creative Commons Lizenzen wurden an die Urheberrechtsgesetze [http://creativecommons.org/international/ einer Reihe von Jurisdiktionen] angepasst. Wichtige Materialien, wie der Lizenz Generator und die Lizenztexte sollten deswegen übersetzt werden. Informationen, wie das geht, finden sich auf der [[Translating CC  Deeds]] Seite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[CC Wiki:Translate|Wiki]]===&lt;br /&gt;
Dieses Wiki benötigt übersetzte Versionen der Seiten. Anleitung, wie man eine übersetzte Version einer Seite erstellt, finden sich unter [[CC_Wiki:De:Übersetzen]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Casestudies|Fallstudien]]===&lt;br /&gt;
Fallstudien sind Geschichten von Individuen, Projekten, und Firmen, die Creative Commons nutzen. [[Case_Studies#Translate_a_Case_Study|Übersetze]] eine Fallstudie.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]]===&lt;br /&gt;
Creative Commons erstellt Anleitungen, Dikumentation, Whitepapers, und andere Medien, welche die Lizenzen dukumentieren. Gehe zur [[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]] Seite, um zu sehen, wie du dabei helfen kannst, diese Dinge zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Legal_Tools_Translation|Lizenzen und Rechtsmittel]]===&lt;br /&gt;
Schließe dich Projekten an, die an der Übersetzung der Creative Commons Lizenz Sammlung und die juristische CC0 VerzichtserklärungJoin in deine Sprache arbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:Tradução, Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:i18n]]&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Translate&amp;diff=65982</id>
		<title>Translate</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Translate&amp;diff=65982"/>
				<updated>2013-04-09T10:53:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Creative Commons would like to work with you in creating a strong voice for openness around the world. There are many Creative Commons produced or curated materials that need '''translation'''.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Translating CC Deeds]]===&lt;br /&gt;
The Creative Commons licenses have been adapted to the copyright laws of [http://creativecommons.org/international/ quite a few jurisdictions]. Important materials such as the license engine and deeds should be localized. For information on this process, see the [[Translating CC  Deeds]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[CC Wiki:Translate|Wiki]]===&lt;br /&gt;
This wiki needs translated versions of pages. See the [[CC Wiki:Translate|CC Wiki Translate]] page for instructions on creating a translated version of a page. &lt;br /&gt;
===[[Casestudies|Case Studies]]===&lt;br /&gt;
Case Studies are stories of individuals, projects, and companies who use Creative Commons. [[Case_Studies#Translate_a_Case_Study|Translate]] a case study.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Documentation#Help_Translate_Documents|Documentation]]===&lt;br /&gt;
Creative Commons produces guides, documentation, white papers, and other media documenting the licenses. Go to the [[Documentation#Help_Translate_Documents|Documentation]] page to see how you can help translate these resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Legal_Tools_Translation|Licenses and Legal Tools]]===&lt;br /&gt;
Join projects working on translating the Creative Commons license suite and CC0 legal waiver into your local language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:Tradução, de:Übersetzen&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:i18n]]&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65981</id>
		<title>De:Übersetzen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:%C3%9Cbersetzen&amp;diff=65981"/>
				<updated>2013-04-09T10:52:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Created page with &amp;quot;{{Translated From | source = Translate }} &amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Creative Commons würde gerne mit dir zusam...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:1.75em; margin-bottom:1.25em;text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;Creative Commons würde gerne mit dir zusammenarbeiten, um Open rund um die Welt eine starke Stimme zu verleihen. Es gibt viele Materialien, die von Creative Commons erstellt oder zusammengetragen wurden und nun '''übersetzt''' werden müssen.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Übersetzung von CC Lizenztexten]]===&lt;br /&gt;
Die Creative Commons Lizenzen wurden an die Urheberrechtsgesetze [http://creativecommons.org/international/ einer Reihe von Jurisdiktionen] angepasst. Wichtige Materialien, wie der Lizenz Generator und die Lizenztexte sollten deswegen übersetzt werden. Informationen, wie das geht, finden sich auf der [[Translating CC  Deeds]] Seite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[CC Wiki:Translate|Wiki]]===&lt;br /&gt;
Dieses Wiki benötigt übersetzte Versionen der Seiten. Anleitung, wie man einen übersetzte Version einer Seite erstellt, finden sich unter [[CC_Wiki:De:Übersetzen]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Casestudies|Fallstudien]]===&lt;br /&gt;
Fallstudien sind Geschichten von Individuen, Projekten, und Firmen, die Creative Commons nutzen. [[Case_Studies#Translate_a_Case_Study|Übersetze]] eine Fallstudie.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{PageColumn|&lt;br /&gt;
===[[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]]===&lt;br /&gt;
Creative Commons erstellt Anleitungen, Dikumentation, Whitepapers, und andere Medien, welche die Lizenzen dukumentieren. Gehe zur [[Documentation#Help_Translate_Documents|Dokumentation]] Seite, um zu sehen, wie du dabei helfen kannst, diese Dinge zu übersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Legal_Tools_Translation|Lizenzen und Rechtsmittel]]===&lt;br /&gt;
Schließe dich Projekten an, die an der Übersetzung der Creative Commons Lizenz Sammlung und die juristische CC0 VerzichtserklärungJoin in deine Sprache arbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:Tradução, Translate&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:i18n]]&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Project]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65953</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65953"/>
				<updated>2013-04-08T19:07:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* OECD (Organization for Economic Co-operation and Development) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources Die William und Flora Hewlett Stiftung]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann ermöglichen. Die Ressourcen sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl die Nutzung wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Offene Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65952</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65952"/>
				<updated>2013-04-08T19:06:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* The William and Flora Hewlett Foundation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources Die William und Flora Hewlett Stiftung]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann ermöglichen. Die Ressourcen sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl die Nutzung wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Offene Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Was_ist_OER%3F&amp;diff=65951</id>
		<title>Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=Was_ist_OER%3F&amp;diff=65951"/>
				<updated>2013-04-08T19:04:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Damianduchamps moved page Was ist OER? to De:Was ist OER? over redirect: Move caused error&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[De:Was ist OER?]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65950</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65950"/>
				<updated>2013-04-08T19:04:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Damianduchamps moved page Was ist OER? to De:Was ist OER? over redirect: Move caused error&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann ermöglichen. Die Ressourcen sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl die Nutzung wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Offene Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65948</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65948"/>
				<updated>2013-04-08T18:56:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Damianduchamps moved page De:Was ist OER? to Was ist OER?: Title was not correct&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann ermöglichen. Die Ressourcen sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl die Nutzung wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Offene Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65886</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65886"/>
				<updated>2013-04-07T13:34:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* Tabelle */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann ermöglichen. Die Ressourcen sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl die Nutzung wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Offene Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65885</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65885"/>
				<updated>2013-04-07T13:33:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* OER Commons */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann ermöglichen. Die Ressourcen sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl die Nutzung wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65884</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65884"/>
				<updated>2013-04-07T13:28:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* The Cape Town Open Education Declaration */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann ermöglichen. Die Ressourcen sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl die Nutzung wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie genau das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65883</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65883"/>
				<updated>2013-04-07T13:26:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* UNESCO */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang, Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann fördern. Die Resources sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl den Nutzen wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie genau das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65882</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65882"/>
				<updated>2013-04-07T13:24:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* The William and Flora Hewlett Foundation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, welche die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein: ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang , Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann fördern. Die Resources sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl den Nutzen wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie genau das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65881</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65881"/>
				<updated>2013-04-07T13:21:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* Was sind Open Educational Resources (OER)? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, die die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang , Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann fördern. Die Resources sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl den Nutzen wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie genau das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=What_is_OER%3F&amp;diff=65880</id>
		<title>What is OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=What_is_OER%3F&amp;diff=65880"/>
				<updated>2013-04-07T13:19:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==What are Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...is the simple and powerful idea that the world’s knowledge is a public good and that technology in general and the Worldwide Web in particular provide an extraordinary opportunity for everyone to share, use, and reuse knowledge.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open educational resources (OERs) are free and openly licensed educational materials that can be used for teaching, learning, research, and other purposes.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER are teaching, learning, and research resources that reside in the public domain or have been released under an intellectual property license that permits their free use and re-purposing by others. Open educational resources include full courses, course materials, modules, textbooks, streaming videos, tests, software, and any other tools, materials, or techniques used to support access to knowledge.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitised materials offered freely and openly for educators, students, and self-learners to use and reuse for teaching, learning, and research. OER includes learning content, software tools to develop, use, and distribute content, and implementation resources such as open licences.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;teaching, learning and research materials in any medium, digital or otherwise, that reside in the public domain or have been released under an open license that permits no-cost access, use, adaptation and redistribution by others with no or limited restrictions.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen educational resources should be freely shared through open licences which facilitate use, revision, translation, improvement and sharing by anyone. Resources should be published in formats that facilitate both use and editing, and that accommodate a diversity of technical platforms. Whenever possible, they should also be available in formats that are accessible to people with disabilities and people who do not yet have access to the Internet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open educational resources (OER) are digital materials that can be re-used for teaching, learning, research and more, made available free through open licenses, which allow uses of the materials that would not be easily permitted under copyright alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;The term &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) refers to educational resources (lesson plans, quizzes, syllabi, instructional modules, simulations, etc.) that are freely available for use, reuse, adaptation, and sharing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources are teaching and learning materials that you may freely use and reuse, without charge. OER often have a Creative Commons or GNU license that state specifically how the material may be used, reused, adapted, and shared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Table ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open copyright license required&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Right of access, adaptation, and republication&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Non-discriminatory (rights given to everyone, everywhere)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Does not delimit &amp;quot;educational resources&amp;quot; to specific use or form (does not include [[NonCommercial]] delimitations)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:O que é OER?, De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65879</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65879"/>
				<updated>2013-04-07T13:18:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und das Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, die die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang , Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann fördern. Die Resources sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl den Nutzen wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie genau das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = En:What is OER?, Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65878</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65878"/>
				<updated>2013-04-07T13:14:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* OER Definitions */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und das Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER sind Unterrichts-, Lern- und Forschungsressourcen die Gemeingut sind oder unter einer Lizenz für geistiges Eigentum veröffentlicht wurden, die die freie Nutzung und Weiterverwendung durch andere zulässt. Open Educational Resources schließen ein ganze Kurse, Kursmaterialien, Module, Lehrbücher, gestreamte Videos, Tests, Software und jegliche andere Werkzeuge, Materialien, oder Techniken, die genutzt werden, um Zugang zu freiem Wissen zu unterstützen.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitalisierte Materialien, die frei und offen für Lehrende, Lernende, und Selbstlerner angeboten werden zur Nutzung und Weiterverwendung für Lehre, Lernen und Forschung. OER schließen ein Lerninhalte, Software Tools zur Entwicklung, Nutzung, und Verbreitung von Inhalten, und Ressourcen zur Implementierung wie offene Lizenzen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lehr-, Lern- und Forschungsmaterialien in jeglichem Format, digital oder sonstwie, die Gemeingut sind oder unter einer offenen Lizenz veröffentlicht wurden, die einen kostenfreien Zugang , Nutzung, Adaptierung und Weitergabe durch andere ohne Einschränkungen erlaubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen Educational Resources sollten frei weitergegeben werden durch offene Lizenzen, die Nutzung, Überarbeitung, Übersetzung, Verbesserung und Weitergabe durch jedermann fördern. Die Resources sollten in Formaten veröffentlicht werden, die sowohl den Nutzen wie auch die Bearbeitung ermöglichen, und die einen Vielfalt von technischen Plattformen unterstützen. Wann immer möglich, sollten sie auch in Formaten verfügbar sein, die zugänglich sind für Menschen mit Einschränkungen und Menschen, die noch keinen Zugang zum Internet haben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OER) sind digitale Materialien, die für Lehr-, Lern, Forschungs- und andere Zwecke wiederverwertet werden können, die eine Nutzung der Materialien zulassen, welche unter dem Urheberrecht nicht ohne Weiteres zulässig wäre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Begriff &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) bezieht sich auf Bildungsressourcen (Stundenentwürfe, Rätsel, Curricula, Lernmodule, Simulationen, usw.) die frei verfügbar sind für die Nutzung, Weiterverwendung, Adaptation, und Weitergabe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources sind Lehr- und Lernmaterialien, die man frei nutzen und weiterverwenden kann, ohne Kosten. OER haben oft eine Creative Commons oder GNU Lizenz, die genau angibt, wie genau das Material genutzt, weiterverwendet, adaptiert, und weitergegeben werden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tabelle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open Urheberrechtslizenzen notwendig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Zugang, Adaptation, und Wiederveröffentlichung zulässig&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Unterschiedslos (Rechte für jedermann, überall)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Beschränkt &amp;quot;Educational Resources&amp;quot; nicht auf eine spezielle Form (Schließt Abgrenzung durch [[NonCommercial]] nicht ein)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65875</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65875"/>
				<updated>2013-04-07T12:44:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: /* Was sind Open Educational Resources (OER)? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und das Technologie im Allgemeinen und das Internet im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) bezeichnen freie und offen lizenzierte Bildungsmaterialien, die zum Unterrichten, Lernen, Forschen und für andere Zwecke genutzt werden können.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER are teaching, learning, and research resources that reside in the public domain or have been released under an intellectual property license that permits their free use and re-purposing by others. Open educational resources include full courses, course materials, modules, textbooks, streaming videos, tests, software, and any other tools, materials, or techniques used to support access to knowledge.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitised materials offered freely and openly for educators, students, and self-learners to use and reuse for teaching, learning, and research. OER includes learning content, software tools to develop, use, and distribute content, and implementation resources such as open licences.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;teaching, learning and research materials in any medium, digital or otherwise, that reside in the public domain or have been released under an open license that permits no-cost access, use, adaptation and redistribution by others with no or limited restrictions.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen educational resources should be freely shared through open licences which facilitate use, revision, translation, improvement and sharing by anyone. Resources should be published in formats that facilitate both use and editing, and that accommodate a diversity of technical platforms. Whenever possible, they should also be available in formats that are accessible to people with disabilities and people who do not yet have access to the Internet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open educational resources (OER) are digital materials that can be re-used for teaching, learning, research and more, made available free through open licenses, which allow uses of the materials that would not be easily permitted under copyright alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;The term &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) refers to educational resources (lesson plans, quizzes, syllabi, instructional modules, simulations, etc.) that are freely available for use, reuse, adaptation, and sharing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources are teaching and learning materials that you may freely use and reuse, without charge. OER often have a Creative Commons or GNU license that state specifically how the material may be used, reused, adapted, and shared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Table ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open copyright license required&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Right of access, adaptation, and republication&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Non-discriminatory (rights given to everyone, everywhere)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Does not delimit &amp;quot;educational resources&amp;quot; to specific use or form (does not include [[NonCommercial]] delimitations)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65874</id>
		<title>De:Was ist OER?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.creativecommons.org/index.php?title=De:Was_ist_OER%3F&amp;diff=65874"/>
				<updated>2013-04-07T12:42:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Damianduchamps: Created page with &amp;quot;{{Translated From | source = What is OER? | rev = &amp;lt;59626&amp;gt; }}  ==Was sind Open Educational Resources (OER)?==  Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, da...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Translated From&lt;br /&gt;
| source = What is OER?&lt;br /&gt;
| rev = &amp;lt;59626&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was sind Open Educational Resources (OER)?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Education &amp;quot;...bezeichnet die einfache und mächtige Idee, dass das Wissen der Welt ein öffentliches Gut ist und das Technologie im Allgemeinen und das Interent im Besonderen eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, dass jedermann Wissen teilen, benutzen und weiterverwenden kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;—[http://www.hewlett.org/oer The William and Flora Hewlett Foundation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources (OERs) are free and openly licensed educational materials that can be used for teaching, learning, research, and other purposes.&amp;quot; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia article])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OER Definitions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources The William and Flora Hewlett Foundation]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;OER are teaching, learning, and research resources that reside in the public domain or have been released under an intellectual property license that permits their free use and re-purposing by others. Open educational resources include full courses, course materials, modules, textbooks, streaming videos, tests, software, and any other tools, materials, or techniques used to support access to knowledge.&amp;quot; [http://www.hewlett.org/programs/education-program/open-educational-resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oecd.org/dataoecd/35/7/38654317.pdf OECD (Organization for Economic Co-operation and Development)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;digitised materials offered freely and openly for educators, students, and self-learners to use and reuse for teaching, learning, and research. OER includes learning content, software tools to develop, use, and distribute content, and implementation resources such as open licences.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.unesco.org/new/en/communication-and-information/events/calendar-of-events/events-websites/world-open-educational-resources-congress/ UNESCO]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;teaching, learning and research materials in any medium, digital or otherwise, that reside in the public domain or have been released under an open license that permits no-cost access, use, adaptation and redistribution by others with no or limited restrictions.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.capetowndeclaration.org/read-the-declaration The Cape Town Open Education Declaration]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;[O]pen educational resources should be freely shared through open licences which facilitate use, revision, translation, improvement and sharing by anyone. Resources should be published in formats that facilitate both use and editing, and that accommodate a diversity of technical platforms. Whenever possible, they should also be available in formats that are accessible to people with disabilities and people who do not yet have access to the Internet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://en.wikipedia.org/wiki/Open_educational_resources Wikipedia (Open Educational Resources)]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open educational resources (OER) are digital materials that can be re-used for teaching, learning, research and more, made available free through open licenses, which allow uses of the materials that would not be easily permitted under copyright alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.wikieducator.org/OER_Handbook/educator_version_one The Wikieducator OER Handbook]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;The term &amp;quot;Open Educational Resource(s)&amp;quot; (OER) refers to educational resources (lesson plans, quizzes, syllabi, instructional modules, simulations, etc.) that are freely available for use, reuse, adaptation, and sharing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.oercommons.org/about#about-open-educational-resources OER Commons]===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Open Educational Resources are teaching and learning materials that you may freely use and reuse, without charge. OER often have a Creative Commons or GNU license that state specifically how the material may be used, reused, adapted, and shared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Table ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 1px solid black; padding:5px;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1px&amp;quot;&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;15%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Open copyright license required&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Right of access, adaptation, and republication&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Non-discriminatory (rights given to everyone, everywhere)&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;20%&amp;quot; | Does not delimit &amp;quot;educational resources&amp;quot; to specific use or form (does not include [[NonCommercial]] delimitations)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | '''Hewlett Foundation'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  OECD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; |  UNESCO&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Cape Town Declaration&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikipedia&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | Wikieducator OER Handbook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! height=&amp;quot;40px&amp;quot; | OER Commons&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#808080;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{OER Nav}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Translations&lt;br /&gt;
| articles = Pt:O que é OER?&lt;br /&gt;
| De:Was ist OER?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Damianduchamps</name></author>	</entry>

	</feed>